Огромнейшее спасибо за сделанную вами работу. На отлично) Учтены все требования. Автор большая умничка) К работе относиться ответственно. Советую всем, всем))))
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Актуальность темы в том, что язык любого народа — это его историческая память, воплощенная в слове. Тысячелетняя духовная культура, жизнь русского народа своеобразно и неповторимо отразились в русском языке, в его устной и письменной формах, в памятниках различных жанров — от древнерусских летописей и былин до произведений современной художественной литературы. И, значит, культура языкам культура слова предстает как неразрывная связь многих и многих поколений.
Как известно, язык - это зеркало национальной культуры, огромная культурная и интеллектуальная ценность. Кроме того, язык - важнейшее средство человеческого общения.
Известно, что язык - один из важнейших признаков нации, он органически связан с культурой, он развивается в ней и выражает ее.
Проблема соотношения и взаимосвязи языка, культуры, этноса есть междисциплинарная проблема, решение которой возможно только усилиями нескольких наук от философии и социологии до этнолингвистики и лингвокультурологии. Например, вопросы этнического языкового мышления - это прерогатива лингвистической философии. Специфику этнического, социального или группового общения в языковом аспекте изучает психолингвистика.
Первый подход, разрабатываемый в основном отечественными философами -С.А. Атановским, Г. А. Брутяном, Е. И. Кукушкиной, Э. С. Маркаряном, обосновывает взаимосвязь языка и культуры движением в одну сторону. В виду того, что язык отражает действительность, а культура есть неотъемлемый компонент этой действительности, с которой сталкивается человек, то и язык - простое отражение культуры.
Таким образом, если воздействие культуры на язык вполне очевидно (именно оно изучается в первом подходе), то вопрос об обратном воздействии языка на культуру остается пока открытым. Он и составляет сущность второго подхода к проблеме соотношения языка и культуры. Лучшие умы XIX в. (В. Гумбольдт, А. А. Потебня и другие) понимали язык как духовную силу. Язык - та среда, вне которой и без участия которой мы жить не можем. По мысли В. Гумбольдта, язык - это «мир, лежащий между миром внешних явлений и внутренним миром человека». Следовательно, будучи средой нашего обитания, язык не существует вне нас как объективная данность, он находится в нас самих, в нашем сознании, нашей памяти. Он меняет свои очертания с каждым движением мысли, с каждой новой социально-культурной ролью.
В рамках второго подхода эту проблему исследовали школа Э. Сепира и Б. Уорфа, различные школы неогумбольдтианцев, разработавшие так называемую гипотезу лингвистической относительности, в основе которой лежит убеждение, что люди видят мир сквозь призму своего родного языка, то есть по-разному. Для ее сторонников реальный мир существует постольку, поскольку он отражается в языке. Но если каждый язык отражает действительность присущим только ему способом, то, следовательно, языки различаются своими «языковыми картинами мира». Данная гипотеза получила поддержку и дальнейшую разработку в трудах Л. Вейсгербера, в его концепции языка как «промежуточного мира», стоящего между объективной действительностью и сознанием. «Язык действует во всех областях духовной жизни как созидающая сила».
Дальнейшие рассуждения о взаимосвязи языка и культуры следует отнести к третьему подходу. Язык - факт культуры потому, что:
1) он составная часть культуры, которую мы наследуем от наших предков;
2) язык - основной инструмент, посредством которого мы усваиваем культуру;
3) язык - важнейшее из всех явлений культурного порядка, ибо если мы хотим понять сущность культуры - науку, религию, литературу, то должны рассматривать эти явления как коды, формируемые подобно языку, так как естественный язык имеет лучше всего разработанную модель. Поэтому концептуальное осмысление культуры может произойти только посредством естественного языка.
Таким образом, языком культуры в широком смысле этого понятия мы называем те средства, знаки, формы, символы, тексты, которые позволяют людям вступать в коммуникативные связи друг с другом, ориентироваться в пространстве культуры. Язык культуры — это универсальная форма осмысления реальности, в которую "организуются все вновь возникающие или уже существующие представления, восприятия, понятия, образы и другие подобного рода смысловые конструкции (носители смысла)".
Взаимосвязь культуры и языка является когнитивно-прагматической. Являясь средством трансляции культуры, язык прорастает в неё и выражает её. Поэтому язык можно рассматривать составной частью культуры, её орудием, действительностью нашего духа, ликом культуры.
Язык обнажает специфику национальной ментальности. Он есть одновременно и продукт культуры, и её важная составная часть, и условие существования культуры. Более того, язык - специфический способ существования культуры, фактор формирования культурных кодов.
Культура живет и развивается в «языковой оболочке». Но человечество в своем большинстве воспринимает язык как данность, как само по себе разумеющееся, то, что не является экологическим объектом. На самом же деле язык не только орудие общения, он - бесценный памятник истории и сокровищница культуры народа.
Культура, в том числе и речевая, как панцирь, защищает цивилизационное ядро русской нации, актуализируя в нашем сознании духовно-нравственные ценности российского общества. Полагаем, что идея этого тезиса должна проявляться во всём, в том числе и в языке, в стиле нашего повседневного общения, в понимании задач постоянного личностного культурного совершенствования.
нет содержания.
По всей работе ссылки или подстрочные или в квадратных скобках (в разных работах по разному)
Работа прошла проверку по системе ЕТХТ, но пройдет и по системе -antiplagiat.ru, -Антиплагиат ВУЗ- (http://rane.antiplagiat.ru/ и др. тому подобные), -ЕТХТ (и документом и текстом), Руконтекст, проходит и польский СТРАЙК и plagiat.pl, новую систему СКОЛКОВО (самая последняя версия АП ВУЗ)
1. Алефиренко, Н.Ф. Современные проблемы науки о языке. - М.: Флинта: Наука, 2005, 529 с.
2. Анучкин-Тимофеев, А. Языковое чужесловие подобно моровому поветрию // Российская Федерация сегодня. 2006. №7. 128 с.
3. Галимова, Е. Сам необыкновенный язык наш есть ещё тайна.// Русский народ, русская культура и русский язык. М.: ИИПК «Ихтиос». 2007. 15 с.
4. Жиров М.С. Язык фольклора как феномен национальной идентичности // Язык, фольклор, культура: проблемы взаимодействия: материалы межрегион. межвуз. науч. - практ. конф. / Отв. ред. М.С. Жиров. - Белгород: Изд-во БелГУ, 2005. 52 с.
5. Крылова О.А. Речевая культура и языковая политика в современном российском обществе // Русская речь. 2006. №1. 76 с.
6. Молчанов А.И. Россия, Украина и Белоруссия от Н. Хрущева до «Беловежской пущи». Том 3. - Белгород: ИД «В. Шаповалов», 2003, 405 с.
7. Троицкий, В. Сокровище, которое мы теряем // Российская Федерация сегодня. 2007. №14. 40 с.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Актуальность темы в том, что язык любого народа — это его историческая память, воплощенная в слове. Тысячелетняя духовная культура, жизнь русского народа своеобразно и неповторимо отразились в русском языке, в его устной и письменной формах, в памятниках различных жанров — от древнерусских летописей и былин до произведений современной художественной литературы. И, значит, культура языкам культура слова предстает как неразрывная связь многих и многих поколений.
Как известно, язык - это зеркало национальной культуры, огромная культурная и интеллектуальная ценность. Кроме того, язык - важнейшее средство человеческого общения.
Известно, что язык - один из важнейших признаков нации, он органически связан с культурой, он развивается в ней и выражает ее.
Проблема соотношения и взаимосвязи языка, культуры, этноса есть междисциплинарная проблема, решение которой возможно только усилиями нескольких наук от философии и социологии до этнолингвистики и лингвокультурологии. Например, вопросы этнического языкового мышления - это прерогатива лингвистической философии. Специфику этнического, социального или группового общения в языковом аспекте изучает психолингвистика.
Первый подход, разрабатываемый в основном отечественными философами -С.А. Атановским, Г. А. Брутяном, Е. И. Кукушкиной, Э. С. Маркаряном, обосновывает взаимосвязь языка и культуры движением в одну сторону. В виду того, что язык отражает действительность, а культура есть неотъемлемый компонент этой действительности, с которой сталкивается человек, то и язык - простое отражение культуры.
Таким образом, если воздействие культуры на язык вполне очевидно (именно оно изучается в первом подходе), то вопрос об обратном воздействии языка на культуру остается пока открытым. Он и составляет сущность второго подхода к проблеме соотношения языка и культуры. Лучшие умы XIX в. (В. Гумбольдт, А. А. Потебня и другие) понимали язык как духовную силу. Язык - та среда, вне которой и без участия которой мы жить не можем. По мысли В. Гумбольдта, язык - это «мир, лежащий между миром внешних явлений и внутренним миром человека». Следовательно, будучи средой нашего обитания, язык не существует вне нас как объективная данность, он находится в нас самих, в нашем сознании, нашей памяти. Он меняет свои очертания с каждым движением мысли, с каждой новой социально-культурной ролью.
В рамках второго подхода эту проблему исследовали школа Э. Сепира и Б. Уорфа, различные школы неогумбольдтианцев, разработавшие так называемую гипотезу лингвистической относительности, в основе которой лежит убеждение, что люди видят мир сквозь призму своего родного языка, то есть по-разному. Для ее сторонников реальный мир существует постольку, поскольку он отражается в языке. Но если каждый язык отражает действительность присущим только ему способом, то, следовательно, языки различаются своими «языковыми картинами мира». Данная гипотеза получила поддержку и дальнейшую разработку в трудах Л. Вейсгербера, в его концепции языка как «промежуточного мира», стоящего между объективной действительностью и сознанием. «Язык действует во всех областях духовной жизни как созидающая сила».
Дальнейшие рассуждения о взаимосвязи языка и культуры следует отнести к третьему подходу. Язык - факт культуры потому, что:
1) он составная часть культуры, которую мы наследуем от наших предков;
2) язык - основной инструмент, посредством которого мы усваиваем культуру;
3) язык - важнейшее из всех явлений культурного порядка, ибо если мы хотим понять сущность культуры - науку, религию, литературу, то должны рассматривать эти явления как коды, формируемые подобно языку, так как естественный язык имеет лучше всего разработанную модель. Поэтому концептуальное осмысление культуры может произойти только посредством естественного языка.
Таким образом, языком культуры в широком смысле этого понятия мы называем те средства, знаки, формы, символы, тексты, которые позволяют людям вступать в коммуникативные связи друг с другом, ориентироваться в пространстве культуры. Язык культуры — это универсальная форма осмысления реальности, в которую "организуются все вновь возникающие или уже существующие представления, восприятия, понятия, образы и другие подобного рода смысловые конструкции (носители смысла)".
Взаимосвязь культуры и языка является когнитивно-прагматической. Являясь средством трансляции культуры, язык прорастает в неё и выражает её. Поэтому язык можно рассматривать составной частью культуры, её орудием, действительностью нашего духа, ликом культуры.
Язык обнажает специфику национальной ментальности. Он есть одновременно и продукт культуры, и её важная составная часть, и условие существования культуры. Более того, язык - специфический способ существования культуры, фактор формирования культурных кодов.
Культура живет и развивается в «языковой оболочке». Но человечество в своем большинстве воспринимает язык как данность, как само по себе разумеющееся, то, что не является экологическим объектом. На самом же деле язык не только орудие общения, он - бесценный памятник истории и сокровищница культуры народа.
Культура, в том числе и речевая, как панцирь, защищает цивилизационное ядро русской нации, актуализируя в нашем сознании духовно-нравственные ценности российского общества. Полагаем, что идея этого тезиса должна проявляться во всём, в том числе и в языке, в стиле нашего повседневного общения, в понимании задач постоянного личностного культурного совершенствования.
нет содержания.
По всей работе ссылки или подстрочные или в квадратных скобках (в разных работах по разному)
Работа прошла проверку по системе ЕТХТ, но пройдет и по системе -antiplagiat.ru, -Антиплагиат ВУЗ- (http://rane.antiplagiat.ru/ и др. тому подобные), -ЕТХТ (и документом и текстом), Руконтекст, проходит и польский СТРАЙК и plagiat.pl, новую систему СКОЛКОВО (самая последняя версия АП ВУЗ)
1. Алефиренко, Н.Ф. Современные проблемы науки о языке. - М.: Флинта: Наука, 2005, 529 с.
2. Анучкин-Тимофеев, А. Языковое чужесловие подобно моровому поветрию // Российская Федерация сегодня. 2006. №7. 128 с.
3. Галимова, Е. Сам необыкновенный язык наш есть ещё тайна.// Русский народ, русская культура и русский язык. М.: ИИПК «Ихтиос». 2007. 15 с.
4. Жиров М.С. Язык фольклора как феномен национальной идентичности // Язык, фольклор, культура: проблемы взаимодействия: материалы межрегион. межвуз. науч. - практ. конф. / Отв. ред. М.С. Жиров. - Белгород: Изд-во БелГУ, 2005. 52 с.
5. Крылова О.А. Речевая культура и языковая политика в современном российском обществе // Русская речь. 2006. №1. 76 с.
6. Молчанов А.И. Россия, Украина и Белоруссия от Н. Хрущева до «Беловежской пущи». Том 3. - Белгород: ИД «В. Шаповалов», 2003, 405 с.
7. Троицкий, В. Сокровище, которое мы теряем // Российская Федерация сегодня. 2007. №14. 40 с.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
1 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—4 дня |
30 ₽ | Цена | от 200 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 85113 Рефератов — поможем найти подходящую