Создан заказ №3547414
14 января 2019
Целью курсовой работы является рассмотрение видов перевода научных текстов.
Как заказчик описал требования к работе:
Необходимо написать и оформить курсовую работу по языкам (переводам). Пишите, пожалуйста, сразу сколько будет стоить курсовая работа.
Фрагмент выполненной работы:
Введение
Перевод как творческий процесс передачи текста с одного языка на другой существует уже несколько веков и поэтому уже созданы определенные традиции. Важность перевода осознается более отчетливо. С помощью перевода люди, которые говорят на разных языках, могут разговаривать, вести переговоры в многонациональных странах, перевод поддерживает межкультурный и межъязыковой диалог, благодаря переводу распространяются различные религии, учения. (работа была выполнена специалистами author24.ru)
Научный перевод – это перевод научных текстов, поэтому потребуются специальные знания. Эти тексты требуют глубокого знания как исходного, так и целевого языков, а также правильного понимания предмета. Научные переводчики часто являются квалифицированными лингвистами, специализирующимися в таких областях, как медицина, биология или химия. Иногда это ученые, которые развили высокую степень лингвистических знаний, которые они применяют для перевода текстов в своей области знаний. Сотрудничество лингвистов и предметных специалистов в данном случае действительно распространено. В этой статье мы расскажем вам о некоторых из лучших научных методов перевода.
В настоящее время существует большая необходимость акцентировать внимание на научном переводе не только как на особом виде переводческой деятельности и специальной теории, исследующей этот вид деятельности, но и придавать научному переводу статус самостоятельной прикладной науки. С лингвистической точки зрения особенности научного распространяются на его стилистику, грамматику и лексику. Основная задача научного перевода – максимально четкое и точное доведение информации до читателя. Это может быть достигнуто путем логической интерпретации фактического материала без явной эмоциональности. Стиль научных материалов можно определить как формально-логический.
Научные тексты раскрывают множество грамматических особенностей. Наиболее характерной лексической особенностью научных материалов является насыщенность терминами и терминологией, а также наличие лексических структур и акронимов. Особое место в таких материалах занимают тексты, ориентированные не только на носителей языка данной группы, но и на представителей определенной профессиональной группы с определенными экстралингвистическими знаниями.
Актуальность данного исследования. В настоящее время существует большая необходимость подчеркнуть научного перевода не только как особого вида переводческой деятельности и специальной теории, которая исследует данный вид деятельности, а как присвоить научных переводов «статус» самостоятельной прикладной науки. С лингвистической точки зрения особенности научного распространяются на его стилистику, грамматику и лексику. Главная задача научного перевода – максимально четкое и точное донесение информации до читателя.
Целью курсовой работы является рассмотрение видов перевода научных текстов.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
раскрыть понятие научного текста и его специфику;
классифицировать основные виды научных текстов;
выявить и описать лексические особенности текстов научного стиля;
рассмотреть особенности видов научных текстов.
Объектом исследования в данной работе является научные тексты, которые рассматриваются в аспекте переводоведения.
Предметом данного исследования является перевод текстов научного стиля.
Теоретическая значимость исследования определяется ее вкладом в изучение переводоведения. Результаты исследования могут быть использованы для обозначения специфики функциональных стилей текстов.
Практическая значимость исследования. Материалы данной работы приводят к выводу, что данное исследование выясняет необходимость отметить трудность и вариативность научного перевода.
Структура работы. Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы. Общее количество страниц – 30Посмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
17 января 2019
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Целью курсовой работы является рассмотрение видов перевода научных текстов..docx
2019-01-20 13:50
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Советую автора, это действительно ответственный исследователь, который не пользуются методом копировать и вставить, а действительно все пишет сам. Конечный вариант моей работы согрел душу.
Хочешь такую же работу?