Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Реферат "Проблемы предпереводческой подготовки"

  • 24 страниц
  • 2021 год
  • 0 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

oA.pCh21

300 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Перевод – одна из деятельностей человека, сохранившихся с давних времён. Довольно сильная разница в языках стимулировала людей к этому непростому, но столь ценному исследованию, которое продолжает работать и по сей день, помогая в обмене духовными ценностями между народами. В целом, слово «перевод» многозначно, и у него есть два основных терминологических смысла. Первое из них представляет собой мыслительную деятельность, процесс передачи содержания, проявившегося на одном языке средствами другого языка. Второе выявляет итог данного процесса – текст устный или же письменный. Более того, имеется и более широкое понятие, чем перевод, это понятие двуязычной коммуникации, где особо важное место занимает языковое посредничество, в которое входят и перевод, и реферирование, и пересказ, и другие адаптированные переложения.

Введение 3
Определение понятия «предпереводческий анализ» 4
Глава 1. Предпереводческий анализ в письменном переводе 5
Этап 1. Сбор внешних сведений о тексте 5
Этап 2. Определение источника и реципиента текста 6
Этап 3. Анализ текста по составу информации и плотности 7
Когнитивная информация 8
Оперативная информация 11
Эмоциональная информация 11
Эстетическая информация 13
Этап 4. Определение коммуникативного задания текста 13
Этап 5. Определение речевого жанра и разряда текста 14
Этап 6. Определение переводческих трудностей и прогнозируемых потерь 15
Глава 2. Предпереводческий анализ в устном переводе 16
Этап 1. Сбор внешних сведений о тексте 16
Этап 2. Определение источника и реципиента текста 17
Этап 3. Определение коммуникативного задания текста 17
Этап 4. Определение конкретных языковых средств, с которыми придется работать 18
Жанр «устное информационное сообщение» 18
Жанр «интервью» 18
Жанр «официальная речь» 19
Жанр «переговоры» и жанр «дискуссии» 19
Глава 3. Обучение предпереводческой подготовке 20
Заключение 22
Список литературы 23

Описание процесса предпереводческой подготовки и раскрытие проблем, связанных с этим вопросов. Защищала в 2021 году в МГУ на факультете иностранных языков и регионоведения.Оценка 5 и отдельно отмечено качество оформления работы.

При написании работы использовались учебные пособия для студентов вузов по предпереводческому анализу, а также различные тематические статьи. (Русские и английские источники)

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Реферат», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Перевод – одна из деятельностей человека, сохранившихся с давних времён. Довольно сильная разница в языках стимулировала людей к этому непростому, но столь ценному исследованию, которое продолжает работать и по сей день, помогая в обмене духовными ценностями между народами. В целом, слово «перевод» многозначно, и у него есть два основных терминологических смысла. Первое из них представляет собой мыслительную деятельность, процесс передачи содержания, проявившегося на одном языке средствами другого языка. Второе выявляет итог данного процесса – текст устный или же письменный. Более того, имеется и более широкое понятие, чем перевод, это понятие двуязычной коммуникации, где особо важное место занимает языковое посредничество, в которое входят и перевод, и реферирование, и пересказ, и другие адаптированные переложения.

Введение 3
Определение понятия «предпереводческий анализ» 4
Глава 1. Предпереводческий анализ в письменном переводе 5
Этап 1. Сбор внешних сведений о тексте 5
Этап 2. Определение источника и реципиента текста 6
Этап 3. Анализ текста по составу информации и плотности 7
Когнитивная информация 8
Оперативная информация 11
Эмоциональная информация 11
Эстетическая информация 13
Этап 4. Определение коммуникативного задания текста 13
Этап 5. Определение речевого жанра и разряда текста 14
Этап 6. Определение переводческих трудностей и прогнозируемых потерь 15
Глава 2. Предпереводческий анализ в устном переводе 16
Этап 1. Сбор внешних сведений о тексте 16
Этап 2. Определение источника и реципиента текста 17
Этап 3. Определение коммуникативного задания текста 17
Этап 4. Определение конкретных языковых средств, с которыми придется работать 18
Жанр «устное информационное сообщение» 18
Жанр «интервью» 18
Жанр «официальная речь» 19
Жанр «переговоры» и жанр «дискуссии» 19
Глава 3. Обучение предпереводческой подготовке 20
Заключение 22
Список литературы 23

Описание процесса предпереводческой подготовки и раскрытие проблем, связанных с этим вопросов. Защищала в 2021 году в МГУ на факультете иностранных языков и регионоведения.Оценка 5 и отдельно отмечено качество оформления работы.

При написании работы использовались учебные пособия для студентов вузов по предпереводческому анализу, а также различные тематические статьи. (Русские и английские источники)

Купить эту работу

Реферат "Проблемы предпереводческой подготовки"

300 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 200 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

20 октября 2022 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
oA.pCh21
4.2
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—4 дня
300 ₽ Цена от 200 ₽

5 Похожих работ

Реферат

Творчество Вашингтона Ирвинга "Кладоискатели"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
280 ₽
Реферат

Poitou-Charentes.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
280 ₽
Реферат

The US dollar. How valuable is it?

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
280 ₽
Реферат

РЕФЕРАТ НА ИСПАНСКОМ. Авторитарные формы правления в Европе в 30-х годах Репрессии в Испании и Сов.Союзе на протяжении режима Франко и Сталина

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
280 ₽
Реферат

-

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
280 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Алексей Михайлов об авторе oA.pCh21 2017-06-15
Реферат

Отличная работа. Очень помогли!

Общая оценка 5
Отзыв vmarina об авторе oA.pCh21 2015-08-16
Реферат

в срок и качественно

Общая оценка 5
Отзыв Алгыш Гасанов об авторе oA.pCh21 2015-01-20
Реферат

все быстро, все как нужно раньше срока ! спасибо!!

Общая оценка 5
Отзыв sumrak2x об авторе oA.pCh21 2018-04-23
Реферат

Все отлично выполнила

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Художественный перевод с иностранного языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Готовая работа

Особенности перевода на русский язык оригинального английского текста

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1890 ₽
Готовая работа

Прагматическая адаптация переводов в публицистических текстах

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
900 ₽
Готовая работа

Эмоциональный концепт

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Словосложение в английском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

диплом Концепт время

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Средства выражение иронии в романе Der Campus Ditrich Schwaniz

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3300 ₽
Готовая работа

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТИПОВ ТЕКСТА «ИНТЕРВЬЮ» (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРВЬЮ СО ЗНАМЕНИТЫМИ ЛЮДЬМИ)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Компьютерные технологии как обязательный компонент современного обучения иностранному языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблемы перевода юридических текстов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Готовая работа

Английская и русская вежливости в контексте культурных традиций

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Орфоэпические особенности английского языка в Австралии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽