Создан заказ №717182
18 сентября 2015
Особенности перевода антропонимов в с испанского языка на русский романе Г. Г. Маркеса «Сто лет одиночества»
Как заказчик описал требования к работе:
В теоретической части рассмотреть сущность исследуемой проблемы, затронуть краткую историю проблемы и выявить нерешенные вопросы в этой сфере. Что касается практической части, то требуется 1) провести сопоставительный анализ антропонимов в двух текстах( на испанском и на русском) , то есть каждый ан
тропоним проанализировать отдельно и сделать вывод о том какой способ перевода автор использовал при переводе данного антропонима и с чем это связано 2) выявить какой способ перевода используется при переводе чаще в этом произведение и чем такое положение дел объясняется 3) с какими сложностями автор наверняка столкнулся при переводе данных антропонимов с испанского на русский и т.д
подробнее
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
21 сентября 2015
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Особенности перевода антропонимов в с испанского языка на русский романе Г. Г. Маркеса «Сто лет одиночества».docx
2015-12-25 17:41
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Спасибо автору, учёл все пожелания, всё сделал вовремя, корректировки вносил быстро, аккуратно. Советую.