Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Проблема переводимости – непереводимости

  • 26 страниц
  • 2022 год
  • 0 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

mamsik1811

Опыт выполнения курсовых, дипломов - более 20 лет, В прошлом преподаватель в Вузе, репетитор

500 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

А вот проблема переводимости в принципе занимала ученых - философов, теоретиков языка, литературоведов - на протяжении многих веков, и их рассуждения о переводимости приводили к разным результатам. Выводы ученых во многом зависели от того, какую роль они отводили языку в процессе познания и интерпретации действительности и, следовательно, насколько тесной оказывалась связь языка и культуры.
Цель работы рассмотреть проблема переводимости – непереводимости.
Предметом изучения является теория перевода.
Объектом изучения является переводоведение.
В данной работе необходимо решить ряд задач:
- рассмотреть врожденный порок перевода;
- изучить проблема переводимости – непереводимости;
- исследовать особенности перевода разных жанров.
Метод исследования - теоретико-практический анализ языковых ситуаций на языке оригинала, и анализ соответственного лингвистического компонента переводимости заключенного в них.



ВВЕДЕНИЕ 3
1.Врожденный порок перевода 5
2.Проблема переводимости – непереводимости 10
3. Особенности перевода разных жанров 15
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 23
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 25


Работа соответствует указанному году, с НАТУРАЛЬНОЙ ( НЕ накрученной техническими способами) оригинальностью ( по антиплагиат ру), стандартное оформление

1. Алексеева М.Л. Проблема непереводимости в философских исследованиях начала XXI в. // Вопросы философии. 2016. № 3.С.11
2. Бушев, А. Б. Лингвокультурные универсалии, концепты, понятия: феноменология концептологии / А. Б. Бушев // Актуальные вопросы современной филологии и журналистики. – 2021. – № 2(41). – С. 117-122.
3. Дементьева, В. В. Проблема переводимости и непереводимости / В. В. Дементьева // Символ науки: международный научный журнал. – 2020. – № 12-1. – С. 138-141.
4. Крашенинникова, Е. И. К вопросу об истории перевода и переводимости / Е. И. Крашенинникова, Н. А. Крашенинникова // Lingua Academica: актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики
5. : Материалы VI Всероссийской научно-практической конференции, Ульяновск, 01–05 февраля 2021 года / Под редакцией Н. А. Крашенинниковой. – Ульяновск: Ульяновский государственный университет, 2021. – С. 63-69.
6. Калмазова, Н. А. Границы переводимости юридических терминов / Н. А. Калмазова, Ю. А. Кузнецова // Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования. – 2020. – № 3(28). – С. 78-82.
7. Мишкуров, Э. Н. Проблема "переводимости -непереводимости" на современном этапе развития теории и практики перевода: интермедиальные и интертекстуальные пути решения / Э. Н. Мишкуров, М. Г. Новикова // Мир науки, культуры, образования. – 2020. – № 3(82). – С. 359-362.
8. Турчевская, Б. К. Герменевтические особенности проблемы переводимости текста / Б. К. Турчевская, Е. Д. Чон-Чон-сон // Современная наука: традиции и инновации : Сборник научных статей по итогам II молодежного конкурса научных работ. – Волгоград : Научный издательский центр "Абсолют", 2020. – С. 45-48
9. Э. Н. Мишкуров, М. Г. Новикова Проблема «Переводимости – непереводимости» на современном этапе развития теории и практики перевода: пути решения // МНКО. 2020. №3 (82). С.56

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

А вот проблема переводимости в принципе занимала ученых - философов, теоретиков языка, литературоведов - на протяжении многих веков, и их рассуждения о переводимости приводили к разным результатам. Выводы ученых во многом зависели от того, какую роль они отводили языку в процессе познания и интерпретации действительности и, следовательно, насколько тесной оказывалась связь языка и культуры.
Цель работы рассмотреть проблема переводимости – непереводимости.
Предметом изучения является теория перевода.
Объектом изучения является переводоведение.
В данной работе необходимо решить ряд задач:
- рассмотреть врожденный порок перевода;
- изучить проблема переводимости – непереводимости;
- исследовать особенности перевода разных жанров.
Метод исследования - теоретико-практический анализ языковых ситуаций на языке оригинала, и анализ соответственного лингвистического компонента переводимости заключенного в них.



ВВЕДЕНИЕ 3
1.Врожденный порок перевода 5
2.Проблема переводимости – непереводимости 10
3. Особенности перевода разных жанров 15
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 23
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 25


Работа соответствует указанному году, с НАТУРАЛЬНОЙ ( НЕ накрученной техническими способами) оригинальностью ( по антиплагиат ру), стандартное оформление

1. Алексеева М.Л. Проблема непереводимости в философских исследованиях начала XXI в. // Вопросы философии. 2016. № 3.С.11
2. Бушев, А. Б. Лингвокультурные универсалии, концепты, понятия: феноменология концептологии / А. Б. Бушев // Актуальные вопросы современной филологии и журналистики. – 2021. – № 2(41). – С. 117-122.
3. Дементьева, В. В. Проблема переводимости и непереводимости / В. В. Дементьева // Символ науки: международный научный журнал. – 2020. – № 12-1. – С. 138-141.
4. Крашенинникова, Е. И. К вопросу об истории перевода и переводимости / Е. И. Крашенинникова, Н. А. Крашенинникова // Lingua Academica: актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики
5. : Материалы VI Всероссийской научно-практической конференции, Ульяновск, 01–05 февраля 2021 года / Под редакцией Н. А. Крашенинниковой. – Ульяновск: Ульяновский государственный университет, 2021. – С. 63-69.
6. Калмазова, Н. А. Границы переводимости юридических терминов / Н. А. Калмазова, Ю. А. Кузнецова // Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования. – 2020. – № 3(28). – С. 78-82.
7. Мишкуров, Э. Н. Проблема "переводимости -непереводимости" на современном этапе развития теории и практики перевода: интермедиальные и интертекстуальные пути решения / Э. Н. Мишкуров, М. Г. Новикова // Мир науки, культуры, образования. – 2020. – № 3(82). – С. 359-362.
8. Турчевская, Б. К. Герменевтические особенности проблемы переводимости текста / Б. К. Турчевская, Е. Д. Чон-Чон-сон // Современная наука: традиции и инновации : Сборник научных статей по итогам II молодежного конкурса научных работ. – Волгоград : Научный издательский центр "Абсолют", 2020. – С. 45-48
9. Э. Н. Мишкуров, М. Г. Новикова Проблема «Переводимости – непереводимости» на современном этапе развития теории и практики перевода: пути решения // МНКО. 2020. №3 (82). С.56

Купить эту работу

Проблема переводимости – непереводимости

500 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 200 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

23 июля 2022 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
mamsik1811
4.8
Опыт выполнения курсовых, дипломов - более 20 лет, В прошлом преподаватель в Вузе, репетитор
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—4 дня
500 ₽ Цена от 200 ₽

5 Похожих работ

Отзывы студентов

Отзыв zvero об авторе mamsik1811 2016-02-04
Реферат

Спасибо автору за работу, всё выполнено в срок и качественно.

Общая оценка 5
Отзыв Пална22 об авторе mamsik1811 2016-12-04
Реферат

Отличный автор.. Работа сделана раньше срока. Учитывает все пожелания.

Общая оценка 5
Отзыв рыжаяпрерыжая2010 об авторе mamsik1811 2014-04-30
Реферат

Спасибо. Работа грамотная, выполнена раньше срока и с учетом всех пожеланий.

Общая оценка 5
Отзыв Eliza об авторе mamsik1811 2014-05-24
Реферат

Спасибо автору marfany! Работа выполнена на "отлично", выполнена досрочно, радует, что использовано много источников. Молодец!

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Таблица по жанрам фольклора с подробными характеристиками каждого жанра: сказка о животных, потешки, загадки, волшебные сказки, колыбельные и т.д.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
40 ₽
Готовая работа

Христианские мотивы в русской литературе середины XIX – начало XX века

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Русская поэзия конца 19-ого века на примере творчества В.С.Соловьёва.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
200 ₽
Готовая работа

Сборник авторских стихов "Мама-Страна"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Готовая работа

Пришвин "Чёрный араб"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
200 ₽
Готовая работа

"Лучше умереть стоя, чем жить на коленях" (на примере романа "Капитанская дочка" А.С.Пушкина)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
100 ₽
Готовая работа

Типы крестьян в поэме Н.А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо»

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
130 ₽
Готовая работа

сценарий школьного праздника

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
120 ₽
Готовая работа

Открытый урок на тему:

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
300 ₽
Готовая работа

Брошюра писателя по литературе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
150 ₽
Готовая работа

Сочинение "Что меня удивляет в природе"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
250 ₽
Готовая работа

Лимерики

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
150 ₽