Актуальность работы обусловлена тем, что питание неотъемлемо от сути и существования человека. Прежде всего, это источник его жизни. Именно пища оказывается тем основанием, на котором выстраивается обширная парадигма человеческого мировосприятия и человеческой деятельности. Очевидно, что питание является важнейшим компонентом культуры народов мира. Оно составляет основу жизнедеятельности человечества. Самый распространённый страх современного человека — лишиться источников питания. Вокруг пищи строится все мировосприятие и деятельность человека.
С другой стороны, полевой подход к описанию лексики как системы является одним из важнейших в языкознании. Основы теории лингвистических полей были разработаны в трудах Й. Трира, Л. Вайсбергера, в российском языкознании в работах М. М. Покровского. В целом, понятие поле возникло в языкознании как отражение структурно-функционального подхода к явлениям языка, однако авторы отдельных концепций выделяли разные группировки элементов и разные принципы, лежащие в основе их выделения.
В этом связи представляется актуальным рассмотреть организацию англоязычного гастрономического дискурса в точки зрения его лексической организации.
Объект работы – англоязычный гастрономический дискурс.
Предмет работы – особенности систематизации лексики сферы «питания» в английском языке.
Целью работы является анализ лексического состава англоязычного гастрономического дискурса.
Поставленная цель подразумевает последовательное решение следующего ряда практических задач:
- рассмотреть лексику как часть языковой системы;
- охарактеризовать лексико-семантические группы;
- рассмотреть лексико-тематические группы;
- проанализировать кулинарную англоязычную лексику;
- провести анализ устойчивых словосочетаний и фразеологизмов, связанных с питанием.
Анализ проводится на основе фактического языкового материала, который был получен из видео-роликов, размещенных на сайте www.youtube.com. Использовались ролики передач My Kitchen Rules , Hell's Kitchen, MasterChef , Jamie's 30-Minute Meals.
Поставленные задачи решались с привлечением следующих методов:
- общенаучный метод для отбора литературы по теме исследования;
- метод обобщения и систематизации для формулирования значимых понятий для темы исследования и их описания;
- метод сплошной выборки для отбора корпуса примеров для проведения анализа;
- метод лексико-семантического поля для анализа отобранных примеров.
Научно-теоретической базой данной работы послужили труды таких исследователей, как Л. М. Васильев, Т. И. Вендина, Е. Г. Вышкин, П. Н. Денисов, А. А. Залевская, В. С. Ильясов, В. И. Карасик, Ю. Н. Караулов, Е. Ю. Харитонова и др.
Научная новизна и теоретическая значимость. Положения, развиваемые в данной работе имеют научно-прикладной характер. Они отражают накопленный теоретический опыт в области системно-функционального подхода к описанию лексики, а также служат теоретической основой построения лексико-семантического поля кулинарной лексики.
Практическая значимость. Предложенный в работе подход к систематизации лексики указывает пути расширения лексических знаний, полученные результаты могут применяться на курсах по лексикологии английского языка.
Работа имеет традиционную структуру и состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1 Лексика, как многослойная система 6
1.1 Лексика как часть языковой системы 6
1.2 Лексико-семантические группы 9
1.3 Лексико-тематические группы 18
Выводы 37
Глава 2 Лексика сферы «питания» 39
2.1 Кулинарная лексика 39
2.2 Устойчивые словосочетания, фразеологизмы, связанные с питанием 46
Выводы 46
Список использованной литературы 54
В соответствии с поставленными задачами нами было проведено исследование, которое позволяет сделать следующие выводы.
Проблема организации лексической системы языка является сегодня одной из сложнейших в языкознании. Несмотря на обширную литературу, посвященную исследованиям в данной области, своего окончательного решения проблема не получила. Признается, однако, что лексика языка не является простой совокупностью множества отдельных элементов. Каждая лексическая единица, будучи самостоятельной, характеризуется разного рода отношениями с другими единицами одного или разного с ней уровней языковой структуры. В системно-функциональном подходе к описанию словарного состава языка широко используется термин «поле», под которым понимается совокупность слов разных частей речи, объединенных общностью выражения одного понятия.
При изучении лексики с точки зрения полевого подхода можно сформулировать следующие определения.
Семантическое поле – это совокупность языковых единиц, объединенных общностью значения и представляющих предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений. Для слов, входящих в семантическое поле, характерно наличие общего семантического признака, на основе которого и формируется данное поле.
Тематическое поле – это объединение слов на основе внеязыковых связей. Оно включает в себя все слова, связанные с определенной темой, независимо от их принадлежности к какой либо части речи, а так же выражения (в том числе фразеологические и клише), относящиеся к данной теме.
Возможности группировки лексики тем или иным образом (по денотату или по компонентам значения) свидетельствуют о том, что словарный состав языка представляет собой определенным образом организованное и структурированное единство.
В англоязычном кулинарном дискурсе отмечается наличие оценочной шкалы по отношению к процессу приготовления пищи и самому блюду в целом.
В англоязычном кулинарном дискурсе присутствует значительное количество реалий. В ходе анализа были отмечены следующие группы реалий:
1) реалии, представляющие ингредиенты блюд;
2) реалии, представляющие блюда;
3) реалии, представляющие напитки;
4) реалии, обозначающие время приема пищи;
5) реалии, указывающие на способ приготовления.
В составе названий блюд и напитков был отмечен компонент-зооним.
Анализ показал, что кулинарный дискурс английского языка отличается структурированностью.
В англоязычных кулинарных шоу часто используются устойчивые словосочетания, применение которых обусловлено, с одной стороны, неформальностью общения ведущего программы с гостями, а с другой стороны, речевой клишированностью кулинарного дискурса. По своему семантическому и коннотативному значению, фразеологические единицы были разделены на группы:
- ФЕ, используемые для обозначения способа приготовления пищи;
- ФЕ для выражения отношения к происходящему;
- ФЕ для обозначения продукта и единицы его измерения.
4. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990. 175 с.
5. Васильев Л.М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. 1971. №5. С.105-112.
6. Вендина Т.И. Введение в языкознание. М., Высш. шк., 2001. 228 с.
7. Вердиева З.Н. Семантические поля в современном английском языке. М.: Высш. шк., 1980. 120 с.
8. Вышкин Е.Г. Онтологические метафоры в дискурсе лингвистических исследований // Традиции и инновации в строительстве и архитектуре: материалы 70-й юбилейной Всероссийской научно-технической конференции по итогам НИР 2012 года / СГАСУ. Самара, 2013. С. 105-106.
9. Градалева Е.А. Pony Books как феномен современной британской лингвокультуры // Известия Самарского научного центра РАН. Т. 15 (2). 2013. С. 173-175.
10. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М.: Русский язык, 1993. 244 с.
11. Залевская А.А. Свободные ассоциации в трех языках / Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. М.: Наука, 1971. С.178-193
12. Залевская А.А. Слово в лексиконе человека: Психолингвистическое исследование. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1990. 204 с.
13. Ильясов В. С. Семантическое поле «питание» как источник формирования русских фразеологизмов / В. С. Ильясов // Издания Саратовского университета. Новая серия. Серия: Филология. Журналистика. – Саратов : Саратовский национальный исследовательский государственный университет им. Н. Г. Чернышевского, 2015. – С. 33 -37
14. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. – Волгоград: Перемена, 2000. – С. 5-20.
15. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М.: Наука, 1981. 363 с.
16. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. 354 с.
17. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: Изд-во МГУ, 1979. 319 с.
18. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. М.: Московский лицей, 1996. 207 с.
19. Покровский М. М. Избранные работы по языкознанию. – М. : Издательство Академии наук СССР, 1959.
20. Полевые структуры в системе языка. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1989. 196 с.
21. Попова З. Д. Когнитивная лингвистика / З. Д. Попова, И. А. Стернин. – М. : АСТ: Восток-Запад, 2010. – 314 с.
22. Скворцов О.Г. Методы исследования лексических систем. Екатеринбург: Изд-во АМБ, 2001. 142 с.
23. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка.— М., 1949.
24. Соссюр Ф. Труды по языкознанию. Пер. с франц. – М.: Прогресс, 1977.-695 с.
25. Ундрицова М. В. Гастрономический дискурс: лингвокультурологические и переводческие аспекты / М. В. Ундрицова // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода, 2012. № 2 – С. 86 - 91
26. Уфимцева А.А. Лексическое значение. М.: Наука, 1986. 239 с.
27. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка). М., 1962. 286 с.
28. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968. 272 с.
29. Харитонова Е. Ю. Отражение нацилнальных пищевых традиций во фразеологии / Е. Ю. Харитонова // Вестник Московского государственного областного университета. – М. : Московский государственный областной университет, 2015. – 28 с.
30. Харитонова Е.Ю. Символизм фразеологизмов с субстантивными компонентом «хлеб» в немецком, английском и русском языках // Новое в переводоведении и лингвистике. Орехово-Зуево: МГОГИ, 2012. С. 256–260.
31. Щур Г. С. Теория поля в лингвистике. – М. : Наука, 1974. – 256 с.
32. Эти странные англичане: Еда и напитки [Электронный ресурс].URL: http:// www.langust.ru/review/xenoeng8.shtml Дата обращения: 04.04.2016.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ
33. https://www.youtube.com/watch?v=eGgudgfkyOY
34. https://www.youtube.com/watch?v=fIF2WwlwPAE
35. https://www.youtube.com/watch?v=k1p6kXVYM6Y
36. https://www.youtube.com/watch?v=ffdfzF0BJDY&index=13&list=PLR_tAea2r5GuCMRHpQtaMaUGXi-PB46vw
37. https://www.youtube.com/watch?v=Qp8Tc4ncJgI
38. https://www.youtube.com/watch?v=Qp8Tc4ncJgI
39. https://www.youtube.com/watch?v=NojtlqEUE0A
40. https://www.youtube.com/watch?v=RgIKWey5CCo
41. https://www.youtube.com/watch?v=nId0VqfG_oI