Создан заказ №4331507
6 ноября 2019
Цель работы – исследовать общие проблемы перевода.
Как заказчик описал требования к работе:
Объем работы должен содержать 35 страниц. Раскрыть общие проблемы перевода (с английскими примерами). Методические рекомендации прилагаются.
Фрагмент выполненной работы:
Введение
Актуальность темы. Наука о переводе и теория перевода, или переводоведение – одна из самых молодых наук языкознания. В мире постоянно растет потребность общения в таких сферах деятельности как наука, культура, торговля и т.п. В большинстве случаев такое взаимное общение возможно благодаря переводу. Теория перевода становится наукой лингвистической, которая опирается на языковые закономерности, присущие любому процесса перевода. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Основная проблематика перевода текстов заключается в раскрытии и передачи средствами русского языка иноязычных реалий. Обязательным условием полноценного перевода любого специального текста, особенно научно-технического - полное понимание переводчиком.
Перевод как научно-технических, информационно-новостных, юридических, так и художественных текстов представляет собой естественный лингвистический эксперимент, в ходе которого языки и их элементы сопоставляются, приравниваются и заменяют друг друга в процессе общения. В свою очередь, процесс перевода различных текстов имеет дело не только с системой эквивалентных связей между двумя языками, но и с особенностями реализации функционирования этой системы в переводческой деятельности.
А именно исследования процесса перевода текстов непосредственно связаны с актуальными прикладными задачами, то есть с областью когнитивной лингвистикой, с основами общей лингвистики, а также лингвокультурологии.
Следовательно, при переводе различных текстов как проявления межкультурной коммуникации нужно учитывать не только все факторы моделирования перевода, но и общие проблемы перевода.
Объект исследования – тексты различной жанровой принадлежности (научно-технический, юридический, газетно-публицистический, художественный).
Предмет исследования – специфика проблем, с которыми сталкивается переводчик при передаче информации с текста оригинала.
Цель работы – исследовать общие проблемы перевода.
Задачи работы:
1. Рассмотреть общие проблемы перевода научно-технической литературы;
2. Изучить общие проблемы перевода юридической литературы;
3. Обратить внимание на общие проблемы перевода газетно-публицистических текстов;
4. Обобщить имеющиеся сведения относительно общих проблем перевода художественной литературы.
Практическая значимость работы. Автором были изучены и отражены общие проблемы перевода текстов различной жанровой принадлежности, что позволяет использовать полученные сведения в практической деятельности переводчиков или преподавателей курса «Теория и практика переводоведения»Посмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
9 ноября 2019
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Цель работы – исследовать общие проблемы перевода..docx
2020-01-09 01:44
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.3
Положительно
Потрясающий автор! Очень помог! Сделал работу буквально за 2 дня, при этом не попросил заоблачной цены. Все пожелания учел, всегда был на связи, у науч руководителя не было никаких вопросов по содержанию. Рекомендую 100%!!!