В очередной раз спасибо!
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Культура ㅤ Японии ㅤ сложилась ㅤ в ㅤ результате ㅤ исторического ㅤ процесса, ㅤ начавшегося ㅤ с ㅤ переселения ㅤ предков ㅤ японского ㅤ народа ㅤ на ㅤ японский ㅤ архипелаг ㅤ с ㅤ материка ㅤ и ㅤ зарождения ㅤ культуры ㅤ периода ㅤ Дзёмон. ㅤ Современная ㅤ японская ㅤ культура ㅤ испытала ㅤ сильное ㅤ влияние ㅤ стран ㅤ Азии ㅤ (в ㅤ особенности ㅤ Китая ㅤ и ㅤ Кореи), ㅤ Европы ㅤ и ㅤ Северной ㅤ Америки.
Одной ㅤ из ㅤ особенностей ㅤ японской ㅤ культуры ㅤ является ㅤ её ㅤ долгое ㅤ развитие ㅤ в ㅤ период ㅤ полной ㅤ изоляции ㅤ страны ㅤ (политика ㅤ сакоку) ㅤ от ㅤ всего ㅤ остального ㅤ мира ㅤ в ㅤ период ㅤ правления ㅤ сёгуната ㅤ Токугавы, ㅤ длившейся ㅤ до ㅤ середины ㅤ XIX ㅤ века ㅤ -- ㅤ начала ㅤ периода ㅤ Мэйдзи.
Длительное нахождение Японии в изоляции привело к существенному ограничению процесса проникновения в японский язык иностранных слов и выражений, хотя и не остановило его. Прекращение изоляции вызвало бурный поток заимствований как в области прямого копирования терминов, понятийного аппарата в разных областях жизнедеятельности, так и в области словообразования и появления неологизмов. Ряд слов и выражений был усвоен и осмыслен японцами по-своему, что соответствует аналогичным тенденциям заимствования иностранного лексикона в других языках. В частности, это можно проследить на примере русского языка, испытавшего несколько больших этапов заимствования иностранной лексики, особенно заметным проникновение иностранных слов было в начале 90-х годов 20-го века.
В Японии заимствование привело к появлению нового класса лексики – гайрайго. Процессы усвоения иностранного контента были тесно связаны с влиянием Великобритании и США на развитие и политику Японии в течение довольно долгого периода, что привело к существенному доминированию англоязычного контента в общей лексической массе гайрайго. Однако, с течением времени эта тенденция была преодолена, и японский язык переходит от простого заимствования к приспособлению иностранных лексических продуктов под свои нужды, прибегая не только к переосмыслению и перезаимствованию элементов гайрайго, но в ряде случаев и к перформативной деконструкции. Создавая, тем самым, новый тип гайрайго и, в целом, новый слой неологизмов.
Изменение лексики японского языка под влиянием иностранных заимствований. История создания гайрайго.
1. ㅤ Акутагава ㅤ Р. ㅤ Новеллы: ㅤ Пер. ㅤ с ㅤ яп. ㅤ / ㅤ Вступит. ㅤ статья ㅤ А.Стругацкого; ㅤ Коммент. ㅤ В.Гривнина, ㅤ Н.Фельдмана. ㅤ - ㅤ М.: ㅤ Худож. ㅤ лит. ㅤ 1989.
2. ㅤ Пронников ㅤ В.А., ㅤ Ладанов ㅤ И.Д. ㅤ Японцы ㅤ (этнопсихологические ㅤ очерки). ㅤ Издание ㅤ второе. ㅤ М.: ㅤ Изд-во ㅤ Наука, ㅤ 1985.
3. ㅤ Древние ㅤ цивилизации ㅤ / ㅤ Под ㅤ ред. ㅤ Г.М. ㅤ Бонгард-Левина. ㅤ - ㅤ М.: ㅤ Мысль, ㅤ 1989. ㅤ
4. ㅤ Тавровский ㅤ Ю.В. ㅤ Двухэтажная ㅤ Япония: ㅤ Две ㅤ тысячи ㅤ дней ㅤ на ㅤ Японских ㅤ островах. ㅤ - ㅤ М.: ㅤ Политиздат, ㅤ 1989. ㅤ
5. ㅤ Искусство ㅤ стран ㅤ Востока ㅤ / ㅤ Под ㅤ ред. ㅤ Р.С. ㅤ Василевского. ㅤ - ㅤ М.: ㅤ Просвещение, ㅤ 1986. ㅤ
6. ㅤ ㅤ Jennifer ㅤ Ellen ㅤ Robertson. ㅤ Takarazuka: Sexual Politics and Popular Culture in Modern Japan. ㅤ
7. ㅤ Dolores ㅤ Martinez. ㅤ The Worlds of Japanese Popular Culture: Gender, Shifting Boundaries and .... ㅤ
8. ㅤ School of Modern Languages and Cultures, The University of Hong Kong ㅤ (2006). ㅤ
9. ㅤ Japanese Popular Culture: Introduction to Japanese Popular Culture — LPS Course Guide. ㅤ Penn ㅤ LPS ㅤ (College ㅤ of ㅤ Liberal ㅤ and ㅤ Professional ㅤ Studies). ㅤ
10. ㅤ Asian Topics on Asia for Educators || Contemporary Japan: Pop Culture. — ㅤ Asia ㅤ for ㅤ Educators, ㅤ Columbia ㅤ University. ㅤ
11. ㅤ Mark ㅤ I. ㅤ West. ㅤ The Japanification of Children's Popular Culture: From Godzilla to Miyazaki.
12. Gottlieb N. Language and Society in Japan. Cambridge, 2005
13. Sanada Haruko. Kindai nihongo ni okeru gakujutsu yoogo no seiritsu to teichaku // Tokyo: Kenbunsha, 2002.
14. Конрад Н. И. О литературном языке в Китае и Японии // Вопросы языкознания. 1954.
Конрад Н. И. О литературном языке в Китае и Японии // Труды Института языкознания АН СССР. Т. 10. М., 1960.
Конрад Н. И. Запад и Восток. 2-е изд. М.: Наука, 1972.
Конрад Н. И. Японская литература. М.: Наука, 1974.
15. Алпатов В. М. Литературный язык в Китае и Японии: опыт сопоставительного анализа // Вопросы языкознания, 1995, № 1.
16. Stanlaw J. «For Beautiful Human Life»: the Use of English in Japan // Re-Made in Japan. Everyday Life and Consumer Taste in а.
Stanlaw J. Japanese English: Language and Culture Contact, Hong Kong University Press, 2004
17. Suzuki Takao. Kotoba no chikara. Tokyo: Bungei-shunshuu. 2006.
18. Пильняк Б. Камни и корни. М.: Художественная литература, 1935.
19. Takiura Masato. «Mezasu» koto to «noberu» koto //Nihongogaku. 2007.
20. Sotoyama Shigehiko. Gairaigo о ukeireru shinri // Gairaigo. Tokyo: Kotoba-Yomiuri, 1993.
21. Shibata Takeshi. Gairaigo wa nihongo о midasu ka // Gairaigo. Tokyo: Kotoba-Yomiuri, 1993.
22. Большой японско-русский словарь / Под ред. Н. И. Конрада. Т. 1–2. М.: Советская энциклопедия, 1970.
23. Kurashima Nagamasa. «Kokugo» to «kokujiten» nojidai. Sono rekishi. Vol. 1–2. Tokyo: Shoogakkan, 1997.
24. Gengo-seikatsu, 1984, 7: 76
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Культура ㅤ Японии ㅤ сложилась ㅤ в ㅤ результате ㅤ исторического ㅤ процесса, ㅤ начавшегося ㅤ с ㅤ переселения ㅤ предков ㅤ японского ㅤ народа ㅤ на ㅤ японский ㅤ архипелаг ㅤ с ㅤ материка ㅤ и ㅤ зарождения ㅤ культуры ㅤ периода ㅤ Дзёмон. ㅤ Современная ㅤ японская ㅤ культура ㅤ испытала ㅤ сильное ㅤ влияние ㅤ стран ㅤ Азии ㅤ (в ㅤ особенности ㅤ Китая ㅤ и ㅤ Кореи), ㅤ Европы ㅤ и ㅤ Северной ㅤ Америки.
Одной ㅤ из ㅤ особенностей ㅤ японской ㅤ культуры ㅤ является ㅤ её ㅤ долгое ㅤ развитие ㅤ в ㅤ период ㅤ полной ㅤ изоляции ㅤ страны ㅤ (политика ㅤ сакоку) ㅤ от ㅤ всего ㅤ остального ㅤ мира ㅤ в ㅤ период ㅤ правления ㅤ сёгуната ㅤ Токугавы, ㅤ длившейся ㅤ до ㅤ середины ㅤ XIX ㅤ века ㅤ -- ㅤ начала ㅤ периода ㅤ Мэйдзи.
Длительное нахождение Японии в изоляции привело к существенному ограничению процесса проникновения в японский язык иностранных слов и выражений, хотя и не остановило его. Прекращение изоляции вызвало бурный поток заимствований как в области прямого копирования терминов, понятийного аппарата в разных областях жизнедеятельности, так и в области словообразования и появления неологизмов. Ряд слов и выражений был усвоен и осмыслен японцами по-своему, что соответствует аналогичным тенденциям заимствования иностранного лексикона в других языках. В частности, это можно проследить на примере русского языка, испытавшего несколько больших этапов заимствования иностранной лексики, особенно заметным проникновение иностранных слов было в начале 90-х годов 20-го века.
В Японии заимствование привело к появлению нового класса лексики – гайрайго. Процессы усвоения иностранного контента были тесно связаны с влиянием Великобритании и США на развитие и политику Японии в течение довольно долгого периода, что привело к существенному доминированию англоязычного контента в общей лексической массе гайрайго. Однако, с течением времени эта тенденция была преодолена, и японский язык переходит от простого заимствования к приспособлению иностранных лексических продуктов под свои нужды, прибегая не только к переосмыслению и перезаимствованию элементов гайрайго, но в ряде случаев и к перформативной деконструкции. Создавая, тем самым, новый тип гайрайго и, в целом, новый слой неологизмов.
Изменение лексики японского языка под влиянием иностранных заимствований. История создания гайрайго.
1. ㅤ Акутагава ㅤ Р. ㅤ Новеллы: ㅤ Пер. ㅤ с ㅤ яп. ㅤ / ㅤ Вступит. ㅤ статья ㅤ А.Стругацкого; ㅤ Коммент. ㅤ В.Гривнина, ㅤ Н.Фельдмана. ㅤ - ㅤ М.: ㅤ Худож. ㅤ лит. ㅤ 1989.
2. ㅤ Пронников ㅤ В.А., ㅤ Ладанов ㅤ И.Д. ㅤ Японцы ㅤ (этнопсихологические ㅤ очерки). ㅤ Издание ㅤ второе. ㅤ М.: ㅤ Изд-во ㅤ Наука, ㅤ 1985.
3. ㅤ Древние ㅤ цивилизации ㅤ / ㅤ Под ㅤ ред. ㅤ Г.М. ㅤ Бонгард-Левина. ㅤ - ㅤ М.: ㅤ Мысль, ㅤ 1989. ㅤ
4. ㅤ Тавровский ㅤ Ю.В. ㅤ Двухэтажная ㅤ Япония: ㅤ Две ㅤ тысячи ㅤ дней ㅤ на ㅤ Японских ㅤ островах. ㅤ - ㅤ М.: ㅤ Политиздат, ㅤ 1989. ㅤ
5. ㅤ Искусство ㅤ стран ㅤ Востока ㅤ / ㅤ Под ㅤ ред. ㅤ Р.С. ㅤ Василевского. ㅤ - ㅤ М.: ㅤ Просвещение, ㅤ 1986. ㅤ
6. ㅤ ㅤ Jennifer ㅤ Ellen ㅤ Robertson. ㅤ Takarazuka: Sexual Politics and Popular Culture in Modern Japan. ㅤ
7. ㅤ Dolores ㅤ Martinez. ㅤ The Worlds of Japanese Popular Culture: Gender, Shifting Boundaries and .... ㅤ
8. ㅤ School of Modern Languages and Cultures, The University of Hong Kong ㅤ (2006). ㅤ
9. ㅤ Japanese Popular Culture: Introduction to Japanese Popular Culture — LPS Course Guide. ㅤ Penn ㅤ LPS ㅤ (College ㅤ of ㅤ Liberal ㅤ and ㅤ Professional ㅤ Studies). ㅤ
10. ㅤ Asian Topics on Asia for Educators || Contemporary Japan: Pop Culture. — ㅤ Asia ㅤ for ㅤ Educators, ㅤ Columbia ㅤ University. ㅤ
11. ㅤ Mark ㅤ I. ㅤ West. ㅤ The Japanification of Children's Popular Culture: From Godzilla to Miyazaki.
12. Gottlieb N. Language and Society in Japan. Cambridge, 2005
13. Sanada Haruko. Kindai nihongo ni okeru gakujutsu yoogo no seiritsu to teichaku // Tokyo: Kenbunsha, 2002.
14. Конрад Н. И. О литературном языке в Китае и Японии // Вопросы языкознания. 1954.
Конрад Н. И. О литературном языке в Китае и Японии // Труды Института языкознания АН СССР. Т. 10. М., 1960.
Конрад Н. И. Запад и Восток. 2-е изд. М.: Наука, 1972.
Конрад Н. И. Японская литература. М.: Наука, 1974.
15. Алпатов В. М. Литературный язык в Китае и Японии: опыт сопоставительного анализа // Вопросы языкознания, 1995, № 1.
16. Stanlaw J. «For Beautiful Human Life»: the Use of English in Japan // Re-Made in Japan. Everyday Life and Consumer Taste in а.
Stanlaw J. Japanese English: Language and Culture Contact, Hong Kong University Press, 2004
17. Suzuki Takao. Kotoba no chikara. Tokyo: Bungei-shunshuu. 2006.
18. Пильняк Б. Камни и корни. М.: Художественная литература, 1935.
19. Takiura Masato. «Mezasu» koto to «noberu» koto //Nihongogaku. 2007.
20. Sotoyama Shigehiko. Gairaigo о ukeireru shinri // Gairaigo. Tokyo: Kotoba-Yomiuri, 1993.
21. Shibata Takeshi. Gairaigo wa nihongo о midasu ka // Gairaigo. Tokyo: Kotoba-Yomiuri, 1993.
22. Большой японско-русский словарь / Под ред. Н. И. Конрада. Т. 1–2. М.: Советская энциклопедия, 1970.
23. Kurashima Nagamasa. «Kokugo» to «kokujiten» nojidai. Sono rekishi. Vol. 1–2. Tokyo: Shoogakkan, 1997.
24. Gengo-seikatsu, 1984, 7: 76
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—4 дня |
1400 ₽ | Цена | от 200 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 85108 Рефератов — поможем найти подходящую