Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Особенности употребления дискурсивных маркеров в деловом английском (на материале годовых отчетов директоров британских компаний)

  • 50 страниц
  • 2024 год
  • 0 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

user4753462

350 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

В настоящее время ученые уделяют немало внимания различным способам коммуникации. Понятие дискурса достаточно широко и включает в себя различные языковые средства, которые вносят вклад в его структуру. Одним из таких средств являются дискурсивные маркеры или маркеры дискурса (от англ.: discourse markers).
Понятие дискурсивного маркера получило распространение благодаря Деборе Шиффрин и ее книге «Маркеры дискурса» 1987 года. Она определяет дискурсивный маркер как «набор лингвистических единиц, которые функционируют в когнитивной, социальной, экспрессивной и текстуальной сферах» [6, с. 54].
Актуальность темы объясняется несколькими факторами. Необходимо начать с того, что само понятие дискурса и дискурсивного маркера появились относительно недавно, только в 40-х годах термин «дискурс» был впервые упомянут Э. Бюиссансом в его работе «Язык и дискурс». Понятие же дискурсивного маркера стало распространяться только после книги Д. Шиффрин в 80-х годах прошлого столетия. Но даже несмотря на повышенный в последнее время интерес исследователей к термину дискурсивного маркера, работ, посвященных конкретному типу дискурса, а именно британскому деловому англоязычному типу, существует очень и очень мало. А тех, что рассматривают функции дискурсивного маркера в данном типе дискурса, практически нет.
Исследование проводится на примерах годовых отчетов британских компаний, а точнее, на примерах заявлений генеральных директоров, что позволяет рассмотреть дискурсивные маркеры с точки зрения британского варианта английского языка и в рамках делового дискурса. Несмотря на то, что объем исследований дискурсивных маркеров в целом достаточно большой, до сих пор существует мало исследований использования данных маркеров именно в англоязычном деловом дискурсе, что объясняет новизну исследования.
Целью исследования является выявление дискурсивных маркеров в англоязычном деловом дискурсе и их классификация, а также выявление специфики их употребления в указанном типе дискурса.
Задачи, необходимые для выполнения поставленной цели исследования:
1. Изучение теоретических работ, посвященных проблеме делового дискурса и дискурсивных маркеров;
2. Изучение теоретических работ, посвященных англоязычному деловому дискурсу;
3. Исследование текстов обращений генеральных директоров в годовых отчетах британских компаний с целью выявления дискурсивных маркеров и их функциональной категоризации;
4. Определение превалирующих функций дискурсивных маркеров в деловом дискурсе.
Объектом исследования являются дискурсивные маркеры в англоязычном деловом дискурсе.
Предметом исследования являются функциональные особенности употребления дискурсивных маркеров в отчетах британских компаний.
Теоретической основой исследования является научная литература Д.Шиффрин, Л. Фунга, К. Л. Киселевой, Ю. В. Стодолинской, А. Н. Стебельцовой и других. Практической основой исследования являются обращения генеральных директоров в годовых отчетах британских компаний.
Отбор материала осуществлялся методом сплошной выборки, для его обработки использовался сравнительный анализ частоты употребления превалирующих функций дискурсивных маркеров. Организация выявления функций и типов дискурсивных маркеров в текстах обращений генеральных директоров в отчетах британских компаний проводилась на основе языка программирования Python, где дискурсивные маркеры подсчитывались системой и затем вручную проверялись для того, чтобы исключить неточности в исследовании.
Структура основной части работы включает в себя 2 главы, каждая из которых разделяется на параграфы. Первая глава посвящена теоретической части исследования, где в параграфах обозначены понятие дискурса и дискурсивного маркера, особенности англоязычного делового дискурса и функции дискурсивных маркеров в данном типе дискурса. Вторая глава посвящена практической части исследования и включает в себя 2 параграфа. Первый параграф, посвящен непосредственно функциональной категоризации дискурсивных маркеров на материале заявлений генеральных директоров в отчетах британских компаний, а второй параграф посвящен определению превалирующих функций дискурсивных маркеров при их использовании в англоязычном деловом дискурсе.
Теоретическая значимость исследования основана на том, что исследование дискурсивных маркеров в англоязычном деловом дискурсе позволяет расширить знания о языковых особенностях и специфики коммуникации в деловой среде британского варианта английского языка. Анализ дискурсивных маркеров в данном типе дискурса позволяет понять какие языковые средства чаще всего используются в деловом общении. Полученные в результате исследования результаты могут быть полезны лингвистам, специалистам по межкультурной коммуникации, переводчикам и преподавателям английского языка как иностранного. Они также могут быть использованы для разработки рекомендаций по эффективному общению в деловой среде и создания учебных материалов для изучения делового английского языка.
Практическая значимость исследования может быть основана на следующем. На сегодняшний день существует огромное количество различных компаний, и, соответственно, достаточное количество людей ежегодно вступает в руководящие должности. Данные должности подразумевают под собой не только умение работать в компании, но и умение правильно выразиться. Дискурсивные маркеры необходимы для успешного навыка ведения бизнеса, ведь благодаря им сотрудник руководящей должности может убедить партнеров в своей компетентности и профессионализме, в правильности принятия решений, а также сделать коммуникацию между компанией и покупателем наиболее эффективной.

ГЛАВА 1. Теоретические основы исследования дискурсивных маркеров в британском деловом дискурсе
1.1. Понятие дискурса и дискурсивного маркера 7
1.2. Особенности англоязычного делового дискурса 9
1.3. Функции дискурсивных маркеров в англоязычном деловом дискурсе 12
ГЛАВА 2. Особенности использования дискурсивных маркеров в британском деловом дискурсе
2.1. Краткая характеристика материала и методы исследования 16
2.2. Дискурсивные маркеры в годовых отчетах британских компаний и их функциональная категоризация 22
2.3. Определение превалирующих функций дискурсивных маркеров при их использовании в англоязычном деловом дискурсе 29 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 32
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ 34
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 36
СПИСОК ПРИЛОЖЕНИЙ

Исследование проводится на примерах годовых отчетов британских компаний, а точнее, на примерах заявлений генеральных директоров, что позволяет рассмотреть дискурсивные маркеры с точки зрения британского варианта английского языка и в рамках делового дискурса.
Отбор материала осуществлялся методом сплошной выборки, для его обработки использовался сравнительный анализ частоты употребления превалирующих функций дискурсивных маркеров. Организация выявления функций и типов дискурсивных маркеров в текстах обращений генеральных директоров в отчетах британских компаний проводилась на основе языка программирования Python, где дискурсивные маркеры подсчитывались системой и затем вручную проверялись для того, чтобы исключить неточности в исследовании.

1. Мурашковская Е.М. Подходы к исследованию дискурсивных маркеров // М. : Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, 2014.
2. Стеблецова А.О. Национальный дискурсивный стиль: англоязычный и русскоязычный деловые дискурсы // Волгоград : Вестник ВолГУ, 2016. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/natsionalnyy-diskursivnyy-stil-angloyazychnyy-i-russkoyazychnyy-delovye-diskursy (дата обращения: 28.04.2024).
3. Стодолинская Ю.В. Бизнес дискурс как самостоятельный тип дискурса // Екатеринбург : Перевод и сопоставительная лингвистика, 2013. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/biznes-diskurs-kak-samostoyatelnyy-tip-diskursa (дата обращения: 28.04.2024).
4. Толстова Т.В. Приоритетные функции дискурсивных маркеров в англоязычной деловой корреспонденции // Матер. 2-ой научной конференции с международным участием «Эволюция и трансформация дискурсов: языковые и социокультурные аспекты», 2015. URL: http://repo.ssau.ru/bitstream/EVOLUCIYa-I-TRANSFORMACIYa-DISKURSOV/Prioritetnye-funkcii-diskursivnyh-markerov-v-angloyazychnoi-delovoi-korrespondencii-101309/1/978-5-86465-665-5_%202015-247-251.pdf (дата обращения: 28.04.2024).
5. Тимашова Е. В. Американский и британский английский: сходства и отличия // М. : Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук, 2014. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/amerikanskiy-i-britanskiy-angliyskiy-shodstva-i-otlichiya (дата обращения: 28.04.2024).
6. Храмченко Д. М. Системность и динамичность английского делового дискурса: функционально-синергетический аспект // М. : Вестник РУДН, 2014. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sistemnost-i-dinamichnost-angliyskogo-delovogo-diskursa-funktsionalno-sinergeticheskiy-aspekt (дата обращения: 28.04.2024).
7. Хомутова Т.Н. Стратегии научного дискурса: интегральный подход // Челябинск : Южно-Уральский государственный университет, 2015. URL: file:///C:/Users/st/Desktop/course%20work/9.pdf (дата обращения: 28.04.2024).
8. Хурматуллин А.К. Понятие дискурса в современной лингвистике // Казань : Ученые записки казанского государственного университета, 2009. URL:file:///C:/Users/st/Desktop/course%20work/%D0%B4%D0%B8%D1%81%D0%BA%D1%83%D1%80%D1%81.pdf (дата обращения: 28.04.2024).
9. Царенко Н.М. Дискурс и дискурсивный маркер: опыт лингвотерминологического и лингвоисториографического анализа // М. : Вестник Московского государственного областного университета, 2022. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/diskurs-i-diskursivnyy-marker-opyt-lingvoterminologicheskogo-i-lingvoistoriograficheskogo-analiza (дата обращения: 28.04.2024).
10. Biber D. Longman Grammar of Spoken and Written English // Harlow: Pearson Education Limited, 1999. URL: https://www.researchgate.net/publication/242918910_Longman_Grammar_of_Spoken_and_Written_English_Douglas_Biber_Stig_Johansson_Geoffrey_Leech_Susan_Conrad_and_Edward_Finegan_Northern_Arizona_University_University_of_Oslo_University_of_Lancaster_Iowa_St (дата обращения: 28.04.2024).
11. Fung L. The Use and Teaching of Discourse Markers in Hong-Kong. Student’s Production and Teachers' Perspectives // United Kingdom : Nottingham University, 2003.
12. Riaz A.A Comparative Functional Analysis of Discourse Markers in the Native and the Non-Native English Newspaper Business Corpus // Journal of Peace, Development and Communication, 2021. URL: https://doi.org/https://doi.org/10.36968/JPDC-V05-I02-29 (дата обращения: 28.04.2024).
13. Schiffrin D. Discourse Markers // New York : Cambridge University Press, 1987.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Курсовую работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

В настоящее время ученые уделяют немало внимания различным способам коммуникации. Понятие дискурса достаточно широко и включает в себя различные языковые средства, которые вносят вклад в его структуру. Одним из таких средств являются дискурсивные маркеры или маркеры дискурса (от англ.: discourse markers).
Понятие дискурсивного маркера получило распространение благодаря Деборе Шиффрин и ее книге «Маркеры дискурса» 1987 года. Она определяет дискурсивный маркер как «набор лингвистических единиц, которые функционируют в когнитивной, социальной, экспрессивной и текстуальной сферах» [6, с. 54].
Актуальность темы объясняется несколькими факторами. Необходимо начать с того, что само понятие дискурса и дискурсивного маркера появились относительно недавно, только в 40-х годах термин «дискурс» был впервые упомянут Э. Бюиссансом в его работе «Язык и дискурс». Понятие же дискурсивного маркера стало распространяться только после книги Д. Шиффрин в 80-х годах прошлого столетия. Но даже несмотря на повышенный в последнее время интерес исследователей к термину дискурсивного маркера, работ, посвященных конкретному типу дискурса, а именно британскому деловому англоязычному типу, существует очень и очень мало. А тех, что рассматривают функции дискурсивного маркера в данном типе дискурса, практически нет.
Исследование проводится на примерах годовых отчетов британских компаний, а точнее, на примерах заявлений генеральных директоров, что позволяет рассмотреть дискурсивные маркеры с точки зрения британского варианта английского языка и в рамках делового дискурса. Несмотря на то, что объем исследований дискурсивных маркеров в целом достаточно большой, до сих пор существует мало исследований использования данных маркеров именно в англоязычном деловом дискурсе, что объясняет новизну исследования.
Целью исследования является выявление дискурсивных маркеров в англоязычном деловом дискурсе и их классификация, а также выявление специфики их употребления в указанном типе дискурса.
Задачи, необходимые для выполнения поставленной цели исследования:
1. Изучение теоретических работ, посвященных проблеме делового дискурса и дискурсивных маркеров;
2. Изучение теоретических работ, посвященных англоязычному деловому дискурсу;
3. Исследование текстов обращений генеральных директоров в годовых отчетах британских компаний с целью выявления дискурсивных маркеров и их функциональной категоризации;
4. Определение превалирующих функций дискурсивных маркеров в деловом дискурсе.
Объектом исследования являются дискурсивные маркеры в англоязычном деловом дискурсе.
Предметом исследования являются функциональные особенности употребления дискурсивных маркеров в отчетах британских компаний.
Теоретической основой исследования является научная литература Д.Шиффрин, Л. Фунга, К. Л. Киселевой, Ю. В. Стодолинской, А. Н. Стебельцовой и других. Практической основой исследования являются обращения генеральных директоров в годовых отчетах британских компаний.
Отбор материала осуществлялся методом сплошной выборки, для его обработки использовался сравнительный анализ частоты употребления превалирующих функций дискурсивных маркеров. Организация выявления функций и типов дискурсивных маркеров в текстах обращений генеральных директоров в отчетах британских компаний проводилась на основе языка программирования Python, где дискурсивные маркеры подсчитывались системой и затем вручную проверялись для того, чтобы исключить неточности в исследовании.
Структура основной части работы включает в себя 2 главы, каждая из которых разделяется на параграфы. Первая глава посвящена теоретической части исследования, где в параграфах обозначены понятие дискурса и дискурсивного маркера, особенности англоязычного делового дискурса и функции дискурсивных маркеров в данном типе дискурса. Вторая глава посвящена практической части исследования и включает в себя 2 параграфа. Первый параграф, посвящен непосредственно функциональной категоризации дискурсивных маркеров на материале заявлений генеральных директоров в отчетах британских компаний, а второй параграф посвящен определению превалирующих функций дискурсивных маркеров при их использовании в англоязычном деловом дискурсе.
Теоретическая значимость исследования основана на том, что исследование дискурсивных маркеров в англоязычном деловом дискурсе позволяет расширить знания о языковых особенностях и специфики коммуникации в деловой среде британского варианта английского языка. Анализ дискурсивных маркеров в данном типе дискурса позволяет понять какие языковые средства чаще всего используются в деловом общении. Полученные в результате исследования результаты могут быть полезны лингвистам, специалистам по межкультурной коммуникации, переводчикам и преподавателям английского языка как иностранного. Они также могут быть использованы для разработки рекомендаций по эффективному общению в деловой среде и создания учебных материалов для изучения делового английского языка.
Практическая значимость исследования может быть основана на следующем. На сегодняшний день существует огромное количество различных компаний, и, соответственно, достаточное количество людей ежегодно вступает в руководящие должности. Данные должности подразумевают под собой не только умение работать в компании, но и умение правильно выразиться. Дискурсивные маркеры необходимы для успешного навыка ведения бизнеса, ведь благодаря им сотрудник руководящей должности может убедить партнеров в своей компетентности и профессионализме, в правильности принятия решений, а также сделать коммуникацию между компанией и покупателем наиболее эффективной.

ГЛАВА 1. Теоретические основы исследования дискурсивных маркеров в британском деловом дискурсе
1.1. Понятие дискурса и дискурсивного маркера 7
1.2. Особенности англоязычного делового дискурса 9
1.3. Функции дискурсивных маркеров в англоязычном деловом дискурсе 12
ГЛАВА 2. Особенности использования дискурсивных маркеров в британском деловом дискурсе
2.1. Краткая характеристика материала и методы исследования 16
2.2. Дискурсивные маркеры в годовых отчетах британских компаний и их функциональная категоризация 22
2.3. Определение превалирующих функций дискурсивных маркеров при их использовании в англоязычном деловом дискурсе 29 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 32
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ 34
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 36
СПИСОК ПРИЛОЖЕНИЙ

Исследование проводится на примерах годовых отчетов британских компаний, а точнее, на примерах заявлений генеральных директоров, что позволяет рассмотреть дискурсивные маркеры с точки зрения британского варианта английского языка и в рамках делового дискурса.
Отбор материала осуществлялся методом сплошной выборки, для его обработки использовался сравнительный анализ частоты употребления превалирующих функций дискурсивных маркеров. Организация выявления функций и типов дискурсивных маркеров в текстах обращений генеральных директоров в отчетах британских компаний проводилась на основе языка программирования Python, где дискурсивные маркеры подсчитывались системой и затем вручную проверялись для того, чтобы исключить неточности в исследовании.

1. Мурашковская Е.М. Подходы к исследованию дискурсивных маркеров // М. : Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, 2014.
2. Стеблецова А.О. Национальный дискурсивный стиль: англоязычный и русскоязычный деловые дискурсы // Волгоград : Вестник ВолГУ, 2016. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/natsionalnyy-diskursivnyy-stil-angloyazychnyy-i-russkoyazychnyy-delovye-diskursy (дата обращения: 28.04.2024).
3. Стодолинская Ю.В. Бизнес дискурс как самостоятельный тип дискурса // Екатеринбург : Перевод и сопоставительная лингвистика, 2013. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/biznes-diskurs-kak-samostoyatelnyy-tip-diskursa (дата обращения: 28.04.2024).
4. Толстова Т.В. Приоритетные функции дискурсивных маркеров в англоязычной деловой корреспонденции // Матер. 2-ой научной конференции с международным участием «Эволюция и трансформация дискурсов: языковые и социокультурные аспекты», 2015. URL: http://repo.ssau.ru/bitstream/EVOLUCIYa-I-TRANSFORMACIYa-DISKURSOV/Prioritetnye-funkcii-diskursivnyh-markerov-v-angloyazychnoi-delovoi-korrespondencii-101309/1/978-5-86465-665-5_%202015-247-251.pdf (дата обращения: 28.04.2024).
5. Тимашова Е. В. Американский и британский английский: сходства и отличия // М. : Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук, 2014. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/amerikanskiy-i-britanskiy-angliyskiy-shodstva-i-otlichiya (дата обращения: 28.04.2024).
6. Храмченко Д. М. Системность и динамичность английского делового дискурса: функционально-синергетический аспект // М. : Вестник РУДН, 2014. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sistemnost-i-dinamichnost-angliyskogo-delovogo-diskursa-funktsionalno-sinergeticheskiy-aspekt (дата обращения: 28.04.2024).
7. Хомутова Т.Н. Стратегии научного дискурса: интегральный подход // Челябинск : Южно-Уральский государственный университет, 2015. URL: file:///C:/Users/st/Desktop/course%20work/9.pdf (дата обращения: 28.04.2024).
8. Хурматуллин А.К. Понятие дискурса в современной лингвистике // Казань : Ученые записки казанского государственного университета, 2009. URL:file:///C:/Users/st/Desktop/course%20work/%D0%B4%D0%B8%D1%81%D0%BA%D1%83%D1%80%D1%81.pdf (дата обращения: 28.04.2024).
9. Царенко Н.М. Дискурс и дискурсивный маркер: опыт лингвотерминологического и лингвоисториографического анализа // М. : Вестник Московского государственного областного университета, 2022. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/diskurs-i-diskursivnyy-marker-opyt-lingvoterminologicheskogo-i-lingvoistoriograficheskogo-analiza (дата обращения: 28.04.2024).
10. Biber D. Longman Grammar of Spoken and Written English // Harlow: Pearson Education Limited, 1999. URL: https://www.researchgate.net/publication/242918910_Longman_Grammar_of_Spoken_and_Written_English_Douglas_Biber_Stig_Johansson_Geoffrey_Leech_Susan_Conrad_and_Edward_Finegan_Northern_Arizona_University_University_of_Oslo_University_of_Lancaster_Iowa_St (дата обращения: 28.04.2024).
11. Fung L. The Use and Teaching of Discourse Markers in Hong-Kong. Student’s Production and Teachers' Perspectives // United Kingdom : Nottingham University, 2003.
12. Riaz A.A Comparative Functional Analysis of Discourse Markers in the Native and the Non-Native English Newspaper Business Corpus // Journal of Peace, Development and Communication, 2021. URL: https://doi.org/https://doi.org/10.36968/JPDC-V05-I02-29 (дата обращения: 28.04.2024).
13. Schiffrin D. Discourse Markers // New York : Cambridge University Press, 1987.

Купить эту работу

Особенности употребления дискурсивных маркеров в деловом английском (на материале годовых отчетов директоров британских компаний)

350 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

17 июня 2025 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
user4753462
4.4
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
350 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Курсовая работа

Английские фразеологизмы библейского происхождения: специфика и функции в художественном тексте

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
999 ₽
Курсовая работа

Заимствования в сфере деловой коммуникации немецкого языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
999 ₽
Курсовая работа

Курсовая работа по лингвистике (История английских пабов)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
999 ₽
Курсовая работа

Лексические трансформации при переводе на русский язык художественных текстов (на материале романа Дж.Р.Р. Толкина “Властелин Колец”)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Курсовая работа

Американские диалекты (Лексикология)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Лингвистическая специфика авиационных терминов английского языка в аспекте перевода на русский язык

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
25000 ₽
Готовая работа

Особенности перевода веб-комиксов с китайского языка на русский

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
20000 ₽
Готовая работа

Лексические трудности перевода: многозначность терминологии при переводе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Обыденная семантика бионима «змея» в русском и китайском языках

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1800 ₽
Готовая работа

Особенности перевода романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин» в китайских переводах

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1800 ₽
Готовая работа

Национально- культурная специфика фразеологизмов с компонентами зоонимами в русском и туркменском языках

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Готовая работа

Лингвистические и национально специфические особенности ирландского диалекта английского языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3000 ₽
Готовая работа

Интерферирующее влияние интонации русского языка на восприятие интонационных особенностей английской речи

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3000 ₽
Готовая работа

Дискурсивный портрет медийной личности

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1200 ₽
Готовая работа

Особенности использования тропов в рекламных текстах компаний в сфере креативных индустрий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1800 ₽
Готовая работа

СОЦИАЛЬНЫЕ ОБРАЩЕНИЯ КАК КОММУНИКАТИВНАЯ ЕДИНИЦА. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА ОБРАЩЕНИЙ В ЯЗЫКОВОЙ ПАРЕ АНГЛИЙСКИЙ-РУССКИЙ ЯЗЫКИ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
5999 ₽
Готовая работа

Языковые средства эстетического воздействия в оригинале и переводе художественного текста

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
7500 ₽