Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Принципы перевода публицистических текстов
Создан заказ №4169550
22 августа 2019

Принципы перевода публицистических текстов

Как заказчик описал требования к работе:
Дисциплина - тория перевода английский язык. Требования к оформлению - в прилагаемом файле, оригинальность - не менее 70%
Фрагмент выполненной работы:
Введение Данная курсовая работа посвящена особенностям актуального перевода английских газетно-публицистических текстов на русский язык. В работе представлены лексико-семантические, лексико-грамматические и стилистические особенности перевода публицистических текстов с английского языка на русский. Кроме того, исследование призвано обозначить некоторые из основных проблем, связанных с переводом газетно-публицистических текстов, принимая во внимание, что данные тексты является частью социально-культурной системы. (работа была выполнена специалистами author24.ru) В процессе перевода таких текстов, переводчику приходится решать, как языковые, лингвистические проблемы, обусловленные различиями в семантической структуре и особенностями использования двух языков в процессе коммуникации, так и проблемы социолингвистической адаптации текста. Актуальность работы обусловлена тем, что язык публицистики - это особое функционально-стилевое образование массовой информации. Изучение и выявление его культурно-языковых особенностей, а также поиски методов перевода текстов требуют пристального внимания в лингвистике и переводоведении. Это объясняется тем, что в условиях информационного общества и экономического развития публицистические тексты стали одним из основных средств межкультурной коммуникации. Актуальность также определяется тем, что публицистика является многоцелевым универсальным способом культурной интеграции, она воплощает в себе обширные культурно-экономические и культурно-политические пласты, которые формируют информационную среду современного человека.  Само собой разумеется, что язык публицистики как специальный регистр довольно сильно отличается от общего языка. Он имеет свои особенности в морфологии, синтаксисе и риторике. Язык публицистики часто использует фигуры речи и другие стилистические приемы, которые считаются типичными для поэтического языка. Так, Д. Лич называет язык публицистики «языком с особой нагрузкой» [25; c. 23] из-за его цели повлиять и изменить волю и отношение реципиентов к предлагаемой информации или статье. Текст является эффективным, если цель достигнута. Во многих отношениях язык публицистики совершеннее, чем поэтический язык. Изучение специфики перевода газетно-публицистических текстов также представляется актуальным в связи с развивающимися международными отношениями. Степень разработанности данной темы. Возросший интерес к публицистическому стилю отразился в увеличении количества учебной литературы таких авторов, как В.В. Богуславская, Т.Г. Добросклонская, Е.С. Кубрякова, Л.М. Майданова, Н.Ю. Никулина и т.д. Теории перевода посвящены работы таких ученых, как Л.С. Бархударов, А.Д. Швейцер, В.В. Алимов, М.Ю. Илюшкиной, и др. Объектом исследования является публицистический текст. Предметом данной дипломной работы – особенности перевода газетно-публицистических текстов с английского языка на русский. Цель исследования – обозначить проблемы и приемы перевода публицистических текстов с английского языка на русский. Для достижения указанной цели необходимо решить следующие задачи: 1. Дать стилистическое и функциональное определение публицистическому тексту как объекту переводоведения, 2. Выявить характерные и стилистические особенности англоязычных публицистических текстов, 3. Исследовать наиболее частые трудности, возникающие при переводе публицистических текстов, 4. Рассмотреть способы и приемы перевода публицистических текстов. В ходе работы были использованы следующие методы: теоретический – анализ и классификация разновидностей публицистических текстов, эмпирический – анализ перевода текстов с английского языка на русский. Материалы для исследования были отобраны статьи из современных американских и британских периодических изданий «The New York Times», «The Washington Post», «The London Weekly», «Financial Times», «The Independent», «The Guardian». Выбор в качестве материала текстов обусловлен той огромной ролью, которую играют англоязычные медиа тексты в мировом информационном пространстве. Теоретическая значимость данной работы состоит в том, что исследование, проведенное в ней, может быть использовано на семинарах и лекциях по теории перевода. Практическое применение данная работа может найти у специалистов-переводчиков, работающих с публицистическими англоязычными текстами. Структура работы обусловлена ее целями и задачами. Данная работа состоит из введения, теоретической части, практической части, заключения и списка библиографии.Посмотреть предложения по расчету стоимости
Зарегистрируйся, чтобы получить больше информации по этой работе
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
25 августа 2019
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
user1231979
5
скачать
Принципы перевода публицистических текстов.docx
2019-08-28 13:26
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Благодарна автору за добросовестную работу, уже второй раз выручает. Все сделано во время и качественно!

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
игра слов в именах героев современной японской анимации
Выпускная квалификационная работа
Языки (переводы)
Курсовая работа по методике преподавания иностранного языка
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Деепричастия в роли финитных сказуемых в корейском языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
"Репрезентация концепта «Счастье/Glück» в русском и немецком языках"
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Интертекстуальность в публицистическом тексте
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Англицизмы в современном французском языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Проблемы дискриминации в современном мире
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Demonstrate an understanding of the theories surrounding SME development or growth or survival and how they
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
актуальное членение предложения в аспекте перевода
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы