Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Адаптация при переводе заголовков статей англоязычных СМИ на русский язык
Создан заказ №9801697
7 мая 2023

Адаптация при переводе заголовков статей англоязычных СМИ на русский язык

Как заказчик описал требования к работе:
Примерное разделение на главы и темы В 1-й главе: 1) подходы к определению понятия адаптация при переводе, основные причины необходимости адаптации, виды, способы; 2) отличительные особенности текстов СМИ: англоязычных и русскоязычных; 3) политический медиадисурс: определение и особенности на совре менном этапе. 2 глава: 1) особенности перевода англоязычных тестов СМИ на русский язык; 2) специфика перевода заголовков англоязычных статей на русский язык; 3) примеры, причины и способы адаптации при переводе заголовков статей англоязычных СМИ на русский язык (сопоставительный анализ переводов статей, размещенных на сайте ИноСМИ (и проч.) и оригиналов англоязычных статей). Есть моя курсовая, которую можно использоват
подробнее
Заказчик
заплатил
3000 ₽
Заказчик оплатил в рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
14 мая 2023
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
Bystrizki
5
скачать
Адаптация при переводе заголовков статей англоязычных СМИ на русский язык.docx
2023-05-17 16:48
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.5
Положительно
Автор - грамотный специалист. Я была удовлетворена работой. Можете смело обращаться!

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Тебя также могут заинтересовать
Художественный перевод текста рассказ someone like you Roald Dahl
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Ethnocultural Specificity of the Category of Voice and Methods of Translating Voice Constructions from English
Выпускная квалификационная работа (ВКР)
Языки (переводы)
Проблема перевода культурологических языковых элементов
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Гомеровская греция
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Перевод с французского языка стихотворения 17 века
Перевод
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Types of translation. Different approaches to typology of translation
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Задание и перевод с английского языка
Ответы на вопросы
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Словесное ударение в английском и узбекском языках
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
participial constructions in appearance description in Pride and Prejudice
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Исправление бакалавр. работы
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
The concept of "success/failure" in English and German fiction
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Будущее совершенное время (The Future Perfect Tense)
Будущее совершенное время, или The Future Perfect Tense, означает действие, которое завершится к определенному моменту в будущем. Данное время является довольно сложным к восприятию и не имеет аналогов в русском языке. Главное отличие будущего совершенного от простых будущих времен – это обозначение времени, когда завершится то или иное действие, а также наличие возможного результата.
Для образован...
подробнее
Древнеанглийское имя существительное, его грамматические категории, типы склонений
Древнеанглийский язык представляет собой довольно сложную систему. Так группы слов, которые могли быть подлежащими, включали в себя следующие части речи: существительное, прилагательное, местоимение и числительное. Характерными особенностями этих частей речи были род, число и падеж.
Из всех представленных частей речи у существительных существовал ряд наиболее универсальных категорий. К ним относятс...
подробнее
Особенности перевода молодежного сленга с английского языка на русский язык
Понятие сленга является довольно сложным для восприятия, как с точки зрения языковой стилистики, так и с точки зрения перевода. Понятие сленга не имеет одного общего определения, что усложняет процесс его восприятия еще больше. В тоже время для данной категории языка свойственны:
Следует отметить, что на сегодняшний день сленг представляет собой обособленную и уже неотъемлемую часть речи, которая х...
подробнее
Критерии оценки письменного и/или устного перевода
Основной целью любого перевода является установление и определение отношений эквивалентности между текстом оригинала и текстом на языке перевода. У переводчика при выполнении им своей работы могут возникать различного рода трудности, которые он должен преодолеть для достижения высшей степени эквивалентности между текстами.
Удачный вариант перевода соответствует двум основным критериям:
Переведенный ...
подробнее
Будущее совершенное время (The Future Perfect Tense)
Будущее совершенное время, или The Future Perfect Tense, означает действие, которое завершится к определенному моменту в будущем. Данное время является довольно сложным к восприятию и не имеет аналогов в русском языке. Главное отличие будущего совершенного от простых будущих времен – это обозначение времени, когда завершится то или иное действие, а также наличие возможного результата.
Для образован...
подробнее
Древнеанглийское имя существительное, его грамматические категории, типы склонений
Древнеанглийский язык представляет собой довольно сложную систему. Так группы слов, которые могли быть подлежащими, включали в себя следующие части речи: существительное, прилагательное, местоимение и числительное. Характерными особенностями этих частей речи были род, число и падеж.
Из всех представленных частей речи у существительных существовал ряд наиболее универсальных категорий. К ним относятс...
подробнее
Особенности перевода молодежного сленга с английского языка на русский язык
Понятие сленга является довольно сложным для восприятия, как с точки зрения языковой стилистики, так и с точки зрения перевода. Понятие сленга не имеет одного общего определения, что усложняет процесс его восприятия еще больше. В тоже время для данной категории языка свойственны:
Следует отметить, что на сегодняшний день сленг представляет собой обособленную и уже неотъемлемую часть речи, которая х...
подробнее
Критерии оценки письменного и/или устного перевода
Основной целью любого перевода является установление и определение отношений эквивалентности между текстом оригинала и текстом на языке перевода. У переводчика при выполнении им своей работы могут возникать различного рода трудности, которые он должен преодолеть для достижения высшей степени эквивалентности между текстами.
Удачный вариант перевода соответствует двум основным критериям:
Переведенный ...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы