Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Стилистическая характеристика фразеологии русского языка

  • 61 страниц
  • 2016 год
  • 236 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

2240 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Современная фразеология переживает период динамичного развития. Пристальное внимание в трудах исследователей уделяется структурным и семантическим характеристикам фразеологических единиц (ФЕ), вопросам их вариантности и внутренней формы, проблемам перевода фразеологических единиц на иностранный язык.
Фразеологические единицы становятся в настоящее время актуальным предметом исследования в области лексикологии в связи с повышением интереса к языковой картине мира. Этот вопрос привлекает внимание таких исследователей как А. Е. Гусева [Гусева 2013], М. Л. Ковшова [Ковшова 2012] и др. В связи с тем, что ФЕ составляют национально-своеобразную и яркую часть языковой картины мира каждого народа, они представляют собой оптимальный языковой практический материал для проведения различного рода лингвистических исследований. Необходимо отметить, что фразеология – это трудоемкий сложный и предмет исследования, поскольку до сегодняшнего дня продолжаются дискуссии о самой дефиниции фразеологической единицы, о специфике фразеологического значения [Амосова 2010; Щукина 2012]. Также нет единства мнения в вопросе о классификации фразеологических единиц, в недостаточной мере разработана проблема описания специфики фразеологических единиц, которые функционируют в пространстве языка современной газеты.
Подчеркнем, что одним из значительных отличий современной лингвистики является переход от изучения языка как системы к исследованию его функциональных особенностей.
Кроме того, хотелось бы отметить тенденцию к полному исчезновению существовавшего ранее в комплексе наук о русском языке запрета на систематическое исследование отдельных нелитературных языковых образований, в связи с этим появилась возможность тщательно анализировать накопленный языковой материал.
Настоящее исследование посвящено выявлению и описанию основных особенностей функционирования фразеологизмов в современном русском языке печатных СМИ (на примере статей «Российской газеты»).
Актуальность темы исследования обусловлена увеличением внимания в лингвистической науке к изучению проблем соотношения структурно-семантической специфики, устойчивости и воспроизводимостиавторских фразеологических единиц, которые наиболее часто встречаются в текстах газетных/журнальных статей..
Постановка и решение этой проблемы предполагает рассмотрение таких вопросов, как определение теоретических посылок и разработка методики исследования потенциала фразеологизмов, а также установление степени его реализации в языке.
Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые комплексно будут рассмотрены ключевые особенности функционирования русских авторских фразеологизмов в современном русском языке СМИ, а также определены собственно лингвистические и когнитивные, лингвокультурологические факторы, обусловившие формирование и функционирование исследуемых фразеологических комплексов. Помимо этого, мы предпримем попытку установить универсальные и специфические черты в формировании, моделировании семантики и функционировании данных ФЕ в русском языке.
Актуальность лингвистической проблематики предопределила выбор объекта и предмета нашего исследования.
Объектом настоящей работы является специфика функционирования фразеологизмов в современном российском языке печати на примере «Российской газеты».
Предметом исследования является вопрос о специфических функциях, которые фразеологизмы выполняют в языке печати.
Целью настоящего исследования является выявление особенностей функционирования фразеологизмов в русском языке авторитетных СМИ.
Достижение цели исследования потребовало последовательного решения следующего ряда задач:
- исследовать фразеологию как лингвистическую дисциплину современного языкознания и отметить основные проблемы и перспективы развития;
- дать определение понятию «фразеологическая единица», рассмотреть базовые особенности понятия ФЕ в трудах отечественных и зарубежных ученых;
- установить характерные признаки ФЕ, основываясь на предложенных учеными классификациях и типах устойчивости;
- определить специфические особенности российского публицистического дискурса;
- охарактеризовать «Российскую газету» как источник фактического языкового материала.
Поставленные цель и задачи решались с привлечением следующих методов:
- общенаучный метод;
- метод обобщения и систематизации;
- описательный метод;
- метод сплошной выборки материала;
- метод компонентного анализа;
- метод компарации.
Материалом исследования послужили статьи из «Российской газеты». Исследование проводится на основе фактического языкового материала.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что проведенное исследование позволяет установить степень универсальности и специфичности семантики фразеологических единиц, в том числе тех, которые претерпели авторские преобразования, концептуальных моделей, лежащих в основе формирования их семантики. Теоретические результаты исследования могут быть использованы при описании других фразеологических корпусов близкородственных языков.
Практическая ценность исследования заключается в возможности использования полученных результатов в практике преподавания иностранного языка, при подготовке специалистов по стилистике русского языка. Кроме того, полученные результаты исследования могут служить базой для дальнейшего анализа фразеологии близкородственных языков.
Теоретическая базаданного исследования основывается на трудах таких известных учёных и исследователей, как Арнольд И.В., Комиссаров В.Н., Кунин А.В., Никитин В.М., Смирницкий А.И., Стернин И. А., Кубрякова Е.С., Вежбицка А., Верещагин Е.М. и др.
Структура исследования.Композиция данной дипломной работы определяется ее задачами и отражает основные этапы и логику развития исследования. Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка используемой литературы.
Во введении обосновывается актуальность поставленной проблемы; теоретическая и практическая значимость работы; определяются материал, объект, предмет и методика исследования; обозначаются его цель и сопутствующие задачи.
В первой главе исследования даётся определение фразеологии и фразеологической единице, предпринимается попытка классифицировать ФЕ и описать ключевые особенности фразеологических сравнений, кроме того, мы рассмотрим специфику перевода фразеологических единиц.
Во второй главе рассматриваются особенности газетного стиля в русском языке, а также дается характеристика «Российской газеты», которая послужила источником языкового материала. В данной главе проводится анализ функционирования фразеологизмов и выявление их функций в рамках газетной/журнальной статьи.
В заключении кратко подводятся итоги исследования.
Список использованной литературы содержит перечень источников, использованных в ходе написания данной работы.

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1 НАУЧНО-ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ПУБЛИЦИСТИКЕ 8
1.1 Фразеология как лингвистическая дисциплина современного языкознания 8
1.2 Определение понятия «фразеологическая единица» в трудах отечественных и зарубежных ученых 14
1.3 Характерные признаки фразеологических единиц. Классификация фразеологизмов и типы устойчивости 22
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 31
ГЛАВА 2 СТИЛИСТИЧЕСКИ АНАЛИЗ ФУНКЦИИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В РАМКАХ РУССКОЙ ПУБЛИЦИСТИКИ 32
2.1 Характеристика современного российского публицистического стиля 32
2.2 Характеристика языкового материала (Российская газета) 39
2.3 Роль и функции фразеологизмов в газетных статьях 44
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 56
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 58
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 61

Проведенное исследование позволяет сделать следующие выводы:
Фразеология была исследована как лингвистическая дисциплина современного языкознания и были отмечены основные проблемы и перспективы развития.
Лексическая система любого языка не может полностью обеспечить наименование познанных человеком новых сторон действительности. Фразеологические единицы заполняют эти лакуны в лексической системе языка, во многих случаях являясь единственными обозначениями свойств, состояний и процессов, только они призваны ослабить возникающие противоречия между потребностями мышления и ограниченными лексическими ресурсами языка. Нет языков без фразеологизмов, таким образом, фразеологизмы – одна из языковых универсалий. В настоящее время фразеология рассматривается как самостоятельная наука, которая имеет свой объект, т.е. фразеологические единицы, свой предмет и свои методы исследования.
Трансформации ФЕ обусловливаются вполне определёнными, исчислимыми интенциями авторов, происходят при применении системно организованных приёмов окказионального преобразования языковых фразеологизмов, вполне предсказуемы, а следовательно, приобретают системный характер.
Было дано определение понятию «фразеологическая единица», рассмотреть базовые особенности понятия ФЕ в трудах отечественных и зарубежных ученых.
Фразеологическая единица–особый знак, образующийся в результате метафорического переноса, обладающий значительным экспрессивным зарядом, образностью и представляющий собой в потенциале яркое выразительное средство, часто используемое авторами текстов (речи). Ещё более сильный экспрессивный эффект производят намеренно преобразованные языковые ФЕ.
Журналистами активно используются приемы индивидуально-авторского преобразования ФЕ в статьях различных тематик.
Что касается структурной (формальной) модификации ФЕ, то следует отметить следующие основные приемы:
- Введение во фразеологический оборот новых компонентов, семантически соотнесенных с прямым значением;
- Расщепление фразеологизма и использование его компонентов в составе переменного словосочетания;
- Обновление лексико-грамматического состава фразеологизма в результате замены отдельных его компонентов другими словами;
- Синонимические замены;
- Антонимические замены;
- Тематические замены;
- Паронимические замены
- Звуковое сходство компонентов;
Что касается семантических модификаций, то следует выделить следующие приемы:
- Окказиональные фразеологические модификации;
- Переосмысление значения;
Окказиональные фразеологизмы – полифункциональные речевые единицы. К их главным функциям в тексте относятся: оценочная функция; эмотивная функция; функция передачи дополнительной информации; функция экономичности выражения.
Рассмотрев индивидуально-авторские преобразования ФЕ в текстах газетных статей, мы убедились, что трансформации играют немаловажную роль в публицистическом тексте. Подобные преобразования позволяют глубже проникнуть в замы сел журналиста, оценить особенности языковой манеры автора статьи. В процессе взаимодействия слов и фразеологизмов образуются новые семантические качества, варианты, единицы, что делает стиль журналиста неповторимым и оригинальным.

1. Указ Президента РФ от 23 мая 1996 г. N 763 «О порядке опубликования и вступления в силу актов Президента Российской Федерации, Правительства Российской Федерации и нормативных правовых актов федеральных органов исполнительной власти» (с изменениями и дополнениями)
2. Указ Президента РФ от 23.05.1996 N 763 (ред. от 14.10.2014) «О порядке опубликования и вступления в силу актов Президента Российской Федерации, Правительства Российской Федерации и нормативных правовых актов федеральных органов исполнительной власти»
3. Федеральный закон от 14.06.1994 N 5-ФЗ (ред. от 25.12.2012) «О порядке опубликования и вступления в силу федеральных конституционных законов, федеральных законов, актов палат Федерального Собрания»
4. Алехина А.И. Вопросы системной организации фразеологических единиц/ А.И. Алехина// Труды СамГУ им. А. Навои. Новая серия. Вып. 277: Вопросы фразеологии VII. – Самарканд, 1976.
1. Амосова, Н. Н. Основы английской фразеологии / Н. Н. Амосова. – М.: Книжный дом “ЛИБРОКОМ”, 2010. – 208 с.
2. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка/ И.В. Арнольд. - М.: Просвещение, 1990.
3. Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Опыт теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии/ В.Л. Архангельский. - Ростов-на-Дону, 1964. – 225с.
4. Бабкин, А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники / А. М. Бабкин. – Л., 1970. – 264 с.
5. Беглова Е. И. Языковая репрезентация актуальных проблем в современной российской газете / Е. И. Беглова // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. – Нижний Новгород, 2015. – С. 339 – 342
6. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь. М.: Астрель, АСТ, Хранитель, 2007. 926 с.
7. Брандес М.П. Стилистика текста. Теоретический курс: Учебник. — 3-е изд., перераб, и доп. / М.П. Брандес. — М: Прогресс-Традиция; ИНФРА-М, 2004. – 207 с.
8. Буслаев, Ф.И. Исторические очерки русской народной словесности и искусства / Ф. И. Буслаев. – СПб: Академия фундаментальных исследований, 2011. – 1196 с.
9. Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль. Курс лекций по стилистике русского языка для филологов./ А.Н. Васильева.- М.: Русский язык, 1982. - 198 с.
10. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке/ В.В. Виноградов // Лексикология и лексикография: Избранные труды. – М. : Наука, 1974.
11. Виноградов, В. В. О теории художественной речи / В. В. Виноградов. – М., 1971. – 239 с.
12. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка/ С.Г. Гаврин. – Пермь, 1974.
13. Гусева А. Е. Статус фразеологической картины мира в общей языковой картине мира / А. Е. Гусева // Сборник научных трудов по материалам Международной научно-практической конференции 29 марта 2013 г.: в 10 частях. – Тамбов, 2013. – С. 39-43
14. Добровольский Д. О. Национально-культурная специфика во фразеологии (I) / Д. О. Добровольский // ВЯ. 1997. – № 6.
15. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современной английской медиаречи). 2 издание, стереотипное /Т.Г. Добросклонская. - М.: Едиториал УРСС, 2005. - 288 с.
16. Добрыднева Е.А. Коммуникативно-прагматическая парадигма русской фразеологии. – Волгоград: Перемена, 2000.
17. Жуков В. П. Семантика фразеологических оборотов/ В.П. Жуков. - М., 1978.
18. Касаткин С. «Российская газета» возглавила рейтинг мамых цитируемых печатных изданий / С. Касаткин // Планета СМИ [Электронный ресурс], режим доступа http://www.planetasmi.ru/blogi/comments/43347.html, дата обращения 12.02.2016
19. Киприянова, А. А. Функциональные особенности зооморфизмов: на материале фразеологии и паремиологии русского, английского, французского и новогреческого языков :дис. ... канд. филол. наук / Киприянова А. А. - Краснодар, 1999. - 217 с.
20. Ковшова, М.Л. Лингвокультурологический метод во фразеологии: Коды культуры / М. Л. Ковшова. -М.: Книжный дом "ЛИБРОКОМ", 2012. -456 с.
21. Кожин А.Н. Функциональные типы русской речи: учеб.пособие для филологических специальностей университетов/А.Н. Кожин, О.А. Крылова, В.В, Одинцов. - М.: Высшая школа, 1982. - 223 с.
22. Копыленко М. М. Очерки по общей фразеологии/ М.М. Копыленко, З.Д. Попова. - Воронеж, 1989. – 191с.
23. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971. - 268 с.
24. Котелова Н.З. Новое в русской лексике. Словарные материалы - 82. М., 1986.
25. Кунин А. В. английская фразеология (теоретический курс)/ А.В. Кунин. - М., 1970
26. Кунин А.В. Двойная актуализация как понятие фразеологической стилистики/ А.В. Кунин // Иностранные языки в школе. – 1974. - №6.
27. Кунин, А. В. Английская фразеология / А. В. Кунин. - М.: Международные отношения, 1996. – 344 с.
28. Кунин А. В. Фразеология современного английского языка / А. В. Кунин. – М., 1972. – 381 с.
29. Литвин Ф.А. Разновидности зооморфной характеристики : [английский язык] / Ф. А. Литвин // Лексика и лексикография. - М., 2007. - Вып. 18.
30. Малыгина Л.Е. Телевизионный анонс: лингвостилистическая трансформация жанра. Монография. М.: МГУ, 2013. 311 с.
31. Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка/ А.И. Молоткова. - Л., 1977. - 284с.
32. Молотков А.И. Понятие формы фразеологизма/ А.И. Молотков// Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. – Череповец, 1965
33. Мороховский А.Н. Стилистика английского языка./ Воробьева О.П., Лихошерст Н.И., Тимошенко Э.В. – Киев: Вища Школа, 1984.
34. Нелюбин, Л.Л. Лингвостилистика современного английского языка: учеб. пособие. 4-е изд., перераб. и доп / Л. Л. Нелюбин. – М.: Флинта: Наука, 2007. – 128 с.
35. Проблемы фразеологии [Текст] : Межвузовский сборник научных трудов, под ред. В. Т. Бондаркенко., Тульский гос. педагог.ин-т, 1980 – 132 с.
36. Розенталь Д.Э. Русский язык/ Д.Э. Розенталь. – М., 1972.
37. Ройзензон Л. И. Лекции по общей и русской фразеологии. Учеб.пособие. - Самарканд: Изд-во СамГУ им. А. Навои, 2003
38. Ройзензон Л. И. Сборник лекций по общей и русской фразеологии. Учеб. Пособие / Л. И. Ройзензон. - Самарканд: Изд-во СамГУ им. А. Навои, 2003. – 163 с.
39. Ройзензон Л.И., Малиновский Е.А. Ещё разо способах трансформации фразеологических единиц в языке художественной литературы // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. - Новосибирск, НГУ, 1974. – Вып. 3. – С. 109–113.
40. Савицкий В. М. Основы общей теории идиоматики / В. М. Савицкий. – М.: Гнозис, 2006. – 208 с.
41. Саркисова Л.Н. Фразеологизм как единица языка / Л. Н. Саркисова. - М., 1966. – 203 с.
42. Свиридова А. В. Фразеологические единицы с компонентом-зоонимом: лингвокультурный и семантический аспекты / А. В. Свиридова // // Актуальнгые проблемы русского языка: материалы конференции, посвященной 75-летию ЧГПУ. – Челябинск: Юж.-Урал. книж. изд-во, 2005. - С.142-145.
43. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка/ А.И. Смирницкий. - М., 1956. - 260с.
44. Солганик Г.Я. Стилистика текста. Учебное пособие. / Г.Я. Солганик./ 3 изд. – М.: Наука, 2001. – 256 с.
45. Степанова Л.И. Фразеологический словарь русского языка. СПб.: Виктория Плюс, 2006. 608 с.
46. Телия В. Н. Русская фразеология/ В.Н. Телия. - М., 1996. – 285 с.
47. Телия В.Н. Большой фразеологический словарь русского языка. М.: АСТ-Пресс, 2007. 784 с.
48. Телия В.Н. Семантика идиом в функционально-параметрическом отображении/ В.Н. Телия// Фразеология в машинном переводе русского языка. – М., 1990.
49. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. – М., 1996. – 265 с.
50. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С. Г. Тер-Минасова. М.: Слово/Slovo, 2000.
51. Федоров А. И. Сибирская диалектная фразеология/ А.И. Федоров. - Новосибирск, 1985.
52. Чернышева И. И. Фразеологический уровень и фразеологическая система языка/ И.И. Чернышева// Уровни языка и их взаимодействие. - М., 1967.
53. Чернышева, И. И. Принципы систематизации фразеологического материала немецкого языка / И. И. Чернышева // Язык и стиль. - 1993. - с.26 – 31
54. Шадрин Н.Л. Средства окказиональных преобразований фразеологических единиц как система элементарных приёмов // Лингвистическиеисследования: Сб. науч. тр. 1972, Ч. 2. – М., 1973. –С. 78–97.
55. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. М., 1971. - 328 с.
56. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка / Н. М. Шанский. -2-е изд. – М.: Высшая школа, 1969. – 196 с.
57. Шашина В.А. Стилистика и литературное редактирование. Автореферат курсовой работы. / В.А. Шашина. - Кострома.: 2009. – 46с.
58. Шмелев Ф.Н. Современный русский язык/ Ф.Н. Шмелев// Лексика. – М. : Просвещение, 1977.
59. Щукина Г. О. Продуктивный способ идиоматической номинации в английском языке / Г. О. Щукина // Поволжская государственная социально-гуманитарная академия. – Самара, 2012. – С. 110-112
60. Юздова Л. П. Адвербиальные квалитативные фразеологизмы как средство отражения русской языковой картины мира / Л. П. Юздова // Вестник Челябинского государственного университета. 2009. № 17 (155). Филология. Искусствоведение. Вып. 32. С. 119–123.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

1. Жуков В.П. Фразеологический словарь русского языка. – М.: Просвещение, 2003.
2. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка. – М.: Гос. Ин-т Сов.энцикл.; Гос. изд-во иностр. и нац. слов, 1935-1940.
3. Ожегов С.И. Словарь русского языка /Под ред. Шведовой Н.Ю. М.: Русский язык, 1983. 816 с.
4. Новиков А.Б. Словарь перифраз русского языка: на материале газетной публицистики. М.: Русский язык, 2004. 352 с.
5. Солганик Г.Я. Стилистический словарь публицистики. М.: Русские словари, 1999. 650 с.
6. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочёты /Под ред. А.П. Сковородникова. М.: Флинта: Наука, 2009. 480 с.
7. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. Молоткова А.И. М.: Русский язык, 1986. 543 с.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

Современная фразеология переживает период динамичного развития. Пристальное внимание в трудах исследователей уделяется структурным и семантическим характеристикам фразеологических единиц (ФЕ), вопросам их вариантности и внутренней формы, проблемам перевода фразеологических единиц на иностранный язык.
Фразеологические единицы становятся в настоящее время актуальным предметом исследования в области лексикологии в связи с повышением интереса к языковой картине мира. Этот вопрос привлекает внимание таких исследователей как А. Е. Гусева [Гусева 2013], М. Л. Ковшова [Ковшова 2012] и др. В связи с тем, что ФЕ составляют национально-своеобразную и яркую часть языковой картины мира каждого народа, они представляют собой оптимальный языковой практический материал для проведения различного рода лингвистических исследований. Необходимо отметить, что фразеология – это трудоемкий сложный и предмет исследования, поскольку до сегодняшнего дня продолжаются дискуссии о самой дефиниции фразеологической единицы, о специфике фразеологического значения [Амосова 2010; Щукина 2012]. Также нет единства мнения в вопросе о классификации фразеологических единиц, в недостаточной мере разработана проблема описания специфики фразеологических единиц, которые функционируют в пространстве языка современной газеты.
Подчеркнем, что одним из значительных отличий современной лингвистики является переход от изучения языка как системы к исследованию его функциональных особенностей.
Кроме того, хотелось бы отметить тенденцию к полному исчезновению существовавшего ранее в комплексе наук о русском языке запрета на систематическое исследование отдельных нелитературных языковых образований, в связи с этим появилась возможность тщательно анализировать накопленный языковой материал.
Настоящее исследование посвящено выявлению и описанию основных особенностей функционирования фразеологизмов в современном русском языке печатных СМИ (на примере статей «Российской газеты»).
Актуальность темы исследования обусловлена увеличением внимания в лингвистической науке к изучению проблем соотношения структурно-семантической специфики, устойчивости и воспроизводимостиавторских фразеологических единиц, которые наиболее часто встречаются в текстах газетных/журнальных статей..
Постановка и решение этой проблемы предполагает рассмотрение таких вопросов, как определение теоретических посылок и разработка методики исследования потенциала фразеологизмов, а также установление степени его реализации в языке.
Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые комплексно будут рассмотрены ключевые особенности функционирования русских авторских фразеологизмов в современном русском языке СМИ, а также определены собственно лингвистические и когнитивные, лингвокультурологические факторы, обусловившие формирование и функционирование исследуемых фразеологических комплексов. Помимо этого, мы предпримем попытку установить универсальные и специфические черты в формировании, моделировании семантики и функционировании данных ФЕ в русском языке.
Актуальность лингвистической проблематики предопределила выбор объекта и предмета нашего исследования.
Объектом настоящей работы является специфика функционирования фразеологизмов в современном российском языке печати на примере «Российской газеты».
Предметом исследования является вопрос о специфических функциях, которые фразеологизмы выполняют в языке печати.
Целью настоящего исследования является выявление особенностей функционирования фразеологизмов в русском языке авторитетных СМИ.
Достижение цели исследования потребовало последовательного решения следующего ряда задач:
- исследовать фразеологию как лингвистическую дисциплину современного языкознания и отметить основные проблемы и перспективы развития;
- дать определение понятию «фразеологическая единица», рассмотреть базовые особенности понятия ФЕ в трудах отечественных и зарубежных ученых;
- установить характерные признаки ФЕ, основываясь на предложенных учеными классификациях и типах устойчивости;
- определить специфические особенности российского публицистического дискурса;
- охарактеризовать «Российскую газету» как источник фактического языкового материала.
Поставленные цель и задачи решались с привлечением следующих методов:
- общенаучный метод;
- метод обобщения и систематизации;
- описательный метод;
- метод сплошной выборки материала;
- метод компонентного анализа;
- метод компарации.
Материалом исследования послужили статьи из «Российской газеты». Исследование проводится на основе фактического языкового материала.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что проведенное исследование позволяет установить степень универсальности и специфичности семантики фразеологических единиц, в том числе тех, которые претерпели авторские преобразования, концептуальных моделей, лежащих в основе формирования их семантики. Теоретические результаты исследования могут быть использованы при описании других фразеологических корпусов близкородственных языков.
Практическая ценность исследования заключается в возможности использования полученных результатов в практике преподавания иностранного языка, при подготовке специалистов по стилистике русского языка. Кроме того, полученные результаты исследования могут служить базой для дальнейшего анализа фразеологии близкородственных языков.
Теоретическая базаданного исследования основывается на трудах таких известных учёных и исследователей, как Арнольд И.В., Комиссаров В.Н., Кунин А.В., Никитин В.М., Смирницкий А.И., Стернин И. А., Кубрякова Е.С., Вежбицка А., Верещагин Е.М. и др.
Структура исследования.Композиция данной дипломной работы определяется ее задачами и отражает основные этапы и логику развития исследования. Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка используемой литературы.
Во введении обосновывается актуальность поставленной проблемы; теоретическая и практическая значимость работы; определяются материал, объект, предмет и методика исследования; обозначаются его цель и сопутствующие задачи.
В первой главе исследования даётся определение фразеологии и фразеологической единице, предпринимается попытка классифицировать ФЕ и описать ключевые особенности фразеологических сравнений, кроме того, мы рассмотрим специфику перевода фразеологических единиц.
Во второй главе рассматриваются особенности газетного стиля в русском языке, а также дается характеристика «Российской газеты», которая послужила источником языкового материала. В данной главе проводится анализ функционирования фразеологизмов и выявление их функций в рамках газетной/журнальной статьи.
В заключении кратко подводятся итоги исследования.
Список использованной литературы содержит перечень источников, использованных в ходе написания данной работы.

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1 НАУЧНО-ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ПУБЛИЦИСТИКЕ 8
1.1 Фразеология как лингвистическая дисциплина современного языкознания 8
1.2 Определение понятия «фразеологическая единица» в трудах отечественных и зарубежных ученых 14
1.3 Характерные признаки фразеологических единиц. Классификация фразеологизмов и типы устойчивости 22
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 31
ГЛАВА 2 СТИЛИСТИЧЕСКИ АНАЛИЗ ФУНКЦИИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В РАМКАХ РУССКОЙ ПУБЛИЦИСТИКИ 32
2.1 Характеристика современного российского публицистического стиля 32
2.2 Характеристика языкового материала (Российская газета) 39
2.3 Роль и функции фразеологизмов в газетных статьях 44
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 56
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 58
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 61

Проведенное исследование позволяет сделать следующие выводы:
Фразеология была исследована как лингвистическая дисциплина современного языкознания и были отмечены основные проблемы и перспективы развития.
Лексическая система любого языка не может полностью обеспечить наименование познанных человеком новых сторон действительности. Фразеологические единицы заполняют эти лакуны в лексической системе языка, во многих случаях являясь единственными обозначениями свойств, состояний и процессов, только они призваны ослабить возникающие противоречия между потребностями мышления и ограниченными лексическими ресурсами языка. Нет языков без фразеологизмов, таким образом, фразеологизмы – одна из языковых универсалий. В настоящее время фразеология рассматривается как самостоятельная наука, которая имеет свой объект, т.е. фразеологические единицы, свой предмет и свои методы исследования.
Трансформации ФЕ обусловливаются вполне определёнными, исчислимыми интенциями авторов, происходят при применении системно организованных приёмов окказионального преобразования языковых фразеологизмов, вполне предсказуемы, а следовательно, приобретают системный характер.
Было дано определение понятию «фразеологическая единица», рассмотреть базовые особенности понятия ФЕ в трудах отечественных и зарубежных ученых.
Фразеологическая единица–особый знак, образующийся в результате метафорического переноса, обладающий значительным экспрессивным зарядом, образностью и представляющий собой в потенциале яркое выразительное средство, часто используемое авторами текстов (речи). Ещё более сильный экспрессивный эффект производят намеренно преобразованные языковые ФЕ.
Журналистами активно используются приемы индивидуально-авторского преобразования ФЕ в статьях различных тематик.
Что касается структурной (формальной) модификации ФЕ, то следует отметить следующие основные приемы:
- Введение во фразеологический оборот новых компонентов, семантически соотнесенных с прямым значением;
- Расщепление фразеологизма и использование его компонентов в составе переменного словосочетания;
- Обновление лексико-грамматического состава фразеологизма в результате замены отдельных его компонентов другими словами;
- Синонимические замены;
- Антонимические замены;
- Тематические замены;
- Паронимические замены
- Звуковое сходство компонентов;
Что касается семантических модификаций, то следует выделить следующие приемы:
- Окказиональные фразеологические модификации;
- Переосмысление значения;
Окказиональные фразеологизмы – полифункциональные речевые единицы. К их главным функциям в тексте относятся: оценочная функция; эмотивная функция; функция передачи дополнительной информации; функция экономичности выражения.
Рассмотрев индивидуально-авторские преобразования ФЕ в текстах газетных статей, мы убедились, что трансформации играют немаловажную роль в публицистическом тексте. Подобные преобразования позволяют глубже проникнуть в замы сел журналиста, оценить особенности языковой манеры автора статьи. В процессе взаимодействия слов и фразеологизмов образуются новые семантические качества, варианты, единицы, что делает стиль журналиста неповторимым и оригинальным.

1. Указ Президента РФ от 23 мая 1996 г. N 763 «О порядке опубликования и вступления в силу актов Президента Российской Федерации, Правительства Российской Федерации и нормативных правовых актов федеральных органов исполнительной власти» (с изменениями и дополнениями)
2. Указ Президента РФ от 23.05.1996 N 763 (ред. от 14.10.2014) «О порядке опубликования и вступления в силу актов Президента Российской Федерации, Правительства Российской Федерации и нормативных правовых актов федеральных органов исполнительной власти»
3. Федеральный закон от 14.06.1994 N 5-ФЗ (ред. от 25.12.2012) «О порядке опубликования и вступления в силу федеральных конституционных законов, федеральных законов, актов палат Федерального Собрания»
4. Алехина А.И. Вопросы системной организации фразеологических единиц/ А.И. Алехина// Труды СамГУ им. А. Навои. Новая серия. Вып. 277: Вопросы фразеологии VII. – Самарканд, 1976.
1. Амосова, Н. Н. Основы английской фразеологии / Н. Н. Амосова. – М.: Книжный дом “ЛИБРОКОМ”, 2010. – 208 с.
2. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка/ И.В. Арнольд. - М.: Просвещение, 1990.
3. Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Опыт теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии/ В.Л. Архангельский. - Ростов-на-Дону, 1964. – 225с.
4. Бабкин, А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники / А. М. Бабкин. – Л., 1970. – 264 с.
5. Беглова Е. И. Языковая репрезентация актуальных проблем в современной российской газете / Е. И. Беглова // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. – Нижний Новгород, 2015. – С. 339 – 342
6. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь. М.: Астрель, АСТ, Хранитель, 2007. 926 с.
7. Брандес М.П. Стилистика текста. Теоретический курс: Учебник. — 3-е изд., перераб, и доп. / М.П. Брандес. — М: Прогресс-Традиция; ИНФРА-М, 2004. – 207 с.
8. Буслаев, Ф.И. Исторические очерки русской народной словесности и искусства / Ф. И. Буслаев. – СПб: Академия фундаментальных исследований, 2011. – 1196 с.
9. Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль. Курс лекций по стилистике русского языка для филологов./ А.Н. Васильева.- М.: Русский язык, 1982. - 198 с.
10. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке/ В.В. Виноградов // Лексикология и лексикография: Избранные труды. – М. : Наука, 1974.
11. Виноградов, В. В. О теории художественной речи / В. В. Виноградов. – М., 1971. – 239 с.
12. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка/ С.Г. Гаврин. – Пермь, 1974.
13. Гусева А. Е. Статус фразеологической картины мира в общей языковой картине мира / А. Е. Гусева // Сборник научных трудов по материалам Международной научно-практической конференции 29 марта 2013 г.: в 10 частях. – Тамбов, 2013. – С. 39-43
14. Добровольский Д. О. Национально-культурная специфика во фразеологии (I) / Д. О. Добровольский // ВЯ. 1997. – № 6.
15. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современной английской медиаречи). 2 издание, стереотипное /Т.Г. Добросклонская. - М.: Едиториал УРСС, 2005. - 288 с.
16. Добрыднева Е.А. Коммуникативно-прагматическая парадигма русской фразеологии. – Волгоград: Перемена, 2000.
17. Жуков В. П. Семантика фразеологических оборотов/ В.П. Жуков. - М., 1978.
18. Касаткин С. «Российская газета» возглавила рейтинг мамых цитируемых печатных изданий / С. Касаткин // Планета СМИ [Электронный ресурс], режим доступа http://www.planetasmi.ru/blogi/comments/43347.html, дата обращения 12.02.2016
19. Киприянова, А. А. Функциональные особенности зооморфизмов: на материале фразеологии и паремиологии русского, английского, французского и новогреческого языков :дис. ... канд. филол. наук / Киприянова А. А. - Краснодар, 1999. - 217 с.
20. Ковшова, М.Л. Лингвокультурологический метод во фразеологии: Коды культуры / М. Л. Ковшова. -М.: Книжный дом "ЛИБРОКОМ", 2012. -456 с.
21. Кожин А.Н. Функциональные типы русской речи: учеб.пособие для филологических специальностей университетов/А.Н. Кожин, О.А. Крылова, В.В, Одинцов. - М.: Высшая школа, 1982. - 223 с.
22. Копыленко М. М. Очерки по общей фразеологии/ М.М. Копыленко, З.Д. Попова. - Воронеж, 1989. – 191с.
23. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971. - 268 с.
24. Котелова Н.З. Новое в русской лексике. Словарные материалы - 82. М., 1986.
25. Кунин А. В. английская фразеология (теоретический курс)/ А.В. Кунин. - М., 1970
26. Кунин А.В. Двойная актуализация как понятие фразеологической стилистики/ А.В. Кунин // Иностранные языки в школе. – 1974. - №6.
27. Кунин, А. В. Английская фразеология / А. В. Кунин. - М.: Международные отношения, 1996. – 344 с.
28. Кунин А. В. Фразеология современного английского языка / А. В. Кунин. – М., 1972. – 381 с.
29. Литвин Ф.А. Разновидности зооморфной характеристики : [английский язык] / Ф. А. Литвин // Лексика и лексикография. - М., 2007. - Вып. 18.
30. Малыгина Л.Е. Телевизионный анонс: лингвостилистическая трансформация жанра. Монография. М.: МГУ, 2013. 311 с.
31. Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка/ А.И. Молоткова. - Л., 1977. - 284с.
32. Молотков А.И. Понятие формы фразеологизма/ А.И. Молотков// Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. – Череповец, 1965
33. Мороховский А.Н. Стилистика английского языка./ Воробьева О.П., Лихошерст Н.И., Тимошенко Э.В. – Киев: Вища Школа, 1984.
34. Нелюбин, Л.Л. Лингвостилистика современного английского языка: учеб. пособие. 4-е изд., перераб. и доп / Л. Л. Нелюбин. – М.: Флинта: Наука, 2007. – 128 с.
35. Проблемы фразеологии [Текст] : Межвузовский сборник научных трудов, под ред. В. Т. Бондаркенко., Тульский гос. педагог.ин-т, 1980 – 132 с.
36. Розенталь Д.Э. Русский язык/ Д.Э. Розенталь. – М., 1972.
37. Ройзензон Л. И. Лекции по общей и русской фразеологии. Учеб.пособие. - Самарканд: Изд-во СамГУ им. А. Навои, 2003
38. Ройзензон Л. И. Сборник лекций по общей и русской фразеологии. Учеб. Пособие / Л. И. Ройзензон. - Самарканд: Изд-во СамГУ им. А. Навои, 2003. – 163 с.
39. Ройзензон Л.И., Малиновский Е.А. Ещё разо способах трансформации фразеологических единиц в языке художественной литературы // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. - Новосибирск, НГУ, 1974. – Вып. 3. – С. 109–113.
40. Савицкий В. М. Основы общей теории идиоматики / В. М. Савицкий. – М.: Гнозис, 2006. – 208 с.
41. Саркисова Л.Н. Фразеологизм как единица языка / Л. Н. Саркисова. - М., 1966. – 203 с.
42. Свиридова А. В. Фразеологические единицы с компонентом-зоонимом: лингвокультурный и семантический аспекты / А. В. Свиридова // // Актуальнгые проблемы русского языка: материалы конференции, посвященной 75-летию ЧГПУ. – Челябинск: Юж.-Урал. книж. изд-во, 2005. - С.142-145.
43. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка/ А.И. Смирницкий. - М., 1956. - 260с.
44. Солганик Г.Я. Стилистика текста. Учебное пособие. / Г.Я. Солганик./ 3 изд. – М.: Наука, 2001. – 256 с.
45. Степанова Л.И. Фразеологический словарь русского языка. СПб.: Виктория Плюс, 2006. 608 с.
46. Телия В. Н. Русская фразеология/ В.Н. Телия. - М., 1996. – 285 с.
47. Телия В.Н. Большой фразеологический словарь русского языка. М.: АСТ-Пресс, 2007. 784 с.
48. Телия В.Н. Семантика идиом в функционально-параметрическом отображении/ В.Н. Телия// Фразеология в машинном переводе русского языка. – М., 1990.
49. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. – М., 1996. – 265 с.
50. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С. Г. Тер-Минасова. М.: Слово/Slovo, 2000.
51. Федоров А. И. Сибирская диалектная фразеология/ А.И. Федоров. - Новосибирск, 1985.
52. Чернышева И. И. Фразеологический уровень и фразеологическая система языка/ И.И. Чернышева// Уровни языка и их взаимодействие. - М., 1967.
53. Чернышева, И. И. Принципы систематизации фразеологического материала немецкого языка / И. И. Чернышева // Язык и стиль. - 1993. - с.26 – 31
54. Шадрин Н.Л. Средства окказиональных преобразований фразеологических единиц как система элементарных приёмов // Лингвистическиеисследования: Сб. науч. тр. 1972, Ч. 2. – М., 1973. –С. 78–97.
55. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. М., 1971. - 328 с.
56. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка / Н. М. Шанский. -2-е изд. – М.: Высшая школа, 1969. – 196 с.
57. Шашина В.А. Стилистика и литературное редактирование. Автореферат курсовой работы. / В.А. Шашина. - Кострома.: 2009. – 46с.
58. Шмелев Ф.Н. Современный русский язык/ Ф.Н. Шмелев// Лексика. – М. : Просвещение, 1977.
59. Щукина Г. О. Продуктивный способ идиоматической номинации в английском языке / Г. О. Щукина // Поволжская государственная социально-гуманитарная академия. – Самара, 2012. – С. 110-112
60. Юздова Л. П. Адвербиальные квалитативные фразеологизмы как средство отражения русской языковой картины мира / Л. П. Юздова // Вестник Челябинского государственного университета. 2009. № 17 (155). Филология. Искусствоведение. Вып. 32. С. 119–123.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

1. Жуков В.П. Фразеологический словарь русского языка. – М.: Просвещение, 2003.
2. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка. – М.: Гос. Ин-т Сов.энцикл.; Гос. изд-во иностр. и нац. слов, 1935-1940.
3. Ожегов С.И. Словарь русского языка /Под ред. Шведовой Н.Ю. М.: Русский язык, 1983. 816 с.
4. Новиков А.Б. Словарь перифраз русского языка: на материале газетной публицистики. М.: Русский язык, 2004. 352 с.
5. Солганик Г.Я. Стилистический словарь публицистики. М.: Русские словари, 1999. 650 с.
6. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочёты /Под ред. А.П. Сковородникова. М.: Флинта: Наука, 2009. 480 с.
7. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. Молоткова А.И. М.: Русский язык, 1986. 543 с.

Купить эту работу

Стилистическая характеристика фразеологии русского языка

2240 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 3000 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

19 июля 2017 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.6
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
2240 ₽ Цена от 3000 ₽

5 Похожих работ

Дипломная работа

Образ России в лирике Н.С. Гумилева и А.А. Блока

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Дипломная работа

Репрезентация повседневной культуры русского дворянства первой четверти 19 века в романе А.С.Пушкина "Евгений Онегин"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

ВОВ в лирике К. Симонова.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Актуальность экранизации романа "Опасные связи"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Эволюция лирических исповедей М.Ю.Лермонтова

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽

Отзывы студентов

Отзыв .......................................... ................................... об авторе EkaterinaKonstantinovna 2016-12-21
Дипломная работа

Очень приятно работать с автором! Очень быстро исправляет замечания, причём в короткий срок! Советую!!!

Общая оценка 5
Отзыв Пална22 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2019-01-09
Дипломная работа

АВТОР ВЫПОЛНИЛ РАБОТУ РАНЬШЕ СРОКА!

Общая оценка 5
Отзыв kristyusha об авторе EkaterinaKonstantinovna 2018-11-12
Дипломная работа

СПАСИБО !!!

Общая оценка 5
Отзыв Татьяна Дауева об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-02-04
Дипломная работа

Большое спасибо автору! Отличная работа! Не первый раз обращаюсь - всегда очень довольна качеством и сроками выполнения!!

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Таблица по жанрам фольклора с подробными характеристиками каждого жанра: сказка о животных, потешки, загадки, волшебные сказки, колыбельные и т.д.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
40 ₽
Готовая работа

Христианские мотивы в русской литературе середины XIX – начало XX века

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Русская поэзия конца 19-ого века на примере творчества В.С.Соловьёва.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
200 ₽
Готовая работа

Сборник авторских стихов "Мама-Страна"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Готовая работа

Пришвин "Чёрный араб"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
200 ₽
Готовая работа

"Лучше умереть стоя, чем жить на коленях" (на примере романа "Капитанская дочка" А.С.Пушкина)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
100 ₽
Готовая работа

Типы крестьян в поэме Н.А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо»

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
130 ₽
Готовая работа

сценарий школьного праздника

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
120 ₽
Готовая работа

Открытый урок на тему:

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
300 ₽
Готовая работа

Брошюра писателя по литературе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
150 ₽
Готовая работа

Сочинение "Что меня удивляет в природе"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
250 ₽
Готовая работа

Лимерики

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
150 ₽