Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Цель работы заключается в комплексном анализе эвфемистических и дисфемистических явлений как лексикологического феномена на материале художественного текста и его перевода.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
- Определить теоретические основы изучения эвфемизмов и дисфемизмов в современной лингвистике;
- Выявить основные функции и механизмы образования эвфемистических и дисфемистических конструкций;
- Провести анализ эвфемистических и дисфемистических средств в произведении А. Кристи "Десять негритят";
- Исследовать особенности передачи эвфемизмов и дисфемизмов при переводе с английского на русский язык;
- Определить роль данных языковых средств в создании художественного образа и характеристике персонажей.
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ЭВФЕМИЗМОВ И ДИСФЕМИЗМОВ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ 5
1.1. Понятие эвфемизмов и дисфемизмов в лексикологической системе языка 5
1.2. Функциональная классификация и механизмы образования эвфемистических и дисфемистических конструкций 9
Выводы по главе 1 14
ГЛАВА 2. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЭВФЕМИЗМОВ И ДИСФЕМИЗМОВ В ПРОИЗВЕДЕНИИ АГАТЫ КРИСТИ "ДЕСЯТЬ НЕГРИТЯТ" И ЕГО РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ 15
2.1. Методология и принципы исследования эвфемистических и дисфемистических явлений в художественном дискурсе 15
2.2. Сравнительно-сопоставительный анализ эвфемистических конструкций в англоязычном оригинале и русскоязычном переводе 18
2.3. Дисфемистические средства как инструмент создания экспрессивности и характеристики персонажей 23
Выводы по главе 2 26
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 28
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 29
Дата изготовления: декабрь 2025 года.
Учебное заведение: Санкт-Петербургский Университет Технологий Управления и Экономики.
Рассмотрено произведение Агаты Кристи "Десять негритят" и его русский перевод.
Оригинальность по Антиплагиат.ру составила 50%.
Работа была успешно сдана - заказчик претензий не имел.
1. Анисимова А. А. Эвфемизация дисфемизмов и дисфемизация эвфемизмов //Мир науки, культуры, образования. – 2025. – №. 1 (110). – С. 421-422.
2. Антрушина, Г. Б. Лексикология английского языка. English Lexicology : учебник и практикум для вузов / Г. Б. Антрушина, О. В. Афанасьева, Н. Н. Морозова. — 8-е изд., перераб. и доп. — Москва : Издательство Юрайт, 2026. — 196 с.
3. Атангулова Я. Г. Эвфемизмы в англоязычной карикатуре //XXIII Всероссийская студенческая научно-практическая конференция Нижневартовского государственного университета. – 2021. – С. 216-222.
4. Гусенко А. А. Основные понятия теории эвфемизмов и дисфемизмов //Развитие науки и образования в условиях мировой нестабильности: современные парадигмы, проблемы, пути решения. – 2021. – С. 15-20.
5. Илюшкина, М. Ю. Теория перевода: основные понятия и проблемы : [учеб. пособие] / М. Ю. Илюшкина ; [науч. ред. М. О. Гузикова] ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Урал. федер. ун-т. — Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 2015. — 84 с
6. Кутинова Е. В. Дисфемизмы как способ формирования локальных характеристик английского текста //Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2025. – Т. 18. – №. 7. – С. 3024-3029.
7. Ростова М. Л. Теория и практика перевода: учеб. пособие / Е. В. Семенова. – Красноярск: Сиб. федер. ун-т, 2025 – 71 с.
8. Свиридова, Л.К. Теория и практика перевода в схемах и диаграммах (английский язык): Теоретический курс. / Л.К. Свиридова. - М.: Ленанд, 2015. - 168 c.
9. Теория и практика перевода: учебное пособие / сост.: И.В. Марзоева, Г.З. Гилязиева. – Казань: Казан. гос. энерг. ун-т, 2019 – 136 с.
10. Тюленей С В . Теория перевода: Учебное пособие. — М.: Гардарики, 2004 336 с.
11. Черкасова Н. А. Многоаспектная природа эвфемизма и дисфемизма //Национальные языки и культуры: мышление и понимание в условиях глобализации. – 2021. – С. 220-226.
12. Шатохина О. А. Эвфемизмы в лексической системе современного английского языка //Научный вестник ГАОУ ВО" Невинномысский государственный гуманитарно-технический институт". Невинномысск: Невинномысский государственный гуманитарно-технический институт. – 2024. – №. 2. – С. 67.
13. Швейцер, А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты / А.Д. Швейцер. - М.: КД Либроком, 2019. - 216 c.
14. Шишова Е. В. Дисфемия иностранных слов русского языка с переносным значением //Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2022. – Т. 15. – №. 11. – С. 3636-3640.
15. Kadirova K. Лексико-семантические сущности эвфемизмов в сравнительном языкознании и переводоведении //Turkic Studies Journal. – 2026. – Т. 8. – №. 1. – С. 198-213.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Цель работы заключается в комплексном анализе эвфемистических и дисфемистических явлений как лексикологического феномена на материале художественного текста и его перевода.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
- Определить теоретические основы изучения эвфемизмов и дисфемизмов в современной лингвистике;
- Выявить основные функции и механизмы образования эвфемистических и дисфемистических конструкций;
- Провести анализ эвфемистических и дисфемистических средств в произведении А. Кристи "Десять негритят";
- Исследовать особенности передачи эвфемизмов и дисфемизмов при переводе с английского на русский язык;
- Определить роль данных языковых средств в создании художественного образа и характеристике персонажей.
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ЭВФЕМИЗМОВ И ДИСФЕМИЗМОВ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ 5
1.1. Понятие эвфемизмов и дисфемизмов в лексикологической системе языка 5
1.2. Функциональная классификация и механизмы образования эвфемистических и дисфемистических конструкций 9
Выводы по главе 1 14
ГЛАВА 2. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЭВФЕМИЗМОВ И ДИСФЕМИЗМОВ В ПРОИЗВЕДЕНИИ АГАТЫ КРИСТИ "ДЕСЯТЬ НЕГРИТЯТ" И ЕГО РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ 15
2.1. Методология и принципы исследования эвфемистических и дисфемистических явлений в художественном дискурсе 15
2.2. Сравнительно-сопоставительный анализ эвфемистических конструкций в англоязычном оригинале и русскоязычном переводе 18
2.3. Дисфемистические средства как инструмент создания экспрессивности и характеристики персонажей 23
Выводы по главе 2 26
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 28
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 29
Дата изготовления: декабрь 2025 года.
Учебное заведение: Санкт-Петербургский Университет Технологий Управления и Экономики.
Рассмотрено произведение Агаты Кристи "Десять негритят" и его русский перевод.
Оригинальность по Антиплагиат.ру составила 50%.
Работа была успешно сдана - заказчик претензий не имел.
1. Анисимова А. А. Эвфемизация дисфемизмов и дисфемизация эвфемизмов //Мир науки, культуры, образования. – 2025. – №. 1 (110). – С. 421-422.
2. Антрушина, Г. Б. Лексикология английского языка. English Lexicology : учебник и практикум для вузов / Г. Б. Антрушина, О. В. Афанасьева, Н. Н. Морозова. — 8-е изд., перераб. и доп. — Москва : Издательство Юрайт, 2026. — 196 с.
3. Атангулова Я. Г. Эвфемизмы в англоязычной карикатуре //XXIII Всероссийская студенческая научно-практическая конференция Нижневартовского государственного университета. – 2021. – С. 216-222.
4. Гусенко А. А. Основные понятия теории эвфемизмов и дисфемизмов //Развитие науки и образования в условиях мировой нестабильности: современные парадигмы, проблемы, пути решения. – 2021. – С. 15-20.
5. Илюшкина, М. Ю. Теория перевода: основные понятия и проблемы : [учеб. пособие] / М. Ю. Илюшкина ; [науч. ред. М. О. Гузикова] ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Урал. федер. ун-т. — Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 2015. — 84 с
6. Кутинова Е. В. Дисфемизмы как способ формирования локальных характеристик английского текста //Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2025. – Т. 18. – №. 7. – С. 3024-3029.
7. Ростова М. Л. Теория и практика перевода: учеб. пособие / Е. В. Семенова. – Красноярск: Сиб. федер. ун-т, 2025 – 71 с.
8. Свиридова, Л.К. Теория и практика перевода в схемах и диаграммах (английский язык): Теоретический курс. / Л.К. Свиридова. - М.: Ленанд, 2015. - 168 c.
9. Теория и практика перевода: учебное пособие / сост.: И.В. Марзоева, Г.З. Гилязиева. – Казань: Казан. гос. энерг. ун-т, 2019 – 136 с.
10. Тюленей С В . Теория перевода: Учебное пособие. — М.: Гардарики, 2004 336 с.
11. Черкасова Н. А. Многоаспектная природа эвфемизма и дисфемизма //Национальные языки и культуры: мышление и понимание в условиях глобализации. – 2021. – С. 220-226.
12. Шатохина О. А. Эвфемизмы в лексической системе современного английского языка //Научный вестник ГАОУ ВО" Невинномысский государственный гуманитарно-технический институт". Невинномысск: Невинномысский государственный гуманитарно-технический институт. – 2024. – №. 2. – С. 67.
13. Швейцер, А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты / А.Д. Швейцер. - М.: КД Либроком, 2019. - 216 c.
14. Шишова Е. В. Дисфемия иностранных слов русского языка с переносным значением //Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2022. – Т. 15. – №. 11. – С. 3636-3640.
15. Kadirova K. Лексико-семантические сущности эвфемизмов в сравнительном языкознании и переводоведении //Turkic Studies Journal. – 2026. – Т. 8. – №. 1. – С. 198-213.
| Купить эту работу vs Заказать новую | ||
|---|---|---|
| 0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
|
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
| Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
| 650 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 149953 Курсовой работы — поможем найти подходящую