Отличная работа. Очень помогли!
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
A large majority of documents today are designed for specialist communication. They are written in specialist language, 30-80% of which is composed of terminology. In other words, terminology is the main vehicle by which facts, opinions and other units of knowledge are represented and conveyed. Sound terminology work reduces ambiguity and increases clarity - in other words, the quality of specialist communication depends to a large extent on the quality of the terminology employed, and terminology can thus be a safety factor, a quality factor and a productivity factor in its own right.
The communication of specialist knowledge and information, whether monolingual or multilingual, is thus irretrievably bound up with the creation and dissemination of terminological resources and with terminology management in the widest sense of the word. Terminology as an academic discipline offers concepts and methodologies for high-quality and effective knowledge representation and transfer. Our aim is to make a synthesis of the main theories and debates upon the issue of specialized languages, as the number of articles and writings on the topic is tremendous.
The objective of the research paper is to examine the peculiarities of use of special terminology. To achieve the objective we need to realize the following tasks:
• to clarify the definition of terminology;
• to analyze the functions and aims of terminology;
• to define the main peculiarities of use of special terminology.
INTRODUCTION.........................................................................................3
1. The historical background of English for Specific Purposes......................4
2. The peculiarities of technical terms.............................................................5
3. The characteristic of the scientific and technical language.........................6
3.1. Linguistic peculiarities of specialized languages...............................8
3.2. Lexical and grammatical peculiarities of scientific-technical texts..........................................................................................................................11
CONCLUSION............................................................................................12
REFERENCES............................................................................................13
It seems obvious that the senior branch of terminology is English for Science and Technology, as it received the biggest amount of attention, it was the first to be included in English teaching curricula, and it has had the greatest number of practitioners and the most numerous volumes of publications.
1. Aleson, M. An overview of the evolution of English lexicography in the industries of leisure and tourism. In Isabel Balteiro (ed.), New Approaches to Specialized English Lexicology and Lexicography, 15–46. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2013.
2. Balteiro, I. (ed.). New Approaches to Specialized English Lexicology and Lexicography. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2013.
3. Cabré, T. M. Terminology. Theory, methods and applications. In: Helmi Sonneveld, Sue Ellen Wright (eds.), Terminology and Lexicography Research and Practice (1st ed. 1992 Barcelona, Emuries). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1999.
4. Cabré, T. M. Terminology. Theory, methods and applications. Terminology 9(2): 163–199, 2003.
5. Carver, D. Some propositions about ESP. The ESP Journal 2: 131–137, 1983.
6. Celce-Murcia, M. (ed.) Teaching English as a Second or Foreign Language. Budapest: Akadémiai Kiadó – Newbury House, 1991.
7. Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.
8. Harris, Zellig S. Methods in Structural Linguistics. Chicago, 1952/Reprinted as “Structural Linguistics", 1961
9. Hutchinson, T. – Waters, A. Developments in ESP. A Multidisciplinary Approach, Cambridge: Cambridge University Press, 1987.
10. Jesperson, Otto. The Philosophy of Grammar. University of Chicago Press, 1965.
11. Motos, R. M. The role of interdisciplinarity in lexicography and lexicology. In Isabel Balteiro (ed.), New Approaches to Specialized English Lexicology and Lexicography, 3–13. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2013.
12. Nida Yu. N. Translation theory. - M.: 1969
13. Robinson, P. S. English for Specific Purposes: The Present Position. Oxford: Pergamon Press, 1980.
14. Strevens, P. ESP after twenty years: A re-appraisal. In M. Tickoo (ed.), ESP: State of the Art, 1–13. Singapore: SEAMEO Regional Centre, 1988.
15. Schweytser A. D. Theory of translation: status, issues, aspects. - М.: Nauka, 1988.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
A large majority of documents today are designed for specialist communication. They are written in specialist language, 30-80% of which is composed of terminology. In other words, terminology is the main vehicle by which facts, opinions and other units of knowledge are represented and conveyed. Sound terminology work reduces ambiguity and increases clarity - in other words, the quality of specialist communication depends to a large extent on the quality of the terminology employed, and terminology can thus be a safety factor, a quality factor and a productivity factor in its own right.
The communication of specialist knowledge and information, whether monolingual or multilingual, is thus irretrievably bound up with the creation and dissemination of terminological resources and with terminology management in the widest sense of the word. Terminology as an academic discipline offers concepts and methodologies for high-quality and effective knowledge representation and transfer. Our aim is to make a synthesis of the main theories and debates upon the issue of specialized languages, as the number of articles and writings on the topic is tremendous.
The objective of the research paper is to examine the peculiarities of use of special terminology. To achieve the objective we need to realize the following tasks:
• to clarify the definition of terminology;
• to analyze the functions and aims of terminology;
• to define the main peculiarities of use of special terminology.
INTRODUCTION.........................................................................................3
1. The historical background of English for Specific Purposes......................4
2. The peculiarities of technical terms.............................................................5
3. The characteristic of the scientific and technical language.........................6
3.1. Linguistic peculiarities of specialized languages...............................8
3.2. Lexical and grammatical peculiarities of scientific-technical texts..........................................................................................................................11
CONCLUSION............................................................................................12
REFERENCES............................................................................................13
It seems obvious that the senior branch of terminology is English for Science and Technology, as it received the biggest amount of attention, it was the first to be included in English teaching curricula, and it has had the greatest number of practitioners and the most numerous volumes of publications.
1. Aleson, M. An overview of the evolution of English lexicography in the industries of leisure and tourism. In Isabel Balteiro (ed.), New Approaches to Specialized English Lexicology and Lexicography, 15–46. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2013.
2. Balteiro, I. (ed.). New Approaches to Specialized English Lexicology and Lexicography. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2013.
3. Cabré, T. M. Terminology. Theory, methods and applications. In: Helmi Sonneveld, Sue Ellen Wright (eds.), Terminology and Lexicography Research and Practice (1st ed. 1992 Barcelona, Emuries). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1999.
4. Cabré, T. M. Terminology. Theory, methods and applications. Terminology 9(2): 163–199, 2003.
5. Carver, D. Some propositions about ESP. The ESP Journal 2: 131–137, 1983.
6. Celce-Murcia, M. (ed.) Teaching English as a Second or Foreign Language. Budapest: Akadémiai Kiadó – Newbury House, 1991.
7. Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.
8. Harris, Zellig S. Methods in Structural Linguistics. Chicago, 1952/Reprinted as “Structural Linguistics", 1961
9. Hutchinson, T. – Waters, A. Developments in ESP. A Multidisciplinary Approach, Cambridge: Cambridge University Press, 1987.
10. Jesperson, Otto. The Philosophy of Grammar. University of Chicago Press, 1965.
11. Motos, R. M. The role of interdisciplinarity in lexicography and lexicology. In Isabel Balteiro (ed.), New Approaches to Specialized English Lexicology and Lexicography, 3–13. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2013.
12. Nida Yu. N. Translation theory. - M.: 1969
13. Robinson, P. S. English for Specific Purposes: The Present Position. Oxford: Pergamon Press, 1980.
14. Strevens, P. ESP after twenty years: A re-appraisal. In M. Tickoo (ed.), ESP: State of the Art, 1–13. Singapore: SEAMEO Regional Centre, 1988.
15. Schweytser A. D. Theory of translation: status, issues, aspects. - М.: Nauka, 1988.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—4 дня |
150 ₽ | Цена | от 200 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 85113 Рефератов — поможем найти подходящую