Создан заказ №3896328
21 апреля 2019
Цель данной работы заключается в выявлении особенностей перевода информационно-новостного текста с английского на русский язык.
Как заказчик описал требования к работе:
Курсовая должна состоять из теоретической и практической частей. В практической: на сайте ИНОСМИ.ру нужно взять новостной текст с опубликованным готовым переводом с английского на русский и проанализировать его (можно критиковать перевод или же наоборот).
Размер текста от 10 до 20 тыс знаков ( с пр
обелами), то есть от 5 до 10 стр текста.
Сама курсовая должна быть объемом от 25 до 30 стр, учитывая и введение, и содержание, и литературу, и тд.
подробнее
Фрагмент выполненной работы:
Введение
Настоящее исследование посвящено особенностям перевода информационно-новостных текстов на материале ИНОСМИюру с английского языка на русский.
Современный человек живет в мире текстов. В последние годы, годы бурного развития высоких технологий и различных способов коммуникации, происходит формирование общества потребления информации, в частности, потребления новостей, которые в настоящее время стали неотъемлемой частью нашей жизни. (работа была выполнена специалистами author24.ru) При этом все возрастающую роль играют новости на информационных сайтах.
Именно по причине того, что новостные тексты стали играть в жизни человека определенную роль, лингвисты стали заниматься изучением данного вида текста. Это обусловлено тем, что средства массовой информации оказывают влияние на наш язык и на его развитие. Таким образом, новостные тексты представляют особый интерес для изучения с точки зрения теории языка.
Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью комплексного исследования особенностей переводе новостного текста с английского языка на русский.
Объектом данного исследования являются информационн-новостные тексты на английском языке и его перевод на русский язык.
Предметом данной работы являются особенности перевода новостного текста с английского на русский язык.
Цель данной работы заключается в выявлении особенностей перевода информационно-новостного текста с английского на русский язык. Для достижения поставленной цели необходимы следующие задачи:
дать определение понятию «информационно-новостной текст» и изучить его признаки;
описать лингвистические особенности информационно-новостного текств в английском языке;
рассмотреть классификация трансформаций при переводе информационно-новостных текстов с английского на русский язык;
выявить особенности перевода информационно-новостных текстов;
проанализировать особенности перевода информационно-новостных текстов с английского языка на русский язык.
Методы исследования. В работе применяются такие методы, как метод научного описания, сопоставительный анализ теоретических источников, метод контекстуального анализа, количественная обработка данных, метод сплошной выборки.
Теоретическую базу исследования составляют работы таких известных ученых, как И.В. Арнольд, Н.Б. Аристов, А.Г. Алтунян, А.Б. Бушев, Н.В. Гуськова, И.Р. Гальперин, И.Н. Качалова, О.Ф. Курачек, В.П. Литвинов, Я.И. Рецкер, и другие.
Материалом исследования послужило политическое выступление Д.Трампа в столице Польши Варшаве во время своей второй международной поездки в качестве президента 07.07.2017 и его перевод на сайт ИНОСМИ.руПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
24 апреля 2019
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Цель данной работы заключается в выявлении особенностей перевода информационно-новостного текста с английского на русский язык..docx
2019-04-27 18:54
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Спасибо большое за выполненную работу! Все сделано качественно, понятным и профессиональным языком.