Надеюсь продолжить работу с этим обязательным, пунктуальным, глубоко понимающим тему и специфику человеком.
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Цель данной работы состоит в том, чтобы исследовать спортивные фразеологизмы английского и русского языка на предмет грамматических, семантических и структурных особенностей, а также рассмотрение способов перевода и соответствий в английском и русском языках.
В соответствии с целью данной работы можно выделить следующие задачи исследования:
1) Рассмотреть фразеологию как самостоятельную дисциплину английского языка, дать понятие фразеологизма, определить предмет и основные задачи раздела языкознания - фразеологии.
2) Рассмотреть понятие идиома и идиоматическое выражение.
3) Рассмотреть современную классификацию устойчивых выражений и провести анализ спортивных идиом.
4) Определить принципы передачи идиоматических выражений с английского языка на русский язык. (Произвести детальный анализ структурных, семантических и грамматических особенностей спортивных фразеологизмов при переводе с английского языка на русский язык.)
«Для детального анализа спортивных фразеологических единиц использовались нижеуказанные методы:
- метод фразеологической идентификации;
- описательный метод;
- контекстологический метод;
- сравнительно-сопоставительный анализ» [см. Кунин, 2001].
«В качестве объекта исследования была использована выборка из 100 устойчивых выражений спортивной фразеологии из англо–русского фразеологического словаря А.В. Кунина» [см. Кунин, 2001].
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 4
Глава 1. ФРАЗЕОЛОГИЯ КАК ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ 7
1.1. Понятие фразеологической единицы. Типы фразеологических единиц с точки зрения семантической устойчивости (слитности) их компонентов 7
1.2. Идиома как фразеологическая единица 17
1.2.1. Понятие идиома и идиоматическое выражение 17
1.2.2. Классификация идиом 18
1.3. Способы и особенности перевода идиоматических выражений 25
Выводы по главе 1 30
ГЛАВА 2. СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ СПОРТИВНОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ И СПОСОБЫ ИХ ПЕРЕВОДА 32
2.1. Функционирование спортивной фразеологии 32
2.2. Анализ единиц спортивной фразеологии с точки зрения структуры, семантики, способов перевода 34
Выводы по главе 2 48
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 51
Фразеология – это раздел языкознания, изучающий устойчивые речевые обороты и выражения - фразеологические единицы в его современном состоянии и историческом развитии.
Данный раздел языкознания представляет собой некоторые сложности при изучении, ведь фразеологизмы являют собой устойчивые выражения, которые должны быть заучены наизусть, но которые никак не могут быть переведены дословно. Употребление фразеологизмов требует своего метода исследования при помощи информационных материалов других наук, таких как лексикология, грамматика, стилистика, фонетика, история языка, история и философия.
Фразеологизмы часто носят общенациональный характер. Так в английской фразеологии наряду с чисто национальными фразеологизмами функционирует множество интернациональных фразеологизмов.
Идиома (фразеологизм) – важное экспрессивно-стилистическое средство языка. Идиома – лингвистический термин, устойчивое выражение, употребляющееся как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки составляющих элементов. В устойчивых выражениях отражены понятия, связанные с повседневной жизнью, обычаями и культурными ценностями людей. В них в полной мере раскрывается национальная исключительность и своеобразие языка. Итак, основное назначение идиоматических выражений - придание разговорной речи особой экспрессии, красочности, неповторимого своеобразия, яркости и образности.
21. Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка / Н.М. Шанский. - 3-е изд. - М.: Высшая школа, 1985. - 137 с.
22. Шевченко, В.Д. Основы теории английского языка / В.Д. Шевченко. - Самара: Сам. ГАПС, 2004. - 72 с.
23. Шитова, Л.Ф. English Idioms and Phrasal verbs/ Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов / Л.Ф. Шитова, Т.И. Брусина. - 3-е изд. - Спб: Антология, 2005. - 256 с.
24. Longman dictionary of English Idioms, Longman. 1980.
Электронные источники:
25. Идиомы английского языка [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http: //www. rodichenkov.ru/. - Заглавие с экрана. - (Дата обращения: 10.12.2016).
26. Идиомы в современном английском языке [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://engmaster.ru/idiom. - Заглавие с экрана. - (Дата обращения: 11.12.2016).
27. Классификация идиом [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http: // grammar.ru/. - Заглавие с экрана. - (Дата обращения: 10.12.2016).
28. Классификация фразеологизмов для автоматического перевода [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://conf.sfu-kras.ru/sites/mn2014/pdf/d01/s43/s43_007.pdf. - Заглавие с экрана. - (Дата обращения: 18.12.2016).
29. Онлайн словарь ABBYY Lingvo [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http: // lingvo.abbyyonline.com/ru. - Заглавие с экрана. - (Дата обращения: 17.12.2016).
30. Фразеологизмы [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http: // engblog.ru/. - Заглавие с экрана. - (Дата обращения: 17.12.2016).
31. List of color idioms in English [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http: //learn4good.com (дата обращения: 11.12.2016).
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Цель данной работы состоит в том, чтобы исследовать спортивные фразеологизмы английского и русского языка на предмет грамматических, семантических и структурных особенностей, а также рассмотрение способов перевода и соответствий в английском и русском языках.
В соответствии с целью данной работы можно выделить следующие задачи исследования:
1) Рассмотреть фразеологию как самостоятельную дисциплину английского языка, дать понятие фразеологизма, определить предмет и основные задачи раздела языкознания - фразеологии.
2) Рассмотреть понятие идиома и идиоматическое выражение.
3) Рассмотреть современную классификацию устойчивых выражений и провести анализ спортивных идиом.
4) Определить принципы передачи идиоматических выражений с английского языка на русский язык. (Произвести детальный анализ структурных, семантических и грамматических особенностей спортивных фразеологизмов при переводе с английского языка на русский язык.)
«Для детального анализа спортивных фразеологических единиц использовались нижеуказанные методы:
- метод фразеологической идентификации;
- описательный метод;
- контекстологический метод;
- сравнительно-сопоставительный анализ» [см. Кунин, 2001].
«В качестве объекта исследования была использована выборка из 100 устойчивых выражений спортивной фразеологии из англо–русского фразеологического словаря А.В. Кунина» [см. Кунин, 2001].
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 4
Глава 1. ФРАЗЕОЛОГИЯ КАК ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ 7
1.1. Понятие фразеологической единицы. Типы фразеологических единиц с точки зрения семантической устойчивости (слитности) их компонентов 7
1.2. Идиома как фразеологическая единица 17
1.2.1. Понятие идиома и идиоматическое выражение 17
1.2.2. Классификация идиом 18
1.3. Способы и особенности перевода идиоматических выражений 25
Выводы по главе 1 30
ГЛАВА 2. СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ СПОРТИВНОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ И СПОСОБЫ ИХ ПЕРЕВОДА 32
2.1. Функционирование спортивной фразеологии 32
2.2. Анализ единиц спортивной фразеологии с точки зрения структуры, семантики, способов перевода 34
Выводы по главе 2 48
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 51
Фразеология – это раздел языкознания, изучающий устойчивые речевые обороты и выражения - фразеологические единицы в его современном состоянии и историческом развитии.
Данный раздел языкознания представляет собой некоторые сложности при изучении, ведь фразеологизмы являют собой устойчивые выражения, которые должны быть заучены наизусть, но которые никак не могут быть переведены дословно. Употребление фразеологизмов требует своего метода исследования при помощи информационных материалов других наук, таких как лексикология, грамматика, стилистика, фонетика, история языка, история и философия.
Фразеологизмы часто носят общенациональный характер. Так в английской фразеологии наряду с чисто национальными фразеологизмами функционирует множество интернациональных фразеологизмов.
Идиома (фразеологизм) – важное экспрессивно-стилистическое средство языка. Идиома – лингвистический термин, устойчивое выражение, употребляющееся как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки составляющих элементов. В устойчивых выражениях отражены понятия, связанные с повседневной жизнью, обычаями и культурными ценностями людей. В них в полной мере раскрывается национальная исключительность и своеобразие языка. Итак, основное назначение идиоматических выражений - придание разговорной речи особой экспрессии, красочности, неповторимого своеобразия, яркости и образности.
21. Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка / Н.М. Шанский. - 3-е изд. - М.: Высшая школа, 1985. - 137 с.
22. Шевченко, В.Д. Основы теории английского языка / В.Д. Шевченко. - Самара: Сам. ГАПС, 2004. - 72 с.
23. Шитова, Л.Ф. English Idioms and Phrasal verbs/ Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов / Л.Ф. Шитова, Т.И. Брусина. - 3-е изд. - Спб: Антология, 2005. - 256 с.
24. Longman dictionary of English Idioms, Longman. 1980.
Электронные источники:
25. Идиомы английского языка [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http: //www. rodichenkov.ru/. - Заглавие с экрана. - (Дата обращения: 10.12.2016).
26. Идиомы в современном английском языке [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://engmaster.ru/idiom. - Заглавие с экрана. - (Дата обращения: 11.12.2016).
27. Классификация идиом [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http: // grammar.ru/. - Заглавие с экрана. - (Дата обращения: 10.12.2016).
28. Классификация фразеологизмов для автоматического перевода [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://conf.sfu-kras.ru/sites/mn2014/pdf/d01/s43/s43_007.pdf. - Заглавие с экрана. - (Дата обращения: 18.12.2016).
29. Онлайн словарь ABBYY Lingvo [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http: // lingvo.abbyyonline.com/ru. - Заглавие с экрана. - (Дата обращения: 17.12.2016).
30. Фразеологизмы [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http: // engblog.ru/. - Заглавие с экрана. - (Дата обращения: 17.12.2016).
31. List of color idioms in English [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http: //learn4good.com (дата обращения: 11.12.2016).
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
1000 ₽ | Цена | от 3000 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 55888 Дипломных работ — поможем найти подходящую