Доволен работой! Спасибо!
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Межкультурная коммуникация – это осуществляемое в условиях столь значительных культурно обусловленных различий в коммуникативной компетенции его участников, что эти различия существенно влияют на удачу или неудачу коммуникативного события. В культуре представляется наиболее простым проследить межкультурное взаимодействие двух и более различных культур, так как он является неким материально-вещественным отражением, изучив который, мы можем получить представления по данной проблеме. Однако актуальность данного исследования заключается в исследуемых возможностях межкультурной коммуникации.
Соответственно, основной целью данной работы является изучить межкультурную коммуникацию в контексте культуры и общения. Исходя из поставленной цели, были выделены следующие задачи:
- определить понятие «культура» с различных точек зрения;
- рассмотреть межкультурную коммуникацию с точки зрения навыков и компетенции, требуемых для участия в ней;
- изучить существующие модели коммуникации.
В качестве теоретической базы работы по межкультурному аспекту использовались и были освещены работы А.П. Садохина и С. Г. Тер-Минасовой.
Объектом исследования является межкультурная коммуникация, в то время как предмет исследования представляет собой изучение межкультурной коммуникации в контексте культур и коммуникативных тактик.
Книга А.П. Садохина «Введение в теорию межкультурной коммуникации» раскрывает теоретические и практические вопросы, касающиеся межкультурного диалога. Сам автор рассматривает культуру как коммуникативную систему специфических форм общения. Согласно А.П. Садохину, связь между языком и культурой крайне очевидна; язык «вечно меняющееся историческое явление, непосредственно связанное с духом народа», при помощи коммуникации человек запечатлевает и передаёт наиболее значимые черты взаимодействия различных культур, в том числе и русской. Работа С. Г. Тер-Минасовой «Язык и теория межкультурной коммуникации» также освещает проблемы взаимосвязи между языком и межкультурным диалогом (взаимодействием).
В качестве методов исследования были выбраны метод сплошной выборки и метод реферирования.
Введение 3
1 Понятие культуры 4
2 Межкультурная коммуникация и компетенция 8
3 Модели коммуникации 11
3.1 Аксиомы П. Вацлавика 11
3.2 «Четыре уровня общения» Шульца фон Тур 11
3.3 Модель Джо Луфта и Гарри Ингама 12
Заключение 14
Итак, результаты проведённой работы позволяют прийти к следующим выводам. Несмотря на многочисленность определений понятия «культура», к настоящему времени сформировалось несколько основных, которые различаются, если исходить из науки, изучающей проблемный вопрос, – это может быть как культурология, так и социология, и антропология. В то же время достаточно сложно выдвинуть однозначный вывод касательно видов и типов, хотя и в данном случае существует некая договорённость, согласно которой выделяют обыденную (бутовую), специализированную, сельскую, городскую, доминирующую культуру, субкультуру и контркультуру.
Итак, в культурологии были выделены генетический, аксиологический, гуманистический, нормативный и социологический аспекты определения «культуры». Однако существуют также духовная и материальная культуры, которые не следует причислять к отраслям, формам, типам или видам культуры по упомянутым выше причинам.
Очевидно, что любой человек не развивается в замкнутой системе взглядов и ценностей, на него так же влияют иные культуры, например, европейские. Это лишь подчёркивает необходимость изучения данной проблемы с включением в методологию кросс-культурного подхода, привлечении теории межкультурной коммуникации, которая и занимается, помимо прочего, выявлением проблематичных мест в понимании различными культурами друг друга.
Среди признаков коммуникативной состоятельности, иначе именуемой компетенцией, традиционно выделяют проявление уважения и позитивной оценки другого человека; лишённая предубеждений позитивная реакция на поведение другого индивида; принятие точки зрения собеседника, способность взглянуть на событие с его позиции; толерантность к неожиданному повороту событий, способность справиться с ранее неизвестной и неопределённой ситуацией, не показывая своего замешательства.
Также можно выделить различные коммуникативные модели, которые позволяют рассматривать межкультурную коммуникацию как некое неоднородное поле, изучение которого возможно на различных уровнях.
1. Багдасарьян Н.Г. Культурология: Учебник для студ. техн. вузов. - М.: Высш. школа, 2006. – С. 361-364.
2. Вацлавик П., Бивин Д., Джексон Д. Прагматика человеческих коммуникаций: Изучение паттернов, паталогий и парадоксов взаимодействия. (Пер. с англ.)- М.: Апрель-Пресс, Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2000.
3. Введение в культурологию / ред. В.А. Сапрыкин. - М.: МГИЭМ (ТУ), 1995. – С. 210.
4. Верещагин, Е.М. Язык и культура / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. - М., 1983. – С. 269.
5. Зиновьева, А.Ф. Прикладная лингвистика, межкультурная коммуникация, корпоративный межкультурный менеджмент // Иностранный язык и межкультурная коммуникация: сб. научных статей; под ред. Зиновьевой А.Ф. - ГУУ. - М., 2001.
6. Кирсанова Е.С. У истоков культурологического подхода к истории в русской историографии // Научная сессия МИФИ. - 2005. - Т.6 Проблемы образования. Гуманитаристика. - С. 166-167.
7. Лобкович Н. Философия и культура: перспективы /0бщество и культура: Философское осмысление культуры. - М., 1988. – С. 490-492.
8. Милюков П.Н. Воспоминания. Т. 1. - М., 1990. - С. 182-186.
9. Полищук В.И. Культурология / В.И. Полищук. - М.: Гардарика, 1998. – С. 446-453.
10. Синицина, Ю.А. Межкультурная коммуникативная компетенция: требования к уровню владения и некоторые пути ее формирования // Иностр. языки в школе. - 2002. - №6.
11. Соколов Э.В. Культурология. - М.: Интерпракс. 1994. – С. 256.
12. Тегако Л. Антропология: Учеб. пособие / Л. Тегако, Е. Кметинский. – М.: Новое знание, 2004. – С. 69.
13. Тегако Л. Антропология: Учеб. пособие / Л. Тегако, Е. Кметинский. — М.: Новое знание, 2004. – С. 92.
14. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: Учебное пособие для студентов, аспирантов и соискателей по специальности «Лингвистика и межкультурная коммуникация». - М.: Слово, 2000.
15. Тишевской И.А. Антропология: Учебное пособие – Челябинск: Изд-во ЮУрГУ, 2001. – С. 26.
16. Кравченко А.И. Культурология: Уч. пособие для вузов. - М.: Академический проект, 2005. – С. 312-314.
17. Теория культуры в вопросах и ответах: учебное пособие для студентов заочной формы обучения / колл. авт.; под ред. Н.М. Мухамеджановой и С.М. Богуславской. – Оренбург: ИПК ГОУ ОГУ, 2007. – С. 8.
18. Яковлева, Л.Н. Межкультурная коммуникация как основа обучению второму иностранному языку // Иностр. языки в школе. - 2001. - №6.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Межкультурная коммуникация – это осуществляемое в условиях столь значительных культурно обусловленных различий в коммуникативной компетенции его участников, что эти различия существенно влияют на удачу или неудачу коммуникативного события. В культуре представляется наиболее простым проследить межкультурное взаимодействие двух и более различных культур, так как он является неким материально-вещественным отражением, изучив который, мы можем получить представления по данной проблеме. Однако актуальность данного исследования заключается в исследуемых возможностях межкультурной коммуникации.
Соответственно, основной целью данной работы является изучить межкультурную коммуникацию в контексте культуры и общения. Исходя из поставленной цели, были выделены следующие задачи:
- определить понятие «культура» с различных точек зрения;
- рассмотреть межкультурную коммуникацию с точки зрения навыков и компетенции, требуемых для участия в ней;
- изучить существующие модели коммуникации.
В качестве теоретической базы работы по межкультурному аспекту использовались и были освещены работы А.П. Садохина и С. Г. Тер-Минасовой.
Объектом исследования является межкультурная коммуникация, в то время как предмет исследования представляет собой изучение межкультурной коммуникации в контексте культур и коммуникативных тактик.
Книга А.П. Садохина «Введение в теорию межкультурной коммуникации» раскрывает теоретические и практические вопросы, касающиеся межкультурного диалога. Сам автор рассматривает культуру как коммуникативную систему специфических форм общения. Согласно А.П. Садохину, связь между языком и культурой крайне очевидна; язык «вечно меняющееся историческое явление, непосредственно связанное с духом народа», при помощи коммуникации человек запечатлевает и передаёт наиболее значимые черты взаимодействия различных культур, в том числе и русской. Работа С. Г. Тер-Минасовой «Язык и теория межкультурной коммуникации» также освещает проблемы взаимосвязи между языком и межкультурным диалогом (взаимодействием).
В качестве методов исследования были выбраны метод сплошной выборки и метод реферирования.
Введение 3
1 Понятие культуры 4
2 Межкультурная коммуникация и компетенция 8
3 Модели коммуникации 11
3.1 Аксиомы П. Вацлавика 11
3.2 «Четыре уровня общения» Шульца фон Тур 11
3.3 Модель Джо Луфта и Гарри Ингама 12
Заключение 14
Итак, результаты проведённой работы позволяют прийти к следующим выводам. Несмотря на многочисленность определений понятия «культура», к настоящему времени сформировалось несколько основных, которые различаются, если исходить из науки, изучающей проблемный вопрос, – это может быть как культурология, так и социология, и антропология. В то же время достаточно сложно выдвинуть однозначный вывод касательно видов и типов, хотя и в данном случае существует некая договорённость, согласно которой выделяют обыденную (бутовую), специализированную, сельскую, городскую, доминирующую культуру, субкультуру и контркультуру.
Итак, в культурологии были выделены генетический, аксиологический, гуманистический, нормативный и социологический аспекты определения «культуры». Однако существуют также духовная и материальная культуры, которые не следует причислять к отраслям, формам, типам или видам культуры по упомянутым выше причинам.
Очевидно, что любой человек не развивается в замкнутой системе взглядов и ценностей, на него так же влияют иные культуры, например, европейские. Это лишь подчёркивает необходимость изучения данной проблемы с включением в методологию кросс-культурного подхода, привлечении теории межкультурной коммуникации, которая и занимается, помимо прочего, выявлением проблематичных мест в понимании различными культурами друг друга.
Среди признаков коммуникативной состоятельности, иначе именуемой компетенцией, традиционно выделяют проявление уважения и позитивной оценки другого человека; лишённая предубеждений позитивная реакция на поведение другого индивида; принятие точки зрения собеседника, способность взглянуть на событие с его позиции; толерантность к неожиданному повороту событий, способность справиться с ранее неизвестной и неопределённой ситуацией, не показывая своего замешательства.
Также можно выделить различные коммуникативные модели, которые позволяют рассматривать межкультурную коммуникацию как некое неоднородное поле, изучение которого возможно на различных уровнях.
1. Багдасарьян Н.Г. Культурология: Учебник для студ. техн. вузов. - М.: Высш. школа, 2006. – С. 361-364.
2. Вацлавик П., Бивин Д., Джексон Д. Прагматика человеческих коммуникаций: Изучение паттернов, паталогий и парадоксов взаимодействия. (Пер. с англ.)- М.: Апрель-Пресс, Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2000.
3. Введение в культурологию / ред. В.А. Сапрыкин. - М.: МГИЭМ (ТУ), 1995. – С. 210.
4. Верещагин, Е.М. Язык и культура / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. - М., 1983. – С. 269.
5. Зиновьева, А.Ф. Прикладная лингвистика, межкультурная коммуникация, корпоративный межкультурный менеджмент // Иностранный язык и межкультурная коммуникация: сб. научных статей; под ред. Зиновьевой А.Ф. - ГУУ. - М., 2001.
6. Кирсанова Е.С. У истоков культурологического подхода к истории в русской историографии // Научная сессия МИФИ. - 2005. - Т.6 Проблемы образования. Гуманитаристика. - С. 166-167.
7. Лобкович Н. Философия и культура: перспективы /0бщество и культура: Философское осмысление культуры. - М., 1988. – С. 490-492.
8. Милюков П.Н. Воспоминания. Т. 1. - М., 1990. - С. 182-186.
9. Полищук В.И. Культурология / В.И. Полищук. - М.: Гардарика, 1998. – С. 446-453.
10. Синицина, Ю.А. Межкультурная коммуникативная компетенция: требования к уровню владения и некоторые пути ее формирования // Иностр. языки в школе. - 2002. - №6.
11. Соколов Э.В. Культурология. - М.: Интерпракс. 1994. – С. 256.
12. Тегако Л. Антропология: Учеб. пособие / Л. Тегако, Е. Кметинский. – М.: Новое знание, 2004. – С. 69.
13. Тегако Л. Антропология: Учеб. пособие / Л. Тегако, Е. Кметинский. — М.: Новое знание, 2004. – С. 92.
14. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: Учебное пособие для студентов, аспирантов и соискателей по специальности «Лингвистика и межкультурная коммуникация». - М.: Слово, 2000.
15. Тишевской И.А. Антропология: Учебное пособие – Челябинск: Изд-во ЮУрГУ, 2001. – С. 26.
16. Кравченко А.И. Культурология: Уч. пособие для вузов. - М.: Академический проект, 2005. – С. 312-314.
17. Теория культуры в вопросах и ответах: учебное пособие для студентов заочной формы обучения / колл. авт.; под ред. Н.М. Мухамеджановой и С.М. Богуславской. – Оренбург: ИПК ГОУ ОГУ, 2007. – С. 8.
18. Яковлева, Л.Н. Межкультурная коммуникация как основа обучению второму иностранному языку // Иностр. языки в школе. - 2001. - №6.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
660 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 149282 Курсовой работы — поможем найти подходящую