все отлично, спасибо!
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Не падай, надменное горе!
Вставай, молодая тоска!
Да здравствует вне категорий
Высокая роль чудака!
(Павел Антокольский)
Средневековая Испания. Невысокие горы. Желтая пыль поднимается с дороги, по которой бредут двое: высокий и худой человек в рыцарском облачении, и маленький толстячок с копьем. Как только открываю книгу Мигеля Сервантеса, то именно такая картина встает перед глазами. И это уже не первый раз, книга зачитана до дыр. А каждый раз все те же картинки, как слайды, меняют в мыслях одна другую. Вот пришедший в упадок замок, вот другой такой же…Тяжелое это было время для аристократии. Лишь единицам, близким к королю, удавалось сохранить свои земли и постройки. Идальго в огромном количестве разорялись, некоторые влачили в своих замках нищенское существование, другие и вовсе бросали родной кров и пускались в путь, бредя неизведанными дорогами. Вот толпы монахов бредут по дорогам. Зарабатывают проповедями, которые полны фанатизма и мистификации. Вот оборванные крестьяне, которые ночью превращаются в отпетых бандитов. Казалось бы – полная безнадега и упадок. И вопреки этому – ярчайшее развитие искусства! Лопе де Вега, Каль-дерон, тирсо де Молина, Кеведо, Гонгора, Греко, Веласкес, Мурильйо, и, естественно, Сервантес Мигель Де Сааведра со своим бессмертным романом. Истинно «золотой век» в развитии культуры Испании! Что меня, современного человека, не имеющего никакого отношения к Испании, так трогает в этом произведении? Да и только ли меня? Открываю, поисковик на компьютере и ищу имена тех, кто из русских писателей оставил свои мысли и мнения о романе. Опять громкие, всем известные имена: Карамзин Н.М., Белинский В.Г., Тургенев И.С., Достоевский Ф.М. Список можно продолжить и дальше. Как много русских великих людей тоже затронула эта книга. Почему так? Попробую разобраться.
Роман был написан 57-летним Сервантесом и опубликован в 1615 году (первая часть вышла ещё в 1605-м). Толчком для создания произведения стала вполне банальная для своего времени книга «Интерлюдии романсов».В данном произведении описывался незадачливый фермер, который прочитал такое количество модных в то время рыцарских романов, что просто лишился рассудка. Он бросил свой дом, оставил жену и пошел бродить по свету. Прототипом такого фермера послужил реальный человек. Лопе де Вега в один из моментов своей жизни оставил супругу, забросил писательство и записался на службу во флот Непобедимой Армады. Сервантес же пошел по другому пути. Вместо классического рыцарского романа он написал роман-пародию. Дон Кихота он описывал не как романтического героя и рыцаря Печального образа, а как фигуру комическую, достойную осмеяния. Но постепенно его герой трансформировался в совершенно другой образ.
В России книга «Дон Кихот» вышла лишь через полтора века после создания, в 1768 году. Первое издание было на французском языке, который был привычен для всей аристократии России. Через год вышел первый русский перевод т — опять же с французского. Только в 1838 году русской публике был представлен перевод «Дон Кихота», выполненный с языка оригинала. Уже к началу XIX века книга «Дон Кихот» становится в России настоящим бестселлером, имеет громкий успех. Сам же Дон Кихот, этот «рыцарь Печального образа», из персонажа трагикомического превращается в личность, которая для многих становится образцом для подражания, основой формирования личных убеждений и морали. "Именно в России (и в этом смысле только Англия может составить ей конкуренцию) «Дон Кихот» нашёл своих наиболее горячих почитателей, наиболее глубоких истолкователей, наиболее пришёлся «ко двору», — отмечает В. Е. Багно в своей книге "Дорогами «Дон Кихота».
Русские восприняли произведение не только как интересную книгу, они восприняли ее как притчу, повествующую о человеческом предназначении. Самого же героя воспринимали открытым сердцем, сопереживая и сочувствуя ему, возмущаясь несправедливостью и злобой, направленными в его сторону. Данная тема остро перекликалась с особенностями общественной жизни России, была близка многим слоям общества, в том числе и творческой интеллигенции. Критики объясняли популярность «Дон Кихота» в России по-разному. Некоторые списывали данную особенность на сходство национальных характеров русских и испанцев, стремление и тех и других к абсолютному идеалу, внезапные душевные порывы. Другие отмечали, что в романе ярко прослеживается притягательное для читателя смешение аскетизма и страсти. Но нельзя поспорить с тем, что роман попал в России на очень благодатную почву, поскольку страна в это время пребывала на своем переломном этапе.
В эссе рассматривается восприятие Дон Кихота в России, и мнения Тургенева и Достоевского о романе Сервантеса. Работа на оценку 5, оригинальность от 60%.
1. Багно В.Е. Дорогами Дон Кихота. - М., Судьба книг, 1988г., с.448.
2. Достоевский Ф.М. Дневник писателя. – М., Наука, 1984г., с.314.
3. Тургенев И.С. Полное собрание сочинений и писем. В 30. – М., Наука, 1980г.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Не падай, надменное горе!
Вставай, молодая тоска!
Да здравствует вне категорий
Высокая роль чудака!
(Павел Антокольский)
Средневековая Испания. Невысокие горы. Желтая пыль поднимается с дороги, по которой бредут двое: высокий и худой человек в рыцарском облачении, и маленький толстячок с копьем. Как только открываю книгу Мигеля Сервантеса, то именно такая картина встает перед глазами. И это уже не первый раз, книга зачитана до дыр. А каждый раз все те же картинки, как слайды, меняют в мыслях одна другую. Вот пришедший в упадок замок, вот другой такой же…Тяжелое это было время для аристократии. Лишь единицам, близким к королю, удавалось сохранить свои земли и постройки. Идальго в огромном количестве разорялись, некоторые влачили в своих замках нищенское существование, другие и вовсе бросали родной кров и пускались в путь, бредя неизведанными дорогами. Вот толпы монахов бредут по дорогам. Зарабатывают проповедями, которые полны фанатизма и мистификации. Вот оборванные крестьяне, которые ночью превращаются в отпетых бандитов. Казалось бы – полная безнадега и упадок. И вопреки этому – ярчайшее развитие искусства! Лопе де Вега, Каль-дерон, тирсо де Молина, Кеведо, Гонгора, Греко, Веласкес, Мурильйо, и, естественно, Сервантес Мигель Де Сааведра со своим бессмертным романом. Истинно «золотой век» в развитии культуры Испании! Что меня, современного человека, не имеющего никакого отношения к Испании, так трогает в этом произведении? Да и только ли меня? Открываю, поисковик на компьютере и ищу имена тех, кто из русских писателей оставил свои мысли и мнения о романе. Опять громкие, всем известные имена: Карамзин Н.М., Белинский В.Г., Тургенев И.С., Достоевский Ф.М. Список можно продолжить и дальше. Как много русских великих людей тоже затронула эта книга. Почему так? Попробую разобраться.
Роман был написан 57-летним Сервантесом и опубликован в 1615 году (первая часть вышла ещё в 1605-м). Толчком для создания произведения стала вполне банальная для своего времени книга «Интерлюдии романсов».В данном произведении описывался незадачливый фермер, который прочитал такое количество модных в то время рыцарских романов, что просто лишился рассудка. Он бросил свой дом, оставил жену и пошел бродить по свету. Прототипом такого фермера послужил реальный человек. Лопе де Вега в один из моментов своей жизни оставил супругу, забросил писательство и записался на службу во флот Непобедимой Армады. Сервантес же пошел по другому пути. Вместо классического рыцарского романа он написал роман-пародию. Дон Кихота он описывал не как романтического героя и рыцаря Печального образа, а как фигуру комическую, достойную осмеяния. Но постепенно его герой трансформировался в совершенно другой образ.
В России книга «Дон Кихот» вышла лишь через полтора века после создания, в 1768 году. Первое издание было на французском языке, который был привычен для всей аристократии России. Через год вышел первый русский перевод т — опять же с французского. Только в 1838 году русской публике был представлен перевод «Дон Кихота», выполненный с языка оригинала. Уже к началу XIX века книга «Дон Кихот» становится в России настоящим бестселлером, имеет громкий успех. Сам же Дон Кихот, этот «рыцарь Печального образа», из персонажа трагикомического превращается в личность, которая для многих становится образцом для подражания, основой формирования личных убеждений и морали. "Именно в России (и в этом смысле только Англия может составить ей конкуренцию) «Дон Кихот» нашёл своих наиболее горячих почитателей, наиболее глубоких истолкователей, наиболее пришёлся «ко двору», — отмечает В. Е. Багно в своей книге "Дорогами «Дон Кихота».
Русские восприняли произведение не только как интересную книгу, они восприняли ее как притчу, повествующую о человеческом предназначении. Самого же героя воспринимали открытым сердцем, сопереживая и сочувствуя ему, возмущаясь несправедливостью и злобой, направленными в его сторону. Данная тема остро перекликалась с особенностями общественной жизни России, была близка многим слоям общества, в том числе и творческой интеллигенции. Критики объясняли популярность «Дон Кихота» в России по-разному. Некоторые списывали данную особенность на сходство национальных характеров русских и испанцев, стремление и тех и других к абсолютному идеалу, внезапные душевные порывы. Другие отмечали, что в романе ярко прослеживается притягательное для читателя смешение аскетизма и страсти. Но нельзя поспорить с тем, что роман попал в России на очень благодатную почву, поскольку страна в это время пребывала на своем переломном этапе.
В эссе рассматривается восприятие Дон Кихота в России, и мнения Тургенева и Достоевского о романе Сервантеса. Работа на оценку 5, оригинальность от 60%.
1. Багно В.Е. Дорогами Дон Кихота. - М., Судьба книг, 1988г., с.448.
2. Достоевский Ф.М. Дневник писателя. – М., Наука, 1984г., с.314.
3. Тургенев И.С. Полное собрание сочинений и писем. В 30. – М., Наука, 1980г.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—4 дня |
350 ₽ | Цена | от 200 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 21799 Эссе — поможем найти подходящую