Очень приятно работать с автором! Очень быстро исправляет замечания, причём в короткий срок! Советую!!!
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Актуальность. В силу разных социальных и политических причин сегодня в одном классе обучаются школьники разной национальной культуры: они отличаются по уровню языковых знаний и коммуникативных навыков, имеют разный уровень лингвистической подготовки, в том числе, разный уровень чтения и восприятия текста. Литературное образование на современном этапе рассматривается в тесной связи с возрастными и психическими особенностями развития школьников-инофонов, с их способностями пользоваться двумя языками в практической деятельности. Трудности связаны с тем, что учащиеся старших классов могут воспринимать информационный материал через чтение и беседу, но передать услышанный или прочитанный материал не способны на уроке литературы. Зато хорошо передают его на родном языке. Это ведет к порождению речи – от внутренней к внешней, к развитию умений понимать содержание текстов, а затем выражать собственные мысли через иноязычную речь. Речевые и коммуникативные навыки способствуют реализации осмысленной речи, что обеспечивает взаимопонимание между участниками диалога или участниками образовательного процесса. Важно при обучении учесть и другую проблемы: соотнесенность речевых механизмов родного языка и неродного (русского языка) языков между собой. Восприятие текстов на уроках литературы связано с мыслительными процессами школьника, с уровнем развития мышления: текст может восприниматься: непосредственно, бессознательно, интуитивно, логически. В этом случае коммуникативно-речевые способности учащихся вначале проявляются на родном языке, то есть кодируются и декодируются все мысли на родном языке, а затем логически переносятся в речевые структуры на русском языке [Балыхина, 2007, с.11].
Проблема исследования: Специфика работы с текстом на уроке литературы в полиэтническом классе зависит от уровня освоения русского языка как иностранного. Глубокие исследования в этой области принадлежат М.И. Агарковой, В.К. Сигову, М.В. Черкезовой, В.Я. Коровиной. В данном исследовании рассматривается специфика работы со школьным текстом в полиэтническом классе на примере учебника литературы для пятого класса. Трудности восприятия текстов пятиклассниками связаны с двумя проблемами : первая проблема связана с тем, что в большинстве образовательных учреждений с многонациональными классами внедряется общая программа по литературе без учета детей-националов. Вторая проблема связана с тем, что большинство художественных текстов имеют сокращенный вариант, что создает сложности понимания содержания текста. Из этого следует, что методический поход к чтению и анализу школьного текста в полиэтническом классе недостаточно разработан специалистами: работ, посвященных раскрытию этой темы, мало. Данный фактор определил выбор темы исследования.
Степень разработанности проблемы. В последние годы в России появился интерес к исследованию психологических аспектов в изучении гуманитарного цикла в классах с полиэтническим составом. Достаточно глубоко изучены и проанализированы особенности преподавания литературы в многонациональных классах в методических статьях и книгах М.В. Черкезовой «Методика преподавания русской литературы в многонациональной аудитории», М.И. Агарковой и В.К. Сигова «Уроки литературы в многонациональном классе». Эти методические пособия помогают учителю словесности самому понять специфику работы с учащимися-инофонами, особенности их восприятия русской культуры и языка. Большой вклад в теоретические положения о принципах и формах преподавания литературы в полиэтнической среде внесли работы ученых М.Н. Кузьмина, С.К. Бирюковой, Р.З. Хайруллина. Методистом М.В. Черкезовой отмечено, что «национальная специфика опосредованно влияет на восприятие русской литературы нерусскими учащимися» [Черкезова, 2001, с.7].
Цель исследования: изучить специфику работы со школьным текстом в полиэтническом классе на уроке литературы.
Объект исследования: процесс изучения литературы в пятом классе с многонациональным составом.
Предмет изучения: методика работы с текстом на уроке литературы в полиэтническом классе на примере раздела «Фольклор. Устное народное творчество».
Гипотеза исследования: систематическая комплексная работа с текстами художественных произведений в полиэтническом классе способствует формированию и развитию гуманистического мировоззрения, творческого воображения, читательской культуры, устной и письменной речи на уровне стандартных требований по русской литературе.
Задачи исследования:
1. Охарактеризовать специфику работы с художественным текстом в полиэтническом классе.
2. Проанализировать методическое обеспечение уроков литературы в пятом классе.
3. Исследовать уровень усвоения программного материала по литературе в пятом классе.
4. Разработать цикл заданий и модельных уроков по литературе в пятом классе (раздел «Фольклор. Устное народное творчество).
Методы исследования:
1. Общенаучный метод: теоретический анализ психолого-педагогической и методической литературы по проблеме исследования.
2. Эмпирический метод:
тестовые методики;
методы математической обработки.
Методики исследования:
1. Тест PISA, проверяющий грамотность чтения.
2. Тест «Исследование качества чтения и понимания текста»
3. Методика М.Р. Львова «Речевые творческие способности».
Научная новизна проведенного исследования заключается в том, что были разработаны и внедрены в практическую деятельность различные задания и модельные уроки, отражающие специфику работы с литературным текстом в полиэтнической образовательной среде на примере учебника по литературе для пятого класса. Формирование иноязычной культуры средствами речевой деятельности при комплексном анализе школьного текста ставит перед учителем русского языка новые задачи, основанные на развитии индивидуальных способностей и возможностей учащихся. Эти способности связаны с особенностями развития психических феноменов: развитие зрительной памяти, догадки, внимания, наблюдательности, способности прогнозирования.
Теоретическая значимость исследования связана с изучением научных статей и публикаций в различных журналах, помогающих понять сущность обучения навыков чтения и восприятия текста на уроках литературы в полиэтническом классе, овладения коммуникативной компетенцией. Теоретические знания о другой стране позволяют составлять «диалог культур», знакомить и сравнивать нравственные ценности и культуру разных народов, обеспечивают познавательную мотивацию средствами страноведческого материала.
Практическая ценность работы состоит в том, что доказано: чтение и комплексный анализ текстов способствует формированию и развитию других видов речевой деятельности: аудирования, говорения, письма. Практический материал можно использовать в образовательном процессе на уроках литературы в старших классах.
База исследования: учащиеся 5А и 5Б классов в количестве 14 человек, для которых русский язык является иностранным.
Структура выпускной квалификационной работы: ВКР состоит из введения, двух глав, заключения, списка используемой литературы и приложения..
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. МЕТОДИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРЕПОДАВАНИЯ ЛИТЕРАТУРЫ В КЛАССАХ ПОЛИЭТНИЧЕСКОГО СОСТАВА 7
1.1 Компетентностно-деятельностный подход в обучении литературы в полиэтническом классе 7
1.2 Психолого-педагогический и этнический подход к изучению текстов на уроках литературы 12
1.3 Текст как средство и объект обучения речевому общению 15
Выводы по главе 1 22
ГЛАВА 2. РАБОТА СО ШКОЛЬНЫМ ТЕКСТОМ НА УРОКЕ ЛИТЕРАТУРЫ В ПОЛИЭТНИЧЕСКОЙ СРЕДЕ 24
2.1 Методическое обеспечение уроков литературы в пятом классе 24
2.2 Методика работы с текстом на уроке литературе 31
2.3 Обучение пониманию содержания русского текста в 5 классе с полиэтническим составом учащихся 40
2.3 Результаты экспериментальной работы по изучению русской литературы в полиэтническом классе 50
Выводы по главе 2 63
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 66
ПРИЛОЖЕНИЕ 70
Художественная литература отражает явления национальной культуры, связанные с историческими процессами, происходящими в государстве. Писатель выражает идеалы, стремления общества с определенными национальными нравственными и эстетическими ценностями и воззрениями. Национальные элементы, содержащиеся в текстах художественных произведений, создают трудности для восприятия их иноязычным читателем. В основе общих задач обучения литературе в пятом классе лежат три компонента: во-первых, установка на полноценное, качественное восприятие содержания литературного текста; во-вторых, осознанность познавательно-гуманистического значения и культурной ценности художественных произведений; в-третьих, желание учащихся познать и расширить информационный материал о нашей стране.
В ходе усвоения особенностей художественного текста на уроках литературы у учащихся старших классов формируются познавательные действия двух видов: специфические и общелогические. Все действия учителя словесности направлены на формирование гармонично развитой личности, на повышение качества чтения текстов на русском языке (для детей, изучающих русский язык как иностранный), на повышение восприятия и способностей передавать содержание текста или идеи своими словами.
Систематическая работа с текстом художественной литературы помогает сформировать такие важные качества, как эмоциональность, способность адекватно реагировать на различные внешние воздействия, креативность мышления, творческое восприятие литературного мира и мира искусства. Эти качества развиваются в процессе комплексного анализа текста на уроках литературы и русского языка. Навыки, сформированные в процессе работы с художественным текстом, способствуют воспитанию языковой личности, владеющей эффективной речью, то есть, мастерством красноречия.
Работа со школьным текстом в полиэтническом классе имеет свою специфику. Постижение русского художественного слова школьниками-инофонами способствует их приобщению к духовному богатству русской культуры и литературы, служит основным каналом социализации личности в обществе, однако вызывает психологические барьеры при чтении и пересказе текстов. Учитель, работающий в классе, где есть дети-мигранты, должен владеть методикой преподавания русского языка как родного языка и методикой преподавания русского языка как неродного. Это связано с тем, что методика преподавания РКН отличается от методики преподавания русского как родного. Преподаватель должен использовать в обучении таких детей учебники, предназначенные или рекомендованные для обучения учащихся по программе для национальной школы.
На этапе исследования были использованы следующие методы: изучение продуктов деятельности учащихся - письменных творческих работ; изучение результатов чтения текстов и тестирования. Наличие школьников с низким уровнем владения навыками работы с текстом свидетельствует о том, у школьников-инофонов существуют проблемы в восприятии и освоении программного материала по литературе. Это, прежде всего, ошибки, связанные с неправильным синтагматическим членением текста, недостаточная скорость чтения, неумение точно определить тему, идею текста. Было отмечено, что способность детей находить и понимать учебную задачу, умение сделать выбор, способность систематизировать, обобщать и делать выводы, способность планировать свои учебные действия зависит от того, с какого времени (длительность обучения) дети начинают изучать русский язык.
Таким образом, цели, задачи исследования были решены; гипотеза доказана: систематическая комплексная работа с текстами художественных произведений в полиэтническом классе способствует формированию и развитию гуманистического мировоззрения, творческого воображения, читательской культуры, устной и письменной речи на уровне стандартных требований по русской литературе.
Агаркова М.И., Сигов В.К. Уроки литературы в многонациональном классе. – М.: Дрофа, 2008. – 224с.
Акишина А.А. Учимся учить / А.А. Акишина, О.Е. Коган. – М.: Русский язык, 2004. – 267 с.
Беляева Л.И. Мотивы чтения и критерии оценок произведений художественной литературы у различных категорий читателей. Художественное восприятие/ Под ред. Б. С._Мейлаха. – СПб., 2010. – 180с.
Булатова О.С. Искусство современного урока. – М.: Академия, 2007. – 164с.
Васильева А.Н. Практическая стилистика русского языка для иностранных студентов-филологов старших курсов. - М., 2009. – 324с.
Васильева А.Н. Актуальные проблемы методики чтения при обучении иностранцев русскому языку // Принципы создания и методика использования книг для чтения по русскому языку как иностранному: Тезисы конференции. - М., 2002. – 246с.
Васильева А.Н. Русская художественная литература в иностранной аудитории как предмет изучения и как материал при обучении языку. - М., 2008. – 170с.
Верещагин Е.М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. – М.: Русский язык, 2000. – 246с.
Волков И. Ф. Творческие методы и художественные системы. - М., 2008.
Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М.: Просвещение, 2006. – 198с.
Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетентности как объект методологического исследования // Иностранные языки в школе. – 2008. - № 2. – С.18-24.
Гиловая Е.А. Соотношение когнитивной и коммуникативной составляющих смысла учебного текста с позиции преподавателя РКИ в техническом вузе. - Москва, 2006. – 189с.
Добровольская М.Г. Понимание текста СМИ в учебном курсе РКИ // III Международная научно-практическая конференция «Гибкая модель иноязычного образования: Проблемы, Тенденции, Перспективы». - М.: РГГУ, 2010. - С. 86–89.
Доул Д.М. Методы эффективного чтения // Перемена. – 2010. - № 1. – С. 22-24.
Журавлева Л.С., Зиновьева М.Д. Обучение чтению (на материале художественных текстов). – М.: Русский язык, 2010. – 152с.
Исследование речи: Фонд содействия развитию психической культуры. - М., 2010. - 270 с.
Каспаржак А.Г., Митрофанов К.Г., Поливанова К.Н. Новый взгляд на грамотность. М.: Логос, 2004. – С.78.
Клычникова 3. И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. - М., 2003.
Крупник Е. П. Психологический анализ содержания и структуры интересов учащихся к произведениям художественной литературы. - М., 2007. – 170с.
Кустова А.Е. Формирование профессионально-педагогической компетенции студентов в процессе изучения иностранного языка. – Екатеринбург, 2011. – 180с.
Ладыженская Т.А. Речевые секреты. – М.: Просвещение, 2007. – 48с.
Нетребская О.Н. Приоритетные задачи и подходы в обучении иностранному языку на современном этапе // Педагогические науки. – 2009. - № 3 (36).
Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучению иноязычной культуры общения / Е.И. Пассов, В.Б. Царькова. – М.: Просвещение, 2004. – 347с.
Петрова Л.Г., Моисеенко О.А. Подготовка иностранных студентов к уровню компетентного пользователя русским языком как иностранным (РКИ) в системе общеевропейских компетенций. – Фундаментальные исследования. – 2007. - № 7. – С.99-102.
Печерица Т. Е. Отбор и адаптация художественных текстов для чтения в иностранной аудитории: диссерт. канд. пед. наук. - М., 2001. – 178с.
Русская литература. Программа 5-11 (12) классы. Под ред. профес. М.В. Черкезовой. – 2014. – 192с.
Тихомирова Е.А. Методические рекомендации по преподаванию русского языка как неродного. – Е.А. Тихомирова. – М., 2011. – 98с.
Хайруллин Р. 3. Научные основы и методика изучения литературы народов России в системе литературного образования учащихся национальных школ: диссерт. д. п. н. - М., 1999. – С.118-119.
Хуторской А.В. Ключевые компетенции как компонент личностно-ориентированной парадигмы образования // Народное образование. – 2003. - № 2. – С. 58-64.
Черкезова М В. Русская литература в национальной школе. - М., 2001. – 240с.
Черкезова М.В. Литература. 5 класс. Учебник-хрестоматия. В 2-х частях. Ч.1. М., 2008. – 208с.
Черкезова М.В. Литература. 5 класс. Учебник-хрестоматия. В 2-х частях. Ч.2. М., 2008. – 240с.
Чешко Л.А. Русский язык. – М.: Айрис-пресс, 2008. – 416с.
Фоломкина С. К. Обучение чтению // Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Н. И. Гез, М. В. Ляховицкий, А. А. Миролюбов и др. - М., 2002.
Школа России» в контексте требований международного проекта: «Изучение качества чтения и понимания текста». - PIRLS (Progress in International Reading Literacy Study)
Шуралёв А.М. Изучение литературы в полиэтническом классе основной школы: Пособие для учителей. – СПб.: Филиал изд-ва Просвещение, 2009. – 192с.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Актуальность. В силу разных социальных и политических причин сегодня в одном классе обучаются школьники разной национальной культуры: они отличаются по уровню языковых знаний и коммуникативных навыков, имеют разный уровень лингвистической подготовки, в том числе, разный уровень чтения и восприятия текста. Литературное образование на современном этапе рассматривается в тесной связи с возрастными и психическими особенностями развития школьников-инофонов, с их способностями пользоваться двумя языками в практической деятельности. Трудности связаны с тем, что учащиеся старших классов могут воспринимать информационный материал через чтение и беседу, но передать услышанный или прочитанный материал не способны на уроке литературы. Зато хорошо передают его на родном языке. Это ведет к порождению речи – от внутренней к внешней, к развитию умений понимать содержание текстов, а затем выражать собственные мысли через иноязычную речь. Речевые и коммуникативные навыки способствуют реализации осмысленной речи, что обеспечивает взаимопонимание между участниками диалога или участниками образовательного процесса. Важно при обучении учесть и другую проблемы: соотнесенность речевых механизмов родного языка и неродного (русского языка) языков между собой. Восприятие текстов на уроках литературы связано с мыслительными процессами школьника, с уровнем развития мышления: текст может восприниматься: непосредственно, бессознательно, интуитивно, логически. В этом случае коммуникативно-речевые способности учащихся вначале проявляются на родном языке, то есть кодируются и декодируются все мысли на родном языке, а затем логически переносятся в речевые структуры на русском языке [Балыхина, 2007, с.11].
Проблема исследования: Специфика работы с текстом на уроке литературы в полиэтническом классе зависит от уровня освоения русского языка как иностранного. Глубокие исследования в этой области принадлежат М.И. Агарковой, В.К. Сигову, М.В. Черкезовой, В.Я. Коровиной. В данном исследовании рассматривается специфика работы со школьным текстом в полиэтническом классе на примере учебника литературы для пятого класса. Трудности восприятия текстов пятиклассниками связаны с двумя проблемами : первая проблема связана с тем, что в большинстве образовательных учреждений с многонациональными классами внедряется общая программа по литературе без учета детей-националов. Вторая проблема связана с тем, что большинство художественных текстов имеют сокращенный вариант, что создает сложности понимания содержания текста. Из этого следует, что методический поход к чтению и анализу школьного текста в полиэтническом классе недостаточно разработан специалистами: работ, посвященных раскрытию этой темы, мало. Данный фактор определил выбор темы исследования.
Степень разработанности проблемы. В последние годы в России появился интерес к исследованию психологических аспектов в изучении гуманитарного цикла в классах с полиэтническим составом. Достаточно глубоко изучены и проанализированы особенности преподавания литературы в многонациональных классах в методических статьях и книгах М.В. Черкезовой «Методика преподавания русской литературы в многонациональной аудитории», М.И. Агарковой и В.К. Сигова «Уроки литературы в многонациональном классе». Эти методические пособия помогают учителю словесности самому понять специфику работы с учащимися-инофонами, особенности их восприятия русской культуры и языка. Большой вклад в теоретические положения о принципах и формах преподавания литературы в полиэтнической среде внесли работы ученых М.Н. Кузьмина, С.К. Бирюковой, Р.З. Хайруллина. Методистом М.В. Черкезовой отмечено, что «национальная специфика опосредованно влияет на восприятие русской литературы нерусскими учащимися» [Черкезова, 2001, с.7].
Цель исследования: изучить специфику работы со школьным текстом в полиэтническом классе на уроке литературы.
Объект исследования: процесс изучения литературы в пятом классе с многонациональным составом.
Предмет изучения: методика работы с текстом на уроке литературы в полиэтническом классе на примере раздела «Фольклор. Устное народное творчество».
Гипотеза исследования: систематическая комплексная работа с текстами художественных произведений в полиэтническом классе способствует формированию и развитию гуманистического мировоззрения, творческого воображения, читательской культуры, устной и письменной речи на уровне стандартных требований по русской литературе.
Задачи исследования:
1. Охарактеризовать специфику работы с художественным текстом в полиэтническом классе.
2. Проанализировать методическое обеспечение уроков литературы в пятом классе.
3. Исследовать уровень усвоения программного материала по литературе в пятом классе.
4. Разработать цикл заданий и модельных уроков по литературе в пятом классе (раздел «Фольклор. Устное народное творчество).
Методы исследования:
1. Общенаучный метод: теоретический анализ психолого-педагогической и методической литературы по проблеме исследования.
2. Эмпирический метод:
тестовые методики;
методы математической обработки.
Методики исследования:
1. Тест PISA, проверяющий грамотность чтения.
2. Тест «Исследование качества чтения и понимания текста»
3. Методика М.Р. Львова «Речевые творческие способности».
Научная новизна проведенного исследования заключается в том, что были разработаны и внедрены в практическую деятельность различные задания и модельные уроки, отражающие специфику работы с литературным текстом в полиэтнической образовательной среде на примере учебника по литературе для пятого класса. Формирование иноязычной культуры средствами речевой деятельности при комплексном анализе школьного текста ставит перед учителем русского языка новые задачи, основанные на развитии индивидуальных способностей и возможностей учащихся. Эти способности связаны с особенностями развития психических феноменов: развитие зрительной памяти, догадки, внимания, наблюдательности, способности прогнозирования.
Теоретическая значимость исследования связана с изучением научных статей и публикаций в различных журналах, помогающих понять сущность обучения навыков чтения и восприятия текста на уроках литературы в полиэтническом классе, овладения коммуникативной компетенцией. Теоретические знания о другой стране позволяют составлять «диалог культур», знакомить и сравнивать нравственные ценности и культуру разных народов, обеспечивают познавательную мотивацию средствами страноведческого материала.
Практическая ценность работы состоит в том, что доказано: чтение и комплексный анализ текстов способствует формированию и развитию других видов речевой деятельности: аудирования, говорения, письма. Практический материал можно использовать в образовательном процессе на уроках литературы в старших классах.
База исследования: учащиеся 5А и 5Б классов в количестве 14 человек, для которых русский язык является иностранным.
Структура выпускной квалификационной работы: ВКР состоит из введения, двух глав, заключения, списка используемой литературы и приложения..
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. МЕТОДИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРЕПОДАВАНИЯ ЛИТЕРАТУРЫ В КЛАССАХ ПОЛИЭТНИЧЕСКОГО СОСТАВА 7
1.1 Компетентностно-деятельностный подход в обучении литературы в полиэтническом классе 7
1.2 Психолого-педагогический и этнический подход к изучению текстов на уроках литературы 12
1.3 Текст как средство и объект обучения речевому общению 15
Выводы по главе 1 22
ГЛАВА 2. РАБОТА СО ШКОЛЬНЫМ ТЕКСТОМ НА УРОКЕ ЛИТЕРАТУРЫ В ПОЛИЭТНИЧЕСКОЙ СРЕДЕ 24
2.1 Методическое обеспечение уроков литературы в пятом классе 24
2.2 Методика работы с текстом на уроке литературе 31
2.3 Обучение пониманию содержания русского текста в 5 классе с полиэтническим составом учащихся 40
2.3 Результаты экспериментальной работы по изучению русской литературы в полиэтническом классе 50
Выводы по главе 2 63
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 66
ПРИЛОЖЕНИЕ 70
Художественная литература отражает явления национальной культуры, связанные с историческими процессами, происходящими в государстве. Писатель выражает идеалы, стремления общества с определенными национальными нравственными и эстетическими ценностями и воззрениями. Национальные элементы, содержащиеся в текстах художественных произведений, создают трудности для восприятия их иноязычным читателем. В основе общих задач обучения литературе в пятом классе лежат три компонента: во-первых, установка на полноценное, качественное восприятие содержания литературного текста; во-вторых, осознанность познавательно-гуманистического значения и культурной ценности художественных произведений; в-третьих, желание учащихся познать и расширить информационный материал о нашей стране.
В ходе усвоения особенностей художественного текста на уроках литературы у учащихся старших классов формируются познавательные действия двух видов: специфические и общелогические. Все действия учителя словесности направлены на формирование гармонично развитой личности, на повышение качества чтения текстов на русском языке (для детей, изучающих русский язык как иностранный), на повышение восприятия и способностей передавать содержание текста или идеи своими словами.
Систематическая работа с текстом художественной литературы помогает сформировать такие важные качества, как эмоциональность, способность адекватно реагировать на различные внешние воздействия, креативность мышления, творческое восприятие литературного мира и мира искусства. Эти качества развиваются в процессе комплексного анализа текста на уроках литературы и русского языка. Навыки, сформированные в процессе работы с художественным текстом, способствуют воспитанию языковой личности, владеющей эффективной речью, то есть, мастерством красноречия.
Работа со школьным текстом в полиэтническом классе имеет свою специфику. Постижение русского художественного слова школьниками-инофонами способствует их приобщению к духовному богатству русской культуры и литературы, служит основным каналом социализации личности в обществе, однако вызывает психологические барьеры при чтении и пересказе текстов. Учитель, работающий в классе, где есть дети-мигранты, должен владеть методикой преподавания русского языка как родного языка и методикой преподавания русского языка как неродного. Это связано с тем, что методика преподавания РКН отличается от методики преподавания русского как родного. Преподаватель должен использовать в обучении таких детей учебники, предназначенные или рекомендованные для обучения учащихся по программе для национальной школы.
На этапе исследования были использованы следующие методы: изучение продуктов деятельности учащихся - письменных творческих работ; изучение результатов чтения текстов и тестирования. Наличие школьников с низким уровнем владения навыками работы с текстом свидетельствует о том, у школьников-инофонов существуют проблемы в восприятии и освоении программного материала по литературе. Это, прежде всего, ошибки, связанные с неправильным синтагматическим членением текста, недостаточная скорость чтения, неумение точно определить тему, идею текста. Было отмечено, что способность детей находить и понимать учебную задачу, умение сделать выбор, способность систематизировать, обобщать и делать выводы, способность планировать свои учебные действия зависит от того, с какого времени (длительность обучения) дети начинают изучать русский язык.
Таким образом, цели, задачи исследования были решены; гипотеза доказана: систематическая комплексная работа с текстами художественных произведений в полиэтническом классе способствует формированию и развитию гуманистического мировоззрения, творческого воображения, читательской культуры, устной и письменной речи на уровне стандартных требований по русской литературе.
Агаркова М.И., Сигов В.К. Уроки литературы в многонациональном классе. – М.: Дрофа, 2008. – 224с.
Акишина А.А. Учимся учить / А.А. Акишина, О.Е. Коган. – М.: Русский язык, 2004. – 267 с.
Беляева Л.И. Мотивы чтения и критерии оценок произведений художественной литературы у различных категорий читателей. Художественное восприятие/ Под ред. Б. С._Мейлаха. – СПб., 2010. – 180с.
Булатова О.С. Искусство современного урока. – М.: Академия, 2007. – 164с.
Васильева А.Н. Практическая стилистика русского языка для иностранных студентов-филологов старших курсов. - М., 2009. – 324с.
Васильева А.Н. Актуальные проблемы методики чтения при обучении иностранцев русскому языку // Принципы создания и методика использования книг для чтения по русскому языку как иностранному: Тезисы конференции. - М., 2002. – 246с.
Васильева А.Н. Русская художественная литература в иностранной аудитории как предмет изучения и как материал при обучении языку. - М., 2008. – 170с.
Верещагин Е.М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. – М.: Русский язык, 2000. – 246с.
Волков И. Ф. Творческие методы и художественные системы. - М., 2008.
Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М.: Просвещение, 2006. – 198с.
Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетентности как объект методологического исследования // Иностранные языки в школе. – 2008. - № 2. – С.18-24.
Гиловая Е.А. Соотношение когнитивной и коммуникативной составляющих смысла учебного текста с позиции преподавателя РКИ в техническом вузе. - Москва, 2006. – 189с.
Добровольская М.Г. Понимание текста СМИ в учебном курсе РКИ // III Международная научно-практическая конференция «Гибкая модель иноязычного образования: Проблемы, Тенденции, Перспективы». - М.: РГГУ, 2010. - С. 86–89.
Доул Д.М. Методы эффективного чтения // Перемена. – 2010. - № 1. – С. 22-24.
Журавлева Л.С., Зиновьева М.Д. Обучение чтению (на материале художественных текстов). – М.: Русский язык, 2010. – 152с.
Исследование речи: Фонд содействия развитию психической культуры. - М., 2010. - 270 с.
Каспаржак А.Г., Митрофанов К.Г., Поливанова К.Н. Новый взгляд на грамотность. М.: Логос, 2004. – С.78.
Клычникова 3. И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. - М., 2003.
Крупник Е. П. Психологический анализ содержания и структуры интересов учащихся к произведениям художественной литературы. - М., 2007. – 170с.
Кустова А.Е. Формирование профессионально-педагогической компетенции студентов в процессе изучения иностранного языка. – Екатеринбург, 2011. – 180с.
Ладыженская Т.А. Речевые секреты. – М.: Просвещение, 2007. – 48с.
Нетребская О.Н. Приоритетные задачи и подходы в обучении иностранному языку на современном этапе // Педагогические науки. – 2009. - № 3 (36).
Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучению иноязычной культуры общения / Е.И. Пассов, В.Б. Царькова. – М.: Просвещение, 2004. – 347с.
Петрова Л.Г., Моисеенко О.А. Подготовка иностранных студентов к уровню компетентного пользователя русским языком как иностранным (РКИ) в системе общеевропейских компетенций. – Фундаментальные исследования. – 2007. - № 7. – С.99-102.
Печерица Т. Е. Отбор и адаптация художественных текстов для чтения в иностранной аудитории: диссерт. канд. пед. наук. - М., 2001. – 178с.
Русская литература. Программа 5-11 (12) классы. Под ред. профес. М.В. Черкезовой. – 2014. – 192с.
Тихомирова Е.А. Методические рекомендации по преподаванию русского языка как неродного. – Е.А. Тихомирова. – М., 2011. – 98с.
Хайруллин Р. 3. Научные основы и методика изучения литературы народов России в системе литературного образования учащихся национальных школ: диссерт. д. п. н. - М., 1999. – С.118-119.
Хуторской А.В. Ключевые компетенции как компонент личностно-ориентированной парадигмы образования // Народное образование. – 2003. - № 2. – С. 58-64.
Черкезова М В. Русская литература в национальной школе. - М., 2001. – 240с.
Черкезова М.В. Литература. 5 класс. Учебник-хрестоматия. В 2-х частях. Ч.1. М., 2008. – 208с.
Черкезова М.В. Литература. 5 класс. Учебник-хрестоматия. В 2-х частях. Ч.2. М., 2008. – 240с.
Чешко Л.А. Русский язык. – М.: Айрис-пресс, 2008. – 416с.
Фоломкина С. К. Обучение чтению // Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Н. И. Гез, М. В. Ляховицкий, А. А. Миролюбов и др. - М., 2002.
Школа России» в контексте требований международного проекта: «Изучение качества чтения и понимания текста». - PIRLS (Progress in International Reading Literacy Study)
Шуралёв А.М. Изучение литературы в полиэтническом классе основной школы: Пособие для учителей. – СПб.: Филиал изд-ва Просвещение, 2009. – 192с.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
2240 ₽ | Цена | от 3000 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 55695 Дипломных работ — поможем найти подходящую