Создан заказ №4267024
15 октября 2019
Целью нашей работы являются выделение реалий в романе «Прислуга» с последующей их классификацией и анализом переводческих приемов с точки зрения сохранения и передачи национального колорита.
Как заказчик описал требования к работе:
Предмет - Теория перевода (лингвистика)
Антиплагиат e.txt 80% 30-40 источников литературы. (возможно использование литературы зарубежных авторов) Актуальность литературы 15 лет. Практическая часть должна содержать анализ, большой текст, содержащий примеры реалий и их перевод. + описание примеров.
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ
Вопрос изучения реалий обладает богатой историей: термин realia встречается еще в классических грамматиках, но несмотря на этот факт, и по сей день нет единого четкого определения данного лингвистического явления, которое не вызывало бы разногласий среди ученых. С самого начала изучения данного явления ученые расходились во мнении, что оно из себя представляет. Решение этого вопроса усложняет тот факт, что на протяжении долгого времени реалия не была центральной частью исследования, а рассматривалась как часть безэквивалентной лексики. (работа была выполнена специалистами author24.ru) И по сей день вопросы изучения классификации реалий как составляющей безэквивалентной лексики и поиск приемов их передачи для достижения адекватности перевода остаются значимыми и спорными проблемами теории и практики перевода.
Несмотря на долгую историю изучения реалий, вопрос о их природе и способах перевода является актуальным и открытым. Переводчик в своей работе постоянно сталкивается с реалиями этноса, обладающего языком перевода, с их социокультурной спецификой, что всегда вызывает сложность, но в то же время обеспечивает интерес к проблеме данной темы.
Особенную актуальность проблема нашего исследования приобрела в настоящие дни, когда международное общение выходит на новый уровень и имеет особое значение в связи с процессом глобализации современного мира, а вопрос национальной самобытности культур и, в частности, языков становится особенно острым. И главным инструментом при всем этом служит язык, посредством которого формируется национальное самосознание. В языке аккумулируются элементы, которые передают неповторимость и самобытность социального и культурного развития народа - реалии.
Объектом нашего исследования являются реалии как разновидность безэквивалентной лексики.
Предметом нашего явления являются способы передачи реалий при переводе романа К. Стокетт «Прислуга».
Целью нашей работы являются выделение реалий в романе «Прислуга» с последующей их классификацией и анализом переводческих приемов с точки зрения сохранения и передачи национального колорита.
Для достижения намеченной цели были поставлены следующие задачи:
Изучить научную литературу, посвященную данной тематике и определить понятие реалии;
изучить феномен безэквивалентной лексики и определить место реалий в ее составе;
рассмотреть существующие классификации реалий;
изучить способы передачи реалий;
выявить реалии в романе «Прислуга»;
классифицировать выявленные реалии;
проанализировать выявленные реалии и способ их перевода.
Для достижения поставленных задач использовались следующие методы теоретический анализ и обобщение научной литературы; сплошная выборка материала; изучение и анализ выделенных реалий.
Практическая значимость работы заключается в повышении компетенции студентов, изучающих теорию перевода. Помимо этого, результаты нашего исследования могут быть использованы на занятиях по теории перевода, страноведения и лексикографии.
возможности использования
полученных результатов на занятиях по теории перевода и страноведения, лексикографической практики. Также проведение данного исследования повысило компетенцию студента-переводчикаПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
18 октября 2019
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Целью нашей работы являются выделение реалий в романе «Прислуга» с последующей их классификацией и анализом переводческих приемов с точки зрения сохранения и передачи национального колорита..docx
2019-10-21 23:49
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4
Положительно
с автором сложно найти компромисс, перед заказом уточняйте ВСЕ детали работы, выполнил во время, хорошая работа, пришлось немного переделать, а в общем хорошо, 4 поставили