Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Американизмы в английском языке
Создан заказ №2938258
28 апреля 2018

Американизмы в английском языке

Как заказчик описал требования к работе:
30 стр. 2. Структура курсовой работы. Обычно структура курсовой работы отражена в Оглавлении (Содержании) и делится на следующие части: Иногда работа может включать только две главы и Заключение, это зависит от конкретной темы исследования. Объем работы, в стандартных машинописных страницах: 30 стр аниц. Объем библиографии (не менее): 30 источников. Желательно, чтобы не менее 40% источников были представлены работами зарубежных исследователей. И не менее 70% источников были не старше 5-7 лет. Цитировать учебники, по которым идет обучение неправильно. Работа с источниками заключается в том, что нужно читать монографии, научные статьи, а учебник – это уже концентрированное знание, которое кто-то до вас извлек из имеющейся научной литературы. Задача студента – самому научиться извлекать научное знание из научных источников. Теоретическая часть отражается в Главе 1 и представляет собой логичное и непротиворечивое сравнение имеющихся научных точек зрения с описанием отличий, описание в чем состоят причины различий в подходах, а также определение собственного подхода на основе проделанного анализа и его объяснение. Такая теория должна предлагать основы реального исследования, то есть, во-первых, чётко излагать критерии отбора материала для практики, во-вторых, содержать 8 описание метода его исследования (как вы собираетесь анализировать отобранные единицы, и почему именно так), в-третьих, (желательно) формулировать некую гипотезу относительно возможных результатов такого анализа или его цель (что можно объяснить, на какой вопрос ответить, получив те или иные результаты определённым способом. В зависимости от поставленных целей и задач обзорная теоретическая часть может быть либо краткой, либо развернутой. Глава 2 и Глава 3 представляют исследовательскую часть, в которой автор работы подкрепляет свою гипотезу, используя собранный практический материал. Для иллюстрации какого-либо тезиса не рекомендуется использовать более двух аналогичных примеров. Примеры не просто иллюстрируют высказанный тезис, они обязательно сопровождаются конкретным лингвистическим анализом. Примеры с древнеанглийского и среднеанглийского языка, как правило, требуют перевода. Одна из задач исследовательской части научиться проводить классификацию собственного материала на основе описания входящих в него единиц. Цель классификации – показать, по каким языковым приметам некоторая единица может быть отнесена к той или иной группе (умение проводить анализ языковых явлений и описывать его результаты). В отличие от чисто иллюстративной практики, здесь требуется анализ рассматриваемых единиц, чаще всего это описание их значения на основе данных словарей или контекстуального анализа. Важно, чтобы такое описание было как можно более подробным и обязательно в виде текста. Неприемлемо представление материала исследования в виде таблицы, пусть даже и с отдельным столбиком, содержащим комментарии. В этой части работы не нужно описывать абсолютно все примеры из составленной вами выборки, достаточно проанализировать по два-три примера на каждый тип единицы или явления. Это не означает, что всю остальную выборку вы вовсе не анализируете - предполагается, что анализ остальных единиц выполнен аналогичным образом. На основе анализа ВСЕГО материала получаются некие количественные результаты (например, сколько каких единиц вы обнаружили, сколько раз в вашем тексте было реализовано то или иное значение). Это и есть результаты вашего исследования. Очень важно их грамотно представить. Полученные количественные данные могут быть выражены в абсолютном отношении, то есть в виде конкретного числа случаев употребления единицы по сравнению с общим числом примеров в выборке. Например, из 76 неологизмов, отобранных для данного исследования, 40 появились в результате переосмысления значения имеющихся в языке единиц, 15 являются словами, образованными по одной из активных в языке словообразовательных моделей, а 21 - заимствования. Другим и чаще более наглядным способом представления результатов является их выражение в относительном 9 отношении (то есть, в виде процентов от общего числа примеров в выборке, принимаемого за 100%). Для примера выше эти результаты будут соответственно 52,6%, 19,7% и 27,6%. Важно следить за тем, чтобы сумма примеров из выделенных групп совпадала по значению с общим числом примеров, входящих в выборку, то есть, в нашем примере 40+15+21=76 и 56,6+19,7+27,6=99,9% (погрешность связана с округлением до десятых). Возможно, по ходу исследования обнаружатся единицы, которые нельзя отнести ни к одной группе - их надо тоже объяснить и представить их количество. Количественные результаты исследования можно представить в виде диаграмм, схем, гистограмм, таблиц, которые обязательно имеют название и упоминаются в текстовом представлении результатов. Это лишь вспомогательный элемент, который никак не может заменить текстовую часть работы! Каждая глава должна заканчиваться краткими выводами. Заключение в свою очередь подводит итоги всему исследованию, суммирует решение поставленных задач. Заключение никогда не должно повторять выводов. В нем отсутствует реферативный и иллюстративный материал, нет ссылок. Здесь следует четко и ясно указать, достигнута ли поставленная цель, каковы главные результаты были получены при выполнении работы, обосновать их правильность, достоверность и полезность. Важно показать минимум обязательных условий, обеспечивающих получение этих результатов. Следует раскрыть теоретическое и практическое значение полученных результатов. В библиографический список в курсовых работах обычно включается только та литература, на которую автор сделал ссылки или которую цитировал в своих тезисах. Необходимо отразить отечественные и зарубежные исследования за последние 5 лет, соответствующие словари. Если есть в работе Приложения, они помещаются после списка литературы. В приложении могут приводятся отрывки из текста оригинала и его перевод или глоссарий выделенных единиц, переводческие соответствия для клише, терминов, сокращений (аббревиатур), таблицы словарных ксенонимов и т.д. 3. Оформление работы. 3.1. Общие требования к оформлению Курсовая работа печатается на одной стороне белой бумаги формата А4. Текст набирается шрифтом “Times New Roman” через 1,5 интервала, размер шрифта 14. На странице около 30 строк. Текст выравнивается по ширине с соблюдением полей: левое – 30 мм, правое – 10 мм, верхнее и нижнее – по 20 мм. Нумерация страниц арабскими 10 цифрами начинается с третьей (Введение) и заканчивается последним листом приложений, в правом нижнем углу страницы. В тексте курсовой работы следует выделять абзацы. В тексте и подписях к иллюстрациям допускаются лишь общепринятые сокращения слов, например АЯ, ИЯ. Однако в оглавлении, названии глав не допускаются даже общепринятые сокращения. 3.2. Оформление цитат и ссылок При цитировании или использовании материалов, заимствованных у других авторов, необходимо в обязательном порядке делать ссылки на источники. Цитаты выделяются кавычками. При цитировании допустимо использовать современные орфографию и пунктуацию, пропускать слова, обозначая пропуск многоточием, если мысль автора при этом не искажается. Ссылка на литературный источник оформляется в тексте квадратными скобками. Она представляет собой порядковый номер литературного источника из библиографического списка с указанием номера страницы, откуда взята цитата. Например: [12, с.181]. Если в ссылке указывается несколько источников, их номера отделяются точкой с запятой [29, c.87; 45, c. 293]. Если работа пишется на английском языке, то соответственно изменяется и ссылка, например: Thus, I. V. Arnold defines neologism as “a new created word or word combination, a new meaning for the existing word or a word, borrowed from another language” [14, p.47]. Если в тексте работы используются идеи и мысли других авторов, излагаемые ими в разных местах публикаций, то ставится ссылка на источник (источники), а номер страницы при этом не указывается, например: [7] или [24; 71]. Приводить в работе слишком много дословных цитат не следует. Наряду с прямым цитированием допустимо излагать чужие мысли своими словами. В этом случае также необходимо делать ссылку на первоисточник. 3.3. Оформление списка литературы Список литературы или библиография отражает степень изученности автором выбранной темы исследования. В курсовой работе список литературы должен состоять примерно не менее чем из 30 источников и включать такие элементы описания, как наименование публикации, ФИО автора, название источника публикации, название издательства, год издания, количество страниц публикации. Библиография оформляется так – cначала идут русские источники в алфавитном порядке, независимо от того, книги ли это, или статьи, или авторефераты, затем иностранные источники, затем, словари и энциклопедии, и затем электронные ресурсы. Нумерация сквозная через все разделы: 11 Books, Monographs, Periodicals 1. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста. – М.: Аcademia, 1997 2. Дубенец Е. Лексикология современного английского языка: теория и практика. – М: Глосса-Пресс, 2007. – 192 с. 3. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. – М.: Academia, 1997. Foreign References 1. Dillon J. 2000. The Question of Being in: Jacques Brunschwig, Geoffrey E. R. Lloyd (eds.), Harvard University Press, pp. 51-71. 2. Duranti, A., & Goodwin, C. (Eds.). Rethinking context. Language as an interactive phenomenon. Cambridge: Cambridge University Press. – 2009. -211 p. 3. Elzbieta Tabakowska, Michal Choinski, Lukasz Wiraszka (Eds.). Cognitive linguistics in action: from theory to application and back. Mouton de Gruyter, 2010. – 418 p. Dictionaries and Encyclopedias 4. Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. — 7-е изд., стереотип. — Москва: Русские словари, 1999. 5. Collins Russian Dictionary 2nd Edition © HarperCollins Publishers 2000. Electronic References 6. Белоус Н.А. Прагматическая реализация коммуникативных стратегий в конфликтном дискурсе [Электронный ресурс] // Мир лингвистики и коммуникации: электрон. научн. журн. 2006. N 4. Режим доступа: http://www.tverlingua.by.ru/archive/005/5_3_1.htm. 7. Kemmer S. “About Cognitive Linguistics: Historical Background” [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.cognitivelinguistics.org/cl.shtml 8. Macmillan Dictionary [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.macmillandictionary.com/buzzword/recent.html 4. Оценка выпускной квалификационной работы. Существуют следующие критерии оценки курсовой работы. 1. Полнота раскрытия исследуемой темы. 2. Композиционная целостность работы, логичность и языковая корректность изложения материала. 3. Продуманность методологии и аппарата исследования, соответствие им сделанных автором выводов. 4. Качество оформления работы
подробнее
Фрагмент выполненной работы:
Введение В настоящее время особое распространение получили американизмы в целом ряде сфер жизни и деятельности человека – в области материальной культуры, экономики и финансов, образования и здравоохранения и многих других областях. Американский вариант все шире распространяется во всем мире и имеет тенденцию к вытеснению британского варианта. Этим объясняется актуальность настоящей работы. Актуальность исследования также обусловлена тем, что в настоящее время вопрос о расхождении одного языка на варианты является открытым. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Целью данной работы является исследование основных отличий английского языка в Великобритании и английского языка в США, на материале публикаций из современных периодических изданий. Достижение поставленной цели обусловило необходимость решения следующих задач: 1) изучить историю появления американского варианта английского национального языка; 2) изучить основные пути заимствований в американском варианте; 3) осуществить сопоставительный анализ вариантов английского языка на фонетическом, грамматическом, лексическом уровнях; 4) представить классификацию американской лексики на материале публикаций из современных американских журналов. Объектом исследования является американский вариант английского языка в лексико-грамматическом разрезе. Предметом исследования стали особенности на лексико-грамматическом уровне американского вариантов английского языка. Для реализации поставленных выше задач в данной работе используются следующие методы исследования: описательный метод, метод лингвостилистического анализа; метод контекстуального анализа; метод дефинитивного анализа, структурно-семантического анализа, метод выборки, количественных подсчетов. В теоретическом плане данная работа является вкладом в изучение территориальной вариативности и типологии языковых состояний, дополняет существующие в лингвистической литературе сведения относительно общеанглийского языка и его различительных черт, выявляет закономерности и тенденции развития американского и британского вариантов английского языка. Практическая ценность работы заключается в возможности использования выводов и фактического материала исследования в курсах лексикологии, страноведения, типологии языков, в спецкурсах по языковым контактам и региональной вариативности. Материалом исследования стали тексты современных периодических изданий "The New York Times", "The Washington Post", "The London Weekly", "Financial Times", "The Independent", «The Guardian» и лексикографические источники современного английского языка «Collins Cobuild Essential English Dictionary», «The Cambridge Encyclopedia of the English Language», «Longman Dictionary of Contemporary English», «Словарь иностранных слов» под редакцией Лехина И.В, из которых методом выборки для анализа было отобрано 200 лексических единиц. Структура работы определяется поставленными в ней целью и исследовательскими задачами. Данная работа состоит из введения, двух разделов, заключения и списка использованных источников.Посмотреть предложения по расчету стоимости
Зарегистрируйся, чтобы получить больше информации по этой работе
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
1 мая 2018
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
xeni
5
скачать
Американизмы в английском языке.docx
2018-05-04 11:50
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Все отлично сделано, спасибо автору! выполнен заказ вовремя, были сделаны некоторые доработки, автор с радостью и очень быстро согласилась их сделать!) Ещё раз Спасибо вам огромное!) курсовая на 5)

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
устойчивые выражения и фразеологизмы в письменном переводе
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Урок иностранного языка: структура, особенности, типы
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Курсовая по методике преподавания иностр языка
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Трудности передачи культурных реалий в художественных произведениях
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Курсовая работа
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
лёгкие задания на латинском языке
Решение задач
Языки (переводы)
Стоимость:
150 ₽
Phonetische Ausdrucksmittel der emotional gefärbten Sprechweise (am Beispiel Russisch-Deutsch)
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
The heyday of feminism in Russia since Revolution 1917
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Современные тенденции в грамматике английского языка
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
эвфимизмы в современном английском языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
лексико-семантическое поле слова взгляд анг яз
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Специфика перевода технической документации
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы