Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
ВВЕДЕНИЕ. 3
1 Теоретические основы перевода английских песен. 4
1.1. Поэтический текст, его характеристика, основные аспекты и принципы поэтического перевода. 4
1.2. Англоязычные песни как особый вид поэтического текста, основные черты, характер и особенности перевода. 9
1.3 Применяемые переводческие трансформации при переводе англоязычных песен на русский язык. 12
2 Практические аспекты перевода английских песен Арианы Гранде. 15
2.1 Особенности английских песен Арианы Гранде. 15
2.2 Основные сложности перевода английских песен Арианы Гранде. 16
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 19
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 21
Тема: Сложность перевода английских песен Арианы Гранде
Цель работы: изучить сложности перевода английских песен Арианы Гранде.
Для достижения цели были поставлены следующие задачи:
1. Выявить основные аспекты и принципы поэтического перевода.
2. Выявить основные трудности и проблемы при переводе англоязычных песен.
3. Изучить теоретическую базу способов и приемов перевода в общей теории перевода.
4. Отобрать подходящий материал для данного исследования.
5. Сопоставить и сравнить тексты оригинала и перевода песен.
6. Проанализировать переводческие трансформации, которые используются в переводе англоязычных песен на русский язык, и выявить частотность их использования.
Объектом данного исследования являются англоязычные песни Арианы Гранде.
Предмет исследования – сложности перевода.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
ВВЕДЕНИЕ. 3
1 Теоретические основы перевода английских песен. 4
1.1. Поэтический текст, его характеристика, основные аспекты и принципы поэтического перевода. 4
1.2. Англоязычные песни как особый вид поэтического текста, основные черты, характер и особенности перевода. 9
1.3 Применяемые переводческие трансформации при переводе англоязычных песен на русский язык. 12
2 Практические аспекты перевода английских песен Арианы Гранде. 15
2.1 Особенности английских песен Арианы Гранде. 15
2.2 Основные сложности перевода английских песен Арианы Гранде. 16
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 19
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 21
Тема: Сложность перевода английских песен Арианы Гранде
Цель работы: изучить сложности перевода английских песен Арианы Гранде.
Для достижения цели были поставлены следующие задачи:
1. Выявить основные аспекты и принципы поэтического перевода.
2. Выявить основные трудности и проблемы при переводе англоязычных песен.
3. Изучить теоретическую базу способов и приемов перевода в общей теории перевода.
4. Отобрать подходящий материал для данного исследования.
5. Сопоставить и сравнить тексты оригинала и перевода песен.
6. Проанализировать переводческие трансформации, которые используются в переводе англоязычных песен на русский язык, и выявить частотность их использования.
Объектом данного исследования являются англоязычные песни Арианы Гранде.
Предмет исследования – сложности перевода.
| Купить эту работу vs Заказать новую | ||
|---|---|---|
| 0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
|
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
| Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
| 999 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 147412 Курсовых работ — поможем найти подходящую