Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Актуальность исследования. Язык - душа народа, и само человечество не существует без языка. Он является важнейшим средством общения, т.е. его предназначенность — быть орудием общения. Расул Гамзатов как-то образно заметил, что жизнь можно пройти «на родном аварском языке». Однако для общения народов между собой, для приобщения каждой нации к достижениям других народов, взаимопроникновения культур, укрепления дружбы и сотрудничества между народами овладение иностранным языком в целом стало главнейшим фактором на современном этапе развития общества.
Таким языком международного общения всех народов является английский язык. Как гласит поговорка, «Если человек знает два языка, то он дважды человек» («who knows two languages is twice a man»).
Но при углубленном изучении любого языка мы сталкиваемся с его особенностями, так как путь к хорошему английскому начинается с освоения основ этого языка. Одной из особенностей английского языка является наличие в нем двух вариантов: американского и британского.
Цель данной работы – исследовать лексические и грамматические различия британского и американского варианта английского языка.
Для достижения поставленной цели в работе нужно решить следующие задачи:
1. Рассмотреть статус американского варианта английского языка, его отличия от британского варианта.
2. Изучить основные виды отличий лексические (лексико-семантические), грамматические.
3. Проанализировать различительные элементы лексики американского и британского вариантов английского языка.
4. Рассмотреть перевод лексико-семантических аналогов британского и американского вариантов английского языка: функционально-стилистический и транслатологический аспекты.
Предмет исследования – различия британского и американского вариантов английского языка .
Объект исследования – специфика различий американского и британского вариантов английского языка на лексико-семантическом уровне.
Объем и структура работы. Работа состоит из введения, 2 глав, заключения, библиографического списка.
Практическое значение работы обуславливается систематизацией данных о состоянии и перспективах совершенствования объекта исследования.
Введение 3
Глава 1. Различия британского и американского вариантов английского языка 5
1.1. Статус американского варианта английского языка, его отличия от британского варианта. 5
1.2. Основные виды отличий лексические (лексико-семантические), грамматические 8
Глава 2. Специфика различий американского и британского вариантов английского языка на лексико-семантическом уровне 13
2.1. Различительные элементы лексики американского и британского вариантов английского языка 13
2.2. Перевод лексико-семантических аналогов британского и американского вариантов английского языка: функционально-стилистический и транслатологический аспекты 21
Заключение 27
Список литературы 29
Глава 1. Различия британского и американского вариантов английского языка
1.1. Статус американского варианта английского языка, его отличия от британского варианта.
Английский язык распространен широко: как государственный язык Великобритании, США, Австралии, Новой Зеландии, Ирландии, Канады и ЮАР, как не официальным, но фактически используемый в Японии или Швейцарии, как пиджин-языки в таких странах, как Китай, Индия, Индонезия. Естественно, что мещду национальными вариантами языка существуют различия. По мнению Д. Брозович, нельзя ожидать, «что язык, обслуживающий одну нацию, общество, одну национальную культуру и цивилизацию, одну науку и литературу, может иметь ту же природу, что и язык, делящий те же функции мещду двумя нациями». Поливариантность английского языка давно привлекает к себе внимание лингвистов. Особый интерес вызывает американский вариант литературного английского языка. Большое внимание исследованию различий американского и британского вариантов английского языка уделяли В.Н. Ярцева, И.Р. Гальперин, А.В. Кунин, Л.П. Ступин, Т.И. Беляева, И.А. Потапова, Г.Д. Звиададзе. В отношении американского английского высказывались разные мнения. Г.Л. Менкен в работе «Американский язык», рассматривал его как самостоятельный, независимый «американский язык».
1. Антрушина, Г.Б., Афанасьева, О.В., Морозова, Н.Н. Лексикология английского языка: Учебное пособие для студентов.4 - е издание [Текст] / Г.Б.Антрушина, О.В.Афанасьева, Н.Н.Морозова. - М.: Дрофа, 2004. - 288 с.
2. Байбурова О.В., Мякотникова С.Ю., Чугаева Т.Н. Особенности перцептивного строя английского языка (экспериментально-фонетическое исследование на материале британского и американского вариантов) // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2016. № 1 (33). С. 36-52.
3. Вудхауз П Г. Билл Завоеватель: роман / пер. с англ. Е. Доброхотовой-Майковой. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2000. 350 с.
4. Григорян С.Н. Особенности британского варианта английского языка // Вестник современной науки. 2016. № 2-2 (14). С. 24-26.
5. Добросклонская Т. Г. Вопросы изучения медиа текстов: Опыт исследования современной английской медиа речи. М.: МАКС Пресс, 2000. 228 с.
6. Журавченко, К.В. Американский английский: Англо-русский словарь / К.В. Журавченко, Е.В. Снастина, З.И. Сухомлина. - М.: Русский язык, 1995. - 444 с.
7. Николаева О.В., Терехова Е.В. Прагматика перевода на русский язык дефисных композитов из британского и американского политического дискурса // Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. 2017. № 2. С. 129-142.
8. Ибрагимова Э.З., Воронкина Н.А. Исторические этапы развития английского языка с точки зрения лингивстических и экстралингвистических факторов // Молодежный вестник ИрГТУ. 2016. № 4. С. 12.
9. Каршиева Б.Ф. Лексический состав американского и британского вариантов английского языка // Вестник современной науки. 2016. № 6-2 (18). С. 65-67.
10. Лаврентьева О.И. Характеристика понятия «время» средствами английского языка на примере публицистических статей британской и американской прессы // Наука и образование: новое время. 2017. № 2 (19). С. 93-100.
11. Кудинова Н.Л. Употребление средств выражения таксиса в британском и американском вариантах английского языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 7-3 (73). С. 141-143.
12. Игнаткина А.Л. Композиционное варьирование семантики идиом spin doctor и flak catcher в американском и британском вариантах английского языка // Язык и мир изучаемого языка. 2016. № 7. С. 34-37.
13. Левый И. Искусство перевода. М.: ПРОГРЕСС, 1974. 397 с.
14. Льюис С. Бэббит: роман / пер. с англ. Р. Райт-Ковалевой // Льюис С. Бэббит. Эроусмит: романы / пер. с англ. М.: Художественная литература, 1973. С. 21-340.
15. Пристли Дж. Б. Улица ангела: роман / пер. с англ. М. Е. Абкиной. М.: Художественная литература, 1960. 504 с.
16. Томахин, Г.Д. Реалии - американизмы: пособие по страноведению / Г.Д. Томахин. - М.: Высшая школа, 1988. - 238 с.
17. Томахин, Г.Д. Американизмы, отражающие особенности общественно-политической жизни США (статья первая) / Г.Д. Томахин // Иностранные языки в школе. - 1982. - № 1. - С. 76-79.
18. Соколова Н.В. Лексико-семантические различия американского и британского вариантов английского языка и их отражение в переводах художественных текстов // Индустрия перевода. 2016. Т. 1. С. 298-306.
19. Соколова Н.В. Перевод лексико-семантических аналогов британского и американского вариантов английского языка: функционально-стилистический и транслатологический аспекты // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 10-2 (64). С. 152-154.
20. США: Лингвострановедческий словарь = Dictionary of the USA: Литература. Театр. Кино. СМИ. Музыка, танец, балет. Архитектура, живопись, скульптура / сост. Г.Д. Томахин. - М.: ООО «Издательство АСТ», 2001. - 1568 с.
21. Чижова Ю.А. Лексико - семантические различия американского и британского вариантов английского языка на материале словарей // Новая наука: Опыт, традиции, инновации. 2016. № 591-2. С. 136-139.
22. Фазлыева З.Х., Самаркина Н.О.Академическая терминология британского и американского вариантов английского языка // Знание. Понимание. Умение. 2017. № 1. С. 208-220.
23. Хузрахимова А.Р., Чигина Н.В. Особенности американского языка // Инновационная наука. 2016. № 11-2. С. 135-137.
24. Цандекова П.Г. Вариантивность языковой нормы в вариантах языка. Особенности канадской речи, как одного из вариантов английского языка // Гуманитарные научные исследования. 2016. № 4 (56). С. 265-268.
25. Шершукова Н.В., Жуйкова П.С., Уфимцева О.А., Усанова К.В. Аналитические тенденции в функционально-семантическом поле посессивности (на материале английского языка) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 9-2 (75). С. 179-183.
26. Хеллер Дж. Что-то случилось: роман / пер. с англ. Р. Облонской. М.: ТЕРРА, 2000. 496 с.
27. Хемингуэй Э. Канарейку в подарок: рассказ / пер. с англ. Н. Дарузес // Хемингуэй Э. Избранное. М.: Высшая школа, 1986. С. 34-38.
28. Шах-Назарова, В.С. Практический курс английского языка. Американский вариант: учеб. пособие / В.С. Шах-Назарова. - 2-е изд., испр. - М.: Высшая школа, 1985. - 464 с.
29. Швейцер, А.Д. Литературный английский язык в США и Англии / А.Д. Швейцер. - М.: Высшая школа, 1986. - 200 с.
30. Швейцер, А.Д. Различия в лексике американского и британского вариантов современного литературного английского языка / А.Д. Швейцер // Вопросы языкознания. - 1967. - № 2. - С. 75-79.
31. Adambaeva N.K. Dialectics of the english language //Научный альманах. 2016. № 2-2 (16). С. 22-25.
32. Heller J. Something Happened. N. Y.: Ballantine Books, 1974. 530 p.
33. Hemingway E. A Canary for One // Hermigway E. The Short Stories. N. Y.: Charles Scribner’s Son, 1953. P. 337-342.
34. Lewis S. Babbitt. N. Y. and Scarborough, Ontario: Signet Classic, New American Library, 1961. 328 p.
35. New Oxford Dictionary of English / ed. Judy Pearsall. Oxford: Oxford University Press, 1998. XXI, 2152 p.
36. Partridge E., Clark John W. British and American English since 1900. London: Andrew Dakers Limited, 1951. 342 p.
37. Priestley J. B. Angel Pavement. N. Y.: The Press of the Readers Club, 1942. 409 p.
38. Wodehouse P. G. Bill the Conqueror. London: Methuen & CO. LTD., 1927. 296 p.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Актуальность исследования. Язык - душа народа, и само человечество не существует без языка. Он является важнейшим средством общения, т.е. его предназначенность — быть орудием общения. Расул Гамзатов как-то образно заметил, что жизнь можно пройти «на родном аварском языке». Однако для общения народов между собой, для приобщения каждой нации к достижениям других народов, взаимопроникновения культур, укрепления дружбы и сотрудничества между народами овладение иностранным языком в целом стало главнейшим фактором на современном этапе развития общества.
Таким языком международного общения всех народов является английский язык. Как гласит поговорка, «Если человек знает два языка, то он дважды человек» («who knows two languages is twice a man»).
Но при углубленном изучении любого языка мы сталкиваемся с его особенностями, так как путь к хорошему английскому начинается с освоения основ этого языка. Одной из особенностей английского языка является наличие в нем двух вариантов: американского и британского.
Цель данной работы – исследовать лексические и грамматические различия британского и американского варианта английского языка.
Для достижения поставленной цели в работе нужно решить следующие задачи:
1. Рассмотреть статус американского варианта английского языка, его отличия от британского варианта.
2. Изучить основные виды отличий лексические (лексико-семантические), грамматические.
3. Проанализировать различительные элементы лексики американского и британского вариантов английского языка.
4. Рассмотреть перевод лексико-семантических аналогов британского и американского вариантов английского языка: функционально-стилистический и транслатологический аспекты.
Предмет исследования – различия британского и американского вариантов английского языка .
Объект исследования – специфика различий американского и британского вариантов английского языка на лексико-семантическом уровне.
Объем и структура работы. Работа состоит из введения, 2 глав, заключения, библиографического списка.
Практическое значение работы обуславливается систематизацией данных о состоянии и перспективах совершенствования объекта исследования.
Введение 3
Глава 1. Различия британского и американского вариантов английского языка 5
1.1. Статус американского варианта английского языка, его отличия от британского варианта. 5
1.2. Основные виды отличий лексические (лексико-семантические), грамматические 8
Глава 2. Специфика различий американского и британского вариантов английского языка на лексико-семантическом уровне 13
2.1. Различительные элементы лексики американского и британского вариантов английского языка 13
2.2. Перевод лексико-семантических аналогов британского и американского вариантов английского языка: функционально-стилистический и транслатологический аспекты 21
Заключение 27
Список литературы 29
Глава 1. Различия британского и американского вариантов английского языка
1.1. Статус американского варианта английского языка, его отличия от британского варианта.
Английский язык распространен широко: как государственный язык Великобритании, США, Австралии, Новой Зеландии, Ирландии, Канады и ЮАР, как не официальным, но фактически используемый в Японии или Швейцарии, как пиджин-языки в таких странах, как Китай, Индия, Индонезия. Естественно, что мещду национальными вариантами языка существуют различия. По мнению Д. Брозович, нельзя ожидать, «что язык, обслуживающий одну нацию, общество, одну национальную культуру и цивилизацию, одну науку и литературу, может иметь ту же природу, что и язык, делящий те же функции мещду двумя нациями». Поливариантность английского языка давно привлекает к себе внимание лингвистов. Особый интерес вызывает американский вариант литературного английского языка. Большое внимание исследованию различий американского и британского вариантов английского языка уделяли В.Н. Ярцева, И.Р. Гальперин, А.В. Кунин, Л.П. Ступин, Т.И. Беляева, И.А. Потапова, Г.Д. Звиададзе. В отношении американского английского высказывались разные мнения. Г.Л. Менкен в работе «Американский язык», рассматривал его как самостоятельный, независимый «американский язык».
1. Антрушина, Г.Б., Афанасьева, О.В., Морозова, Н.Н. Лексикология английского языка: Учебное пособие для студентов.4 - е издание [Текст] / Г.Б.Антрушина, О.В.Афанасьева, Н.Н.Морозова. - М.: Дрофа, 2004. - 288 с.
2. Байбурова О.В., Мякотникова С.Ю., Чугаева Т.Н. Особенности перцептивного строя английского языка (экспериментально-фонетическое исследование на материале британского и американского вариантов) // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2016. № 1 (33). С. 36-52.
3. Вудхауз П Г. Билл Завоеватель: роман / пер. с англ. Е. Доброхотовой-Майковой. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2000. 350 с.
4. Григорян С.Н. Особенности британского варианта английского языка // Вестник современной науки. 2016. № 2-2 (14). С. 24-26.
5. Добросклонская Т. Г. Вопросы изучения медиа текстов: Опыт исследования современной английской медиа речи. М.: МАКС Пресс, 2000. 228 с.
6. Журавченко, К.В. Американский английский: Англо-русский словарь / К.В. Журавченко, Е.В. Снастина, З.И. Сухомлина. - М.: Русский язык, 1995. - 444 с.
7. Николаева О.В., Терехова Е.В. Прагматика перевода на русский язык дефисных композитов из британского и американского политического дискурса // Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. 2017. № 2. С. 129-142.
8. Ибрагимова Э.З., Воронкина Н.А. Исторические этапы развития английского языка с точки зрения лингивстических и экстралингвистических факторов // Молодежный вестник ИрГТУ. 2016. № 4. С. 12.
9. Каршиева Б.Ф. Лексический состав американского и британского вариантов английского языка // Вестник современной науки. 2016. № 6-2 (18). С. 65-67.
10. Лаврентьева О.И. Характеристика понятия «время» средствами английского языка на примере публицистических статей британской и американской прессы // Наука и образование: новое время. 2017. № 2 (19). С. 93-100.
11. Кудинова Н.Л. Употребление средств выражения таксиса в британском и американском вариантах английского языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 7-3 (73). С. 141-143.
12. Игнаткина А.Л. Композиционное варьирование семантики идиом spin doctor и flak catcher в американском и британском вариантах английского языка // Язык и мир изучаемого языка. 2016. № 7. С. 34-37.
13. Левый И. Искусство перевода. М.: ПРОГРЕСС, 1974. 397 с.
14. Льюис С. Бэббит: роман / пер. с англ. Р. Райт-Ковалевой // Льюис С. Бэббит. Эроусмит: романы / пер. с англ. М.: Художественная литература, 1973. С. 21-340.
15. Пристли Дж. Б. Улица ангела: роман / пер. с англ. М. Е. Абкиной. М.: Художественная литература, 1960. 504 с.
16. Томахин, Г.Д. Реалии - американизмы: пособие по страноведению / Г.Д. Томахин. - М.: Высшая школа, 1988. - 238 с.
17. Томахин, Г.Д. Американизмы, отражающие особенности общественно-политической жизни США (статья первая) / Г.Д. Томахин // Иностранные языки в школе. - 1982. - № 1. - С. 76-79.
18. Соколова Н.В. Лексико-семантические различия американского и британского вариантов английского языка и их отражение в переводах художественных текстов // Индустрия перевода. 2016. Т. 1. С. 298-306.
19. Соколова Н.В. Перевод лексико-семантических аналогов британского и американского вариантов английского языка: функционально-стилистический и транслатологический аспекты // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 10-2 (64). С. 152-154.
20. США: Лингвострановедческий словарь = Dictionary of the USA: Литература. Театр. Кино. СМИ. Музыка, танец, балет. Архитектура, живопись, скульптура / сост. Г.Д. Томахин. - М.: ООО «Издательство АСТ», 2001. - 1568 с.
21. Чижова Ю.А. Лексико - семантические различия американского и британского вариантов английского языка на материале словарей // Новая наука: Опыт, традиции, инновации. 2016. № 591-2. С. 136-139.
22. Фазлыева З.Х., Самаркина Н.О.Академическая терминология британского и американского вариантов английского языка // Знание. Понимание. Умение. 2017. № 1. С. 208-220.
23. Хузрахимова А.Р., Чигина Н.В. Особенности американского языка // Инновационная наука. 2016. № 11-2. С. 135-137.
24. Цандекова П.Г. Вариантивность языковой нормы в вариантах языка. Особенности канадской речи, как одного из вариантов английского языка // Гуманитарные научные исследования. 2016. № 4 (56). С. 265-268.
25. Шершукова Н.В., Жуйкова П.С., Уфимцева О.А., Усанова К.В. Аналитические тенденции в функционально-семантическом поле посессивности (на материале английского языка) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 9-2 (75). С. 179-183.
26. Хеллер Дж. Что-то случилось: роман / пер. с англ. Р. Облонской. М.: ТЕРРА, 2000. 496 с.
27. Хемингуэй Э. Канарейку в подарок: рассказ / пер. с англ. Н. Дарузес // Хемингуэй Э. Избранное. М.: Высшая школа, 1986. С. 34-38.
28. Шах-Назарова, В.С. Практический курс английского языка. Американский вариант: учеб. пособие / В.С. Шах-Назарова. - 2-е изд., испр. - М.: Высшая школа, 1985. - 464 с.
29. Швейцер, А.Д. Литературный английский язык в США и Англии / А.Д. Швейцер. - М.: Высшая школа, 1986. - 200 с.
30. Швейцер, А.Д. Различия в лексике американского и британского вариантов современного литературного английского языка / А.Д. Швейцер // Вопросы языкознания. - 1967. - № 2. - С. 75-79.
31. Adambaeva N.K. Dialectics of the english language //Научный альманах. 2016. № 2-2 (16). С. 22-25.
32. Heller J. Something Happened. N. Y.: Ballantine Books, 1974. 530 p.
33. Hemingway E. A Canary for One // Hermigway E. The Short Stories. N. Y.: Charles Scribner’s Son, 1953. P. 337-342.
34. Lewis S. Babbitt. N. Y. and Scarborough, Ontario: Signet Classic, New American Library, 1961. 328 p.
35. New Oxford Dictionary of English / ed. Judy Pearsall. Oxford: Oxford University Press, 1998. XXI, 2152 p.
36. Partridge E., Clark John W. British and American English since 1900. London: Andrew Dakers Limited, 1951. 342 p.
37. Priestley J. B. Angel Pavement. N. Y.: The Press of the Readers Club, 1942. 409 p.
38. Wodehouse P. G. Bill the Conqueror. London: Methuen & CO. LTD., 1927. 296 p.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
600 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 149278 Курсовых работ — поможем найти подходящую