Все ок
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Введение
«Приключения Алисы в Стране чудес» (англ. Alice's Adventures in Wonderland) — книга английского математика и писателя Льюиса Кэрролла. Написана в 1864 году. Есть продолжение — «Алиса в Зазеркалье».
История повествует о том, как маленькая девочка Алиса прыгает в кроличью нору, где обнаруживает сказочный мир, населённый необычными существами.
Краткое содержание
Глава 1. Вниз по кроличьей норе
Алисе наскучило целый день слоняться без дела, «мысли её текли медленно и несвязно — от жары её клонило в сон». Неожиданно она заметила белого кролика, который куда-то спешил. Девочке не показалось «особенно странным», что он имел жилетный карман, часы, и, к тому же, разговаривал на бегу.
«Сгорая от любопытства», Алиса бросилась вслед за кроликом, и без раздумий прыгнула за ним в нору. Внутри оказался глубокий колодец, стены которого «были уставлены шкафами и книжными полками». Алиса падала очень медленно и все успела как следует рассмотреть.
Оказавшись на дне колодца, Алиса заметила «стеклянный столик на трёх ножках», на котором лежал маленький золотой ключик. Чтобы открыть им крошечную дверь и оказаться в великолепном саду, девочке пришлось выпить микстуру и уменьшиться в размерах.
Однако Алиса так быстро уменьшилась, что не успела взять со стола ключик. Тогда она съела волшебный пирожок, и принялась усиленно расти вверх.
Глава 2. Море слез
Алиса так выросла, что «ударилась головой о потолок». Она немедленно схватила ключик, и подбежала к заветной дверце, однако пройти в нее она уже не могла. Алиса стала так горько плакать, что вскоре возле нее «образовалась большая лужа».
В этот миг она заметила вечно спешащего Белого Кролика. Девочка окликнула его, и тот от испуга «уронил перчатки и веер». Алиса подняла их, и, размышляя о жизни, вскоре заметила, как уменьшилась – виной тому был волшебный веер, которым она обмахивалась.
Алиса «упала в лужу слёз, которую сама же и наплакала». Она постаралась вылезти из нее, поскольку в ней «становилось все теснее от всяких птиц и зверей, упавших в неё».
Глава 3. Бег по кругу и длинный рассказ
Намокшие птицы и животные стали держать совет, как им всем побыстрее высохнуть. Мышь принялась за долгий и нудный рассказ, но только Додо дал самый дельный совет – «нужно устроить Бег по кругу». Спустя полчаса «все набегались и просохли».
Глава 4. Билль вылетает в трубу
Алиса вновь заметила Кролика, который судорожно искал «веер и белые перчатки». Кролик перепутал девочку со своей служанкой, и приказал ей немедленно отправиться домой за новыми перчатками и веером, иначе Герцогиня велит его казнить.
Испугавшись, Алиса «бросилась исполнять поручение». В доме Кролика она не удержалась от любопытства и выпила какую-то жидкость из флакончика. Это привело к тому, что девочка выросла до гигантских размеров и быстро заполнила собой весь дом. Она смогла уменьшиться лишь благодаря пирожкам.
Вернув себе прежние размеры, Алиса сбежала прочь. Вскоре она увидела огромный гриб, на котором сидела большая синяя гусеница и «томно курила кальян».
Глава 5. Синяя Гусеница дает совет
Алиса принялась жаловаться Синей Гусенице на свои бесконечные изменения в росте, однако та не проявила к этому никакого интереса. Она лишь посоветовала девочке съесть кусочек гриба, если захочет вырасти, или, наоборот, уменьшиться.
Когда Алиса при помощи гриба добилась нужного ей роста, она отправилась к дому, что стоял неподалеку.
Глава 6. Поросенок и перец
Войдя внутрь, Алиса оказалась в кухне, в которой невозможно было дышать от дыма и перца. Кухарка варила суп в огромном котле, а возле нее сидела Герцогиня с визжащим младенцем. На кухне находился и «огромный кот, что сидел у печи и улыбался до ушей». Герцогиня объяснила Алисе, что он улыбается, потому что Чеширский.
Неожиданно Герцогиня «швырнула Алисе младенца», а сама пошла «переодеться к крокету у Королевы». Девочка с удивлением обнаружила, что держит в руках не ребенка, а настоящую маленькую свинку.
Алиса попросила Чеширского Кота показать ей дорогу, но тот ответил, что в этой стране «все равно, куда и идти». Затем Кот исчез, а в воздухе осталась лишь его улыбка.
Алиса отправилась к Мартовскому Зайцу, и пришла к началу чаепития.
Глава 7. Безумное чаепитие
Стол был большой, но за ним сидели только Мартовский Заяц, Соня и Безумный Шляпник. Алиса узнала, что они были вынуждены непрерывно пить чай в наказание за то, что убили Время. Выпивая чашку чая, они тут же пересаживались к следующей, потому что им некогда было даже помыть посуду.
Заяц и Шляпник принялись всячески издеваться над девочкой, запугивать и высмеивать ее. Не стерпев такой грубости, она «молча встала и пошла прочь». Вскоре Алиса «очутилась в чудесном саду среди ярких цветов и прохладных фонтанов».
Глава 8. Королевский крокет
Девочка заметила, как садовники усердно перекрашивали белые розы в красный цвет – иначе Королева отрубит им головы. Тут же появилось великолепное шествие с червонными Королем и Королевой. Алиса поняла, что это «всего-навсего колода карт», и перестала бояться.
Королева, которая любила казнить своих слуг за малейшую провинность, предложила Алисе сыграть в крокет. Игра оказалась странной – «шарами служили ежи, молотками — фламинго, а воротцами — солдаты», да и правил в ней не было никаких.
Глава 9. Повесть черепахи Квази
Узнав, что Алиса ничего не знает о Черепахе Квази, Королева предложила послушать его историю. Давным-давно он был обычной черепахой, жил на дне морском и ходил в школу, где изучал «четыре действия Арифметики: Скольжение, Причитание, Умиление и Изнеможение», а также другие важные предметы.
Глава 10. Морская кадриль
Черепаха Квази продолжил свой рассказ. Он поведал, «как приятно танцевать морскую кадриль с омарами». Алиса решила, что это «должно быть, очень красивый танец». Черепаха Квази показал не деле, как следует плясать кадриль, и спел песню про Треску.
Глава 11. Кто украл крендели?
«Червонные Король и Королева» устроили суд над Валетом, который обвинялся в краже кренделей. Пока свидетели давали показания, Алиса почувствовала, что вновь стала расти. Вскоре Король вызвал и ее на перекрестный допрос.
Глава 12. Алиса дает показания
Забыв, что она значительно выросла, Алиса резко встала и опрокинула присяжных. Королева хотела было отрубить ей голову, но девочке были не страшны карты, которые неожиданно «поднялись в воздух и полетели Алисе в лицо». Она принялась отбиваться, но в этот момент…проснулась.
Заключение
Благодаря приключениям своих сказочных персонажей Льюис Кэролл сделал акцент на том, что в счастливую пору детства ничто не должно мешать детям познавать мир, мечтать, фантазировать.
После ознакомления с кратким пересказом «Алиса в Стране чудес» рекомендуем прочесть рассказ в полной версии.
Подробнее: https://obrazovaka.ru/books/keroll/alisa-v-strane-chudes#ixzz5kCW8D3uY
План:
Введение
1 История создания
2 Сюжет
3 Персонажи
4 Стихи и песни
5 Крылатые фразы
6 Загадка о вороне и письменном столе
7 Критика
7.1 Отзывы во всем мире
7.2 Отзывы в России
8 Иллюстрации
9 Переводы на русский язык
10 Экранизации
11 Радиопостановки и аудиокниги
12 Библиография
13 Компьютерные игры
14 Влияние на культуру
14.1 Реминисценции в литературе
14.2 Реминисценции в кинематографе
15 Интересные факты
16 Продолжения, пародии и подражания
16.1 Пародии
16.2 Продолжения
16.3 Подражания
Примечания
Перевод этой книги на русский язык (и другие языки) затруднён обильным использованием Кэрроллом игры слов, понятной только англоязычным читателям. Например, Мартовский заяц и Болванщик — это персонажи из английских поговорок, просто не имеющих аналогов в русском языке. Вот относительно полный список переводов в хронологическом порядке[21] (приводятся данные о первой публикации перевода):
Соня в царстве дива / Анонимный переводчик[22][23]; иллюстрации Дж. Тенниела. М.: Типография А. И. Мамонтова и К°. — 1879. — 166 с., 1 л. ил. : ил. ; 15 см.
Приключения Ани в мире чудес / Перевод М. Д. Гранстрем; иллюстрации Ч. Робинсона. СПб: издательство Э. А. Гранстрема. — 1908. — 164 с., ил.; 22,3 см. — 3000 экз.
Приключения Алисы в волшебной стране / Перевод А. Н. Рождественской; иллюстрации Ч. Робинсона. // Журнал «Задушевное слово», том 49. № 1-7, 9-21, 22-33. — 1908—1909[24].
Приключения Алисы в стране чудес // Перевод Allegro (П. С. Соловьёвой); Иллюстрации Дж. Тенниела. // Журнал «Тропинка», № 2-5, 7-17, 19, 20. — 1909.
Алиса в волшебной стране / Перевод (возможно) М. П. Чехова; Иллюстрации Г. Фернисса. // Сб. Английские сказки. — С.-Петербург: Издание журнала «Золотое детство» — [1913]. — С. 1-63, с ил.; 19,7 см.
Алиса в стране чудес / Перевод Д’Актиль (А. А. Френкель); иллюстрации Дж. Тенниела. — Москва-Петроград: Издательство Л. Д. Френкель. — 1923. — 132 с., с ил.; 28 см. — 3000 экз.
Аня в стране чудес / Перевод В. Сирина; иллюстрации С. Залшупина. Берлин: Гамаюн. — 1923. — 115 с. с ил.; 21,5 см.
Алиса в стране чудес / Перевод А. П. Оленича-Гнененко; Иллюстрации Дж. Тенниела; Обложка В. Д. Бирюкова. — Ростов н/Д: Ростиздат. — 1940. — 108 с., с ил.; 20 см. — 20 000 экз.
Приключения Алисы в стране чудес. Сквозь зеркало, и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье / Перевод и послесловие Н. М. Демуровой; стихи в переводах С. Я. Маршака и Д. Г. Орловской; иллюстрации П. Чуклева. София: Издательство литературы на иностранных языках. — 1967. — 226 с., с ил.; 26,5 см.
Приключения Алисы в стране чудес / Пересказ Б. В. Заходера; Иллюстрации В. А. Чижикова // Журнал «Пионер». — 1971. № 12; 1972. № 2, 3.
Приключения Алисы в стране чудес. Зазеркалье: (про то, что увидела там Алиса) / Перевод А. А. Щербакова; Предисловие Ю. О. Кагарлицкого; Иллюстрации М. П. Митурича; Оформление Е. Ганнушкина. М.: Художественная литература, — 1977. — 304 с., с ил.; 20,3 см. — 30 000 экз.
Приключения Алисы в стране чудес. Перевод и предисловие В. Э. Орла; Иллюстрации Г. В. Калиновского. М: Детская литература, — 1988. — 144 с., с ил.; 28,2 см. — 100 000 экз.
Приключения Алисы в стране чудес / Пересказ Л. Л. Яхнина; Иллюстрации А. Е. Мартынова // Пионер. — 1991. № 1-3.
Приключения Алисы в стране чудес / перевод Б. Балтера для мультимединого CD «Мир Алисы». — Изд-во «Комтех». — 1997.[25].
Алиса в волшебной стране / пересказ И. П. Токмаковой. — сб. «Кэролл, Нэсбит». — М.: Стрекоза-пресс (Классика — детям). — 2002.
Приключения Алисы в Стране Чудес, или Странствие в Странную Страну / пересказ М. С. Блехман; Иллюстрации Д. Раковой. — Харьков-Монреаль. — 2005.[26][27][28].
Алиса в Стране чудес / Пересказ М. Н. Тарловского. Худ. В. И. Макаров. — Реутов: Омега. — 2006. — 48 с. с илл. — ISBN 5-465-01003-7.
Алиса в Стране Чудес / Перевод Д. Селиверстовой. Худ. Г. Хильдебрандт. — Эксмо. — 7000 экз. — 2010. — 64 c. : ил. — ISBN 978-5-699-40948-8.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Введение
«Приключения Алисы в Стране чудес» (англ. Alice's Adventures in Wonderland) — книга английского математика и писателя Льюиса Кэрролла. Написана в 1864 году. Есть продолжение — «Алиса в Зазеркалье».
История повествует о том, как маленькая девочка Алиса прыгает в кроличью нору, где обнаруживает сказочный мир, населённый необычными существами.
Краткое содержание
Глава 1. Вниз по кроличьей норе
Алисе наскучило целый день слоняться без дела, «мысли её текли медленно и несвязно — от жары её клонило в сон». Неожиданно она заметила белого кролика, который куда-то спешил. Девочке не показалось «особенно странным», что он имел жилетный карман, часы, и, к тому же, разговаривал на бегу.
«Сгорая от любопытства», Алиса бросилась вслед за кроликом, и без раздумий прыгнула за ним в нору. Внутри оказался глубокий колодец, стены которого «были уставлены шкафами и книжными полками». Алиса падала очень медленно и все успела как следует рассмотреть.
Оказавшись на дне колодца, Алиса заметила «стеклянный столик на трёх ножках», на котором лежал маленький золотой ключик. Чтобы открыть им крошечную дверь и оказаться в великолепном саду, девочке пришлось выпить микстуру и уменьшиться в размерах.
Однако Алиса так быстро уменьшилась, что не успела взять со стола ключик. Тогда она съела волшебный пирожок, и принялась усиленно расти вверх.
Глава 2. Море слез
Алиса так выросла, что «ударилась головой о потолок». Она немедленно схватила ключик, и подбежала к заветной дверце, однако пройти в нее она уже не могла. Алиса стала так горько плакать, что вскоре возле нее «образовалась большая лужа».
В этот миг она заметила вечно спешащего Белого Кролика. Девочка окликнула его, и тот от испуга «уронил перчатки и веер». Алиса подняла их, и, размышляя о жизни, вскоре заметила, как уменьшилась – виной тому был волшебный веер, которым она обмахивалась.
Алиса «упала в лужу слёз, которую сама же и наплакала». Она постаралась вылезти из нее, поскольку в ней «становилось все теснее от всяких птиц и зверей, упавших в неё».
Глава 3. Бег по кругу и длинный рассказ
Намокшие птицы и животные стали держать совет, как им всем побыстрее высохнуть. Мышь принялась за долгий и нудный рассказ, но только Додо дал самый дельный совет – «нужно устроить Бег по кругу». Спустя полчаса «все набегались и просохли».
Глава 4. Билль вылетает в трубу
Алиса вновь заметила Кролика, который судорожно искал «веер и белые перчатки». Кролик перепутал девочку со своей служанкой, и приказал ей немедленно отправиться домой за новыми перчатками и веером, иначе Герцогиня велит его казнить.
Испугавшись, Алиса «бросилась исполнять поручение». В доме Кролика она не удержалась от любопытства и выпила какую-то жидкость из флакончика. Это привело к тому, что девочка выросла до гигантских размеров и быстро заполнила собой весь дом. Она смогла уменьшиться лишь благодаря пирожкам.
Вернув себе прежние размеры, Алиса сбежала прочь. Вскоре она увидела огромный гриб, на котором сидела большая синяя гусеница и «томно курила кальян».
Глава 5. Синяя Гусеница дает совет
Алиса принялась жаловаться Синей Гусенице на свои бесконечные изменения в росте, однако та не проявила к этому никакого интереса. Она лишь посоветовала девочке съесть кусочек гриба, если захочет вырасти, или, наоборот, уменьшиться.
Когда Алиса при помощи гриба добилась нужного ей роста, она отправилась к дому, что стоял неподалеку.
Глава 6. Поросенок и перец
Войдя внутрь, Алиса оказалась в кухне, в которой невозможно было дышать от дыма и перца. Кухарка варила суп в огромном котле, а возле нее сидела Герцогиня с визжащим младенцем. На кухне находился и «огромный кот, что сидел у печи и улыбался до ушей». Герцогиня объяснила Алисе, что он улыбается, потому что Чеширский.
Неожиданно Герцогиня «швырнула Алисе младенца», а сама пошла «переодеться к крокету у Королевы». Девочка с удивлением обнаружила, что держит в руках не ребенка, а настоящую маленькую свинку.
Алиса попросила Чеширского Кота показать ей дорогу, но тот ответил, что в этой стране «все равно, куда и идти». Затем Кот исчез, а в воздухе осталась лишь его улыбка.
Алиса отправилась к Мартовскому Зайцу, и пришла к началу чаепития.
Глава 7. Безумное чаепитие
Стол был большой, но за ним сидели только Мартовский Заяц, Соня и Безумный Шляпник. Алиса узнала, что они были вынуждены непрерывно пить чай в наказание за то, что убили Время. Выпивая чашку чая, они тут же пересаживались к следующей, потому что им некогда было даже помыть посуду.
Заяц и Шляпник принялись всячески издеваться над девочкой, запугивать и высмеивать ее. Не стерпев такой грубости, она «молча встала и пошла прочь». Вскоре Алиса «очутилась в чудесном саду среди ярких цветов и прохладных фонтанов».
Глава 8. Королевский крокет
Девочка заметила, как садовники усердно перекрашивали белые розы в красный цвет – иначе Королева отрубит им головы. Тут же появилось великолепное шествие с червонными Королем и Королевой. Алиса поняла, что это «всего-навсего колода карт», и перестала бояться.
Королева, которая любила казнить своих слуг за малейшую провинность, предложила Алисе сыграть в крокет. Игра оказалась странной – «шарами служили ежи, молотками — фламинго, а воротцами — солдаты», да и правил в ней не было никаких.
Глава 9. Повесть черепахи Квази
Узнав, что Алиса ничего не знает о Черепахе Квази, Королева предложила послушать его историю. Давным-давно он был обычной черепахой, жил на дне морском и ходил в школу, где изучал «четыре действия Арифметики: Скольжение, Причитание, Умиление и Изнеможение», а также другие важные предметы.
Глава 10. Морская кадриль
Черепаха Квази продолжил свой рассказ. Он поведал, «как приятно танцевать морскую кадриль с омарами». Алиса решила, что это «должно быть, очень красивый танец». Черепаха Квази показал не деле, как следует плясать кадриль, и спел песню про Треску.
Глава 11. Кто украл крендели?
«Червонные Король и Королева» устроили суд над Валетом, который обвинялся в краже кренделей. Пока свидетели давали показания, Алиса почувствовала, что вновь стала расти. Вскоре Король вызвал и ее на перекрестный допрос.
Глава 12. Алиса дает показания
Забыв, что она значительно выросла, Алиса резко встала и опрокинула присяжных. Королева хотела было отрубить ей голову, но девочке были не страшны карты, которые неожиданно «поднялись в воздух и полетели Алисе в лицо». Она принялась отбиваться, но в этот момент…проснулась.
Заключение
Благодаря приключениям своих сказочных персонажей Льюис Кэролл сделал акцент на том, что в счастливую пору детства ничто не должно мешать детям познавать мир, мечтать, фантазировать.
После ознакомления с кратким пересказом «Алиса в Стране чудес» рекомендуем прочесть рассказ в полной версии.
Подробнее: https://obrazovaka.ru/books/keroll/alisa-v-strane-chudes#ixzz5kCW8D3uY
План:
Введение
1 История создания
2 Сюжет
3 Персонажи
4 Стихи и песни
5 Крылатые фразы
6 Загадка о вороне и письменном столе
7 Критика
7.1 Отзывы во всем мире
7.2 Отзывы в России
8 Иллюстрации
9 Переводы на русский язык
10 Экранизации
11 Радиопостановки и аудиокниги
12 Библиография
13 Компьютерные игры
14 Влияние на культуру
14.1 Реминисценции в литературе
14.2 Реминисценции в кинематографе
15 Интересные факты
16 Продолжения, пародии и подражания
16.1 Пародии
16.2 Продолжения
16.3 Подражания
Примечания
Перевод этой книги на русский язык (и другие языки) затруднён обильным использованием Кэрроллом игры слов, понятной только англоязычным читателям. Например, Мартовский заяц и Болванщик — это персонажи из английских поговорок, просто не имеющих аналогов в русском языке. Вот относительно полный список переводов в хронологическом порядке[21] (приводятся данные о первой публикации перевода):
Соня в царстве дива / Анонимный переводчик[22][23]; иллюстрации Дж. Тенниела. М.: Типография А. И. Мамонтова и К°. — 1879. — 166 с., 1 л. ил. : ил. ; 15 см.
Приключения Ани в мире чудес / Перевод М. Д. Гранстрем; иллюстрации Ч. Робинсона. СПб: издательство Э. А. Гранстрема. — 1908. — 164 с., ил.; 22,3 см. — 3000 экз.
Приключения Алисы в волшебной стране / Перевод А. Н. Рождественской; иллюстрации Ч. Робинсона. // Журнал «Задушевное слово», том 49. № 1-7, 9-21, 22-33. — 1908—1909[24].
Приключения Алисы в стране чудес // Перевод Allegro (П. С. Соловьёвой); Иллюстрации Дж. Тенниела. // Журнал «Тропинка», № 2-5, 7-17, 19, 20. — 1909.
Алиса в волшебной стране / Перевод (возможно) М. П. Чехова; Иллюстрации Г. Фернисса. // Сб. Английские сказки. — С.-Петербург: Издание журнала «Золотое детство» — [1913]. — С. 1-63, с ил.; 19,7 см.
Алиса в стране чудес / Перевод Д’Актиль (А. А. Френкель); иллюстрации Дж. Тенниела. — Москва-Петроград: Издательство Л. Д. Френкель. — 1923. — 132 с., с ил.; 28 см. — 3000 экз.
Аня в стране чудес / Перевод В. Сирина; иллюстрации С. Залшупина. Берлин: Гамаюн. — 1923. — 115 с. с ил.; 21,5 см.
Алиса в стране чудес / Перевод А. П. Оленича-Гнененко; Иллюстрации Дж. Тенниела; Обложка В. Д. Бирюкова. — Ростов н/Д: Ростиздат. — 1940. — 108 с., с ил.; 20 см. — 20 000 экз.
Приключения Алисы в стране чудес. Сквозь зеркало, и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье / Перевод и послесловие Н. М. Демуровой; стихи в переводах С. Я. Маршака и Д. Г. Орловской; иллюстрации П. Чуклева. София: Издательство литературы на иностранных языках. — 1967. — 226 с., с ил.; 26,5 см.
Приключения Алисы в стране чудес / Пересказ Б. В. Заходера; Иллюстрации В. А. Чижикова // Журнал «Пионер». — 1971. № 12; 1972. № 2, 3.
Приключения Алисы в стране чудес. Зазеркалье: (про то, что увидела там Алиса) / Перевод А. А. Щербакова; Предисловие Ю. О. Кагарлицкого; Иллюстрации М. П. Митурича; Оформление Е. Ганнушкина. М.: Художественная литература, — 1977. — 304 с., с ил.; 20,3 см. — 30 000 экз.
Приключения Алисы в стране чудес. Перевод и предисловие В. Э. Орла; Иллюстрации Г. В. Калиновского. М: Детская литература, — 1988. — 144 с., с ил.; 28,2 см. — 100 000 экз.
Приключения Алисы в стране чудес / Пересказ Л. Л. Яхнина; Иллюстрации А. Е. Мартынова // Пионер. — 1991. № 1-3.
Приключения Алисы в стране чудес / перевод Б. Балтера для мультимединого CD «Мир Алисы». — Изд-во «Комтех». — 1997.[25].
Алиса в волшебной стране / пересказ И. П. Токмаковой. — сб. «Кэролл, Нэсбит». — М.: Стрекоза-пресс (Классика — детям). — 2002.
Приключения Алисы в Стране Чудес, или Странствие в Странную Страну / пересказ М. С. Блехман; Иллюстрации Д. Раковой. — Харьков-Монреаль. — 2005.[26][27][28].
Алиса в Стране чудес / Пересказ М. Н. Тарловского. Худ. В. И. Макаров. — Реутов: Омега. — 2006. — 48 с. с илл. — ISBN 5-465-01003-7.
Алиса в Стране Чудес / Перевод Д. Селиверстовой. Худ. Г. Хильдебрандт. — Эксмо. — 7000 экз. — 2010. — 64 c. : ил. — ISBN 978-5-699-40948-8.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—4 дня |
2500 ₽ | Цена | от 200 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 8443 Презентации — поможем найти подходящую