Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 1000 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
"особенности перевода названий англоязычных фильмов на русский язык"
Создан заказ №8849074
16 октября 2022

"особенности перевода названий англоязычных фильмов на русский язык"

Как заказчик описал требования к работе:
нужна дипломная работа по плану: Введение 1 Название фильма как объект перевода 1.1 Специфика названий художественных фильмов как заголовочных единиц кинотекста 1.2 Особенности и приемы перевода названий художественных фильмов 1.3 Эквивалентности, адекватность и вариативность перевода 1 .4 Стратегии перевода названий художественных фильмов с английского языка на русский 2 Особенности перевода названий англоязычных фильмов 2.1 Материал и методы исследования 2.2 Трансформационный перевод названий художественных фильмов 2.3 Перевод на основе эквивалентных соответствий 2.4 Перевод с передачей безэквивалентной лексики Заключение Список использованных источников Приложение Оригинальность не меньше 89, количество источников 50, ВУЗовский антиплагиат
подробнее
Заказчик
заплатил
3000 ₽
Заказчик оплатил в рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
23 октября 2022
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
Люсия
5
скачать
"особенности перевода названий англоязычных фильмов на русский язык".docx
2022-10-26 17:23
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Замечательный и ответственный автор . Всегда приятно вести диалог , работа всегда качественные и сделаны в срок

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Особенности перевода поэзии с русского языка на английский
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Письменный пересказ текстов по немецкому языку
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Стилистические особенности английских пословиц
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
игра слов в именах героев современной японской анимации
Выпускная квалификационная работа
Языки (переводы)
86 н англ
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Заимствования в английский язык из разнообразных источников
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Прошу подправить работу, которую заказывали у вас
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Написать 2 параграфа (теория) для дипл. работы
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Персонификация и деперсонификация в художественном тексте
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Грамматические трансформации при переводе: замены, антонимы, экспликация и модуляция
По причине различия языковых систем не только на лексическом уровне, но и на грамматическом, переводчику в процессе перевода приходится прибегать к так называемым грамматическим трансформациям морфологического и синтаксического характера.
Грамматическая трансформация представляет собой прием перевода, предполагающий изменение структуры предложения (или словосочетания) с сохранением семантической со...
подробнее
Особенности передачи национально-культурного колорита при переводе фольклорного произведения
Каждый народ мира можно представить в качестве живого организма, который хранит свою историю, культуру и национально-культурные ценности. Вне зависимости от национальности все народы имеют похожие характеристики.
Так, одним из основных звеньев любой культуры является народное творчество, включающее в себя рассказы, сказки, песни и иные примеры фольклорного творчества. Для того, чтобы правильно исто...
подробнее
Фонетика старославянского языка
Славянские памятники письменности древних времен можно разделить на две группы: глаголические и кириллические. В ходе исследований возникновения памятников было установлено, что глаголические памятники письменности относятся к более ранним периодам жизни славян, а кириллические – к более поздним.
В орфографии памятников письменности древних славян можно также найти отражение фонетики, применявшейся...
подробнее
Перевод общественно-политических текстов
Перевод любых иностранных текстов всегда является довольно трудоемким и требовательным к знаниям переводчика процессом. В современной лингвистике можно выделить несколько разных видов переводов. Каждая отдельная категория и стиль языка требуют определенных знаний правил и узконаправленной лексики.
К видам таких переводов также относятся переводы общественно-политических текстов. На сегодняшний ден...
подробнее
Грамматические трансформации при переводе: замены, антонимы, экспликация и модуляция
По причине различия языковых систем не только на лексическом уровне, но и на грамматическом, переводчику в процессе перевода приходится прибегать к так называемым грамматическим трансформациям морфологического и синтаксического характера.
Грамматическая трансформация представляет собой прием перевода, предполагающий изменение структуры предложения (или словосочетания) с сохранением семантической со...
подробнее
Особенности передачи национально-культурного колорита при переводе фольклорного произведения
Каждый народ мира можно представить в качестве живого организма, который хранит свою историю, культуру и национально-культурные ценности. Вне зависимости от национальности все народы имеют похожие характеристики.
Так, одним из основных звеньев любой культуры является народное творчество, включающее в себя рассказы, сказки, песни и иные примеры фольклорного творчества. Для того, чтобы правильно исто...
подробнее
Фонетика старославянского языка
Славянские памятники письменности древних времен можно разделить на две группы: глаголические и кириллические. В ходе исследований возникновения памятников было установлено, что глаголические памятники письменности относятся к более ранним периодам жизни славян, а кириллические – к более поздним.
В орфографии памятников письменности древних славян можно также найти отражение фонетики, применявшейся...
подробнее
Перевод общественно-политических текстов
Перевод любых иностранных текстов всегда является довольно трудоемким и требовательным к знаниям переводчика процессом. В современной лингвистике можно выделить несколько разных видов переводов. Каждая отдельная категория и стиль языка требуют определенных знаний правил и узконаправленной лексики.
К видам таких переводов также относятся переводы общественно-политических текстов. На сегодняшний ден...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы