Доволен работой! Спасибо!
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Глава 1. Поэтическая фразеология П.А. Вяземского
1.1. Понятие фразеологии
Фразеология - составная часть культурного те¬зауруса, свидетельство красоты и богатства со¬ответствующего языка. В художественном тексте фразеологизмы, с присущей им в норме эмоцио¬нально-оценочной окраской, стилистической коннотацией, могут использоваться в привыч-ном для носителей языка виде, с сохранением постоянного состава и известного значения. Од¬нако нередко мастера поэтического слова прибе-гают к различного рода структуральным и се¬мантическим трансформациям узуальных обо¬ротов, стремясь к более удачному и оригиналь¬ному словоупотреблению, к извлечению особых образных эффектов. В статье «Средства окка¬зионального преобразования фразеологических единиц как система элементарных приемов» Н. Л. Шадриным отмечается, что «выявить и сис¬тематизировать многочисленные способы и при¬емы этих преобразований невозможно, так как нет общего для них признака» [12; 79]. Тем не менее проблемой классификации трансформи¬рованных фразеологизмов занимались многие исследователи, в частности [7], [9], [5]. В этой связи особого внимания заслуживает типология фразеологических трансформаций, предложен¬ная Н. М. Шанским [13; 149-150], которая выде¬ляет следующие типы трансформации фразеоло¬гических единиц:
• наполнение оборота новым смысловым со¬держанием при сохранении у фразеологизма лексико-грамматической целостности, в ре-зультате чего происходит обновление семан¬тики, а лексико-грамматическая целостность не затрагивается;
• замена одного из компонентов фразеологиз¬ма синонимом или расширение его состава новыми словами;
• использование фразеологического оборота в качестве свободного сочетания слов;
• употребление выражения одновременно и как фразеологического, и как свободного сочетания слов;
• использование рядом с фразеологическим оборотом одного из образующих его слов в качестве лексической единицы свободного употребления;
• контаминация двух фразеологизмов двоякого рода: слияние воедино двух фразеологиче¬ских оборотов, имеющих в качестве компо-нента одни и те же или омонимичные слова, либо объединение фразеологизмов с их си¬нонимами или антонимами;
• использование не фразеологического оборо¬та, а его образа;
• образование по аналогии с существующими фразеологизмами новых индивидуально-¬художественных оборотов.
Как отмечает Н. М. Шанский, «фразеологи¬ческие обороты - яркое стилистическое средство создания речи красочной, образной и убедитель-ной. В умелых руках художников слова - писа¬телей и публицистов - фразеологические оборо¬ты становятся одним из наиболее действенных языковых средств для создания того или иного художественного образа, колоритной авторской речи, обрисовки речевого портрета героев и т. д.» [13; 200].
Зачастую трансформированные в структур¬ном или семантическом плане фразеологические обороты используются с определенными выра-зительными и изобразительными целями в ли¬рике, где возможно построение на устойчивых сочетаниях слов даже целых текстов.
1.1. Понятие фразеологии
Фразеология - составная часть культурного тезауруса, свидетельство красоты и богатства соответствующего языка. В художественном тексте фразеологизмы, с присущей им в норме эмоционально-оценочной окраской, стилистической коннотацией, могут использоваться в привычном для носителей языка виде, с сохранением постоянного состава и известного значения. Однако нередко мастера поэтического слова прибегают к различного рода структуральным и семантическим трансформациям узуальных оборотов, стремясь к более удачному и оригинальному словоупотреблению, к извлечению особых образных эффектов. В статье «Средства окказионального преобразования фразеологических единиц как система элементарных приемов» Н. Л. Шадриным отмечается, что «выявить и систематизировать многочисленные способы и приемы этих преобразований невозможно, так как нет общего для них признака» [12; 79].
...
1.2. Фразеология у П.А. Вяземского
Придуманные «на ходу» и «на случай» окказионализмы ярко характеризуют поэтический стиль Вяземского. Поэт сам замечает о собственной поэтической манере: «Позволяю себе неологизмы, то есть прибавления к словарю Российской Академии; но по крайней мере вольности мои не произвольны, а вытекают обыкновенно из самого состава и наказа языка» [2; 315]. При этом П. А. Вяземский признается в том, что чувствует некоторую неуверенность в передаче на письме «простонародных» русских выражений: «Ум мой был воспитан и образован во французской школе. <...> Но при всем моем французском отпечатке сохранил или приобрел я много и русского закала. Простонародные слова и выражения попадались мне под перо, и нередко, кажется, довольно удачно. <...> Этот русский ключ, который пробивался во мне из-под французской насыпи, может быть, родовой, наследственный» [2; 315]. «Вяземский часто обыгрывает в стихах какой- либо речевой оборот.
...
2.1. Лирика П.А.Вяземского
В настоящее время к проблемам, связанным с типологизацией и функционированием сложных предложений в творчестве поэтов обращаются многие исследователи, поскольку нельзя отрицать тот факт, что выбор и использование писателем тех или иных синтаксических конструкций накладывают определенный отпечаток индивидуальности на его авторский стиль.
Петр Андреевич Вяземский, талантливый поэт XIX века, был свидетелем и участником споров о языке между сторонниками «старого» и «нового» слога, где поддерживал представителей «нового языка», карамзинистов. Для своих литературных произведений он отыскивал, как он сам говорил, «в себе собственное, коренное, родовое; ничего не перенимал, никому раболепно не следовал» [2, с. 314]. При подготовке издания своего собрания сочинений поэт переработал многие стихотворные и прозаические произведения.
...
2.2 Сложные конструкции лирики Вяземского
При построении сложных конструкций Вяземский использует целый ряд экспрессивно-стилистических приемов и фигур:
1. Алогизм. Например, в стихотворении «Осе л и рябина» [3, с. 90]. Взаимоотношения между частями сложного предложения и смысл предложения в целом здесь предельно замутнены: («Мужик, вскочивши на осину, //За обе щеки драл рябину, //Иль, попросту сказать, российский чернослив: // Знать, он в любви был несчастлив!»). Как отмечает М. Ю. Лотман, данное стихотворение прекрасно своей бессмысленностью; перед нами «ряд семантических нелепиц»: на осине растет рябина, между персонажами - французом, мужиком и ослом - нет связи, более того, осел к концу стихотворения становится ослицей. Мораль, заключающая басню, непредсказуема и кажется логичной только на первый взгляд [5].
2. Антитеза:
В вас две причины: хлад и пламень,
Пыл гнева и таланта лед;
Сей в гору сгоряча несет,
Тот сдуру тащит вниз, как камень [3, с. 232].
3.
...
3.1. Поздняя лирика П.А.Вяземского
В юности Вяземский был убеждён, что умрёт рано, хотя бы потому, что не мог похвастаться крепким здоровьем. В Записной книжке за 1825 год поэт особенно часто размышлял о смерти: «Смерть таинство: никто из смертных не разгадал ее»[3, с. 127-128], «Мысль о смерти никого испугать не может », «Может быть, смерть есть величайшее благо». Со временем уверенность в ранней кончине слабела, а после 45 лет Вяземский не раз в стихах и прозе задавал смерти риторический вопрос: «Когда уже?» - но годы шли, уходили из жизни дети и друзья. А для него как будто ничего не менялось. Чем дальше шло время, тем сильнее прошлое заслоняло от Вяземского настоящее. Он оглядывался назад и только назад, ибо современность представлялась ему мелкой, пошлой, обыденной. По мнению Вяземского, на смену баснословным временам пришли годы, когда всё измельчало. Подобная позиция была бегством в прошлое, приобретавшее во внутреннем зрении поэта все более идиллические очертания.
...
3.2. Понятие свободы в поздней лирики П.А.Вяземского
По мнению Вяземского, свобода неразрывно связана с достойно прожитой жизнью. В чем же заключается для него это понятие? Для Вяземского свобода - благородна и чиста, это «возвышенной души сокровище и страсть», «святыня», которая не поддаётся невзгодам судьбы. Именно в ней «духовной воли ...зачаток и залог». Вяземский дорожит свободой, но не в том значении, как её понимали многие. С гордостью поэт говорит, что на перепутьях своей судьбы никогда не изменял свободе. Размышляя, Вяземский приходит к выводу, что это не «ненависть к тому, кто выше нас». Быть свободным - это значит «И мненья своего и убеждений честно / Держаться, <...>» (т. XI, с. 387). Поэт видит перед собой пример истинно свободных людей - Н.М. Карамзина и В.А. Жуковского. Их жизнь - воплощение свободы. По Вяземскому,
Свободен тот один, кто умирил желанья,
Кто светел и душой, и помышленьем чист, <...> (т. XI, с. 388).
Поэт не считал, что прожил счастливую жизнь.
...
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Петр Андреевич Вяземский, талантливый поэт XIX века, был свидетелем и участником споров о языке между сторонниками «старого» и «нового» слога, где поддерживал представителей «нового языка», карамзинистов. Для своих литературных произведений он отыскивал, как он сам говорил, в себе собственное, коренное, родовое; ничего не перенимал, никому раболепно не следовал. При подготовке издания своего собрания сочинений поэт переработал многие стихотворные и прозаические произведения. Вяземский беспокоился о судьбе русского литературного языка в современной ему России и стремился не допустить излишних нарушений устоявшихся норм, направляя свое сатирическое перо и на новейших писателей.
Изобилие оригинально-русских, непередаваемых ни на какой язык в мире образов и оборотов, «идиомов, руссизмов, составляющих народную физиологию языка» в стихотворном языке П. А. Вяземского вполне очевидно.
...
1. Барсуков Н.П. Жизнь и труды М.П. Погодина: В 22 кн. - СПб, 2008-2010. Кн. 10. - 583 с.
2. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках//Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. -М., 2011. -С. 493.
3. Белинский В .Г . Собрание сочинений: В 9 т. Т. 3. М.: Худож. лит-ра, 1976. - 614с.
4. Бондаренко В.В. Вяземский. - М.: Молодая гвардия. - 677 с.
5. Булаховский, Л А. Русский литературный язык первой половины XIX века: Фонетика. Морфология. Ударение. Синтаксис / Л.А. Булаховский. - М., 2008.
6. Вяземский П.А . Записные книжки. М.: Русская книга, 1992. 381 с.
7. Вяземский П.А .Стихотворения. Л.: Советский писатель, 1986. 544 с.
8. Вяземский П.А. Записные книжки. - М.: Изд-во Академии наук СССР, 1963. - 505 с.
9. Вяземский П.А. Полное собрание сочинений: В 12 т. - СПб., 1878 - 1896.
10. Вяземский, ПА. Автобиографическое введение / П. А. Вяземский // Вяземский П. А. Записные книжки. - М., 1992.
11. Вяземский, ПА. Стихотворения / П.А. Вяземский. - Л., 1986.
12. Гиллельсон М.И. Переписка П.А. Вяземского и В.А. Жуковского. 1842 - 1852. // Памятники культуры. Новые открытия: Ежегодник:1979. Л.: Наука. - 2010. с. 34-75.
13. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Т. 3 / Под. ред. проф. И.А. Бодуэна де Куртенэ. Репринт. М.: Терра, 2010. - 1782 с.
14. Дмитрук, Т.И. Средства связи в однофукциональных конструкциях простого предложения в литературном языке XVIII в.: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Петрозаводск, 2012.
15. Жуков В. П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Просвещение, 2012.159 с.
16. Коровин В. И . Счастливый Вяземский // Вяземский П. А. Стихотворения. М.: Советская Россия, 2011. 272 с.
17. Лотман Ю.М. Типологическая характеристика позднего реализма Пушкина // Лотман Ю.М. В школе поэтического слова: Пушкин. Лермонтов. Гоголь: Кн. для учите-ля. - М.: Просвещение, 2011. С. 124-157.
18. Лотман, ЮМ. О поэтах и поэзии / Ю.М. Лотман. - СПб., 2011.
19. Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка. Л.: Наука, 2012. - 183 с.
20. Патроева, НВ. Языковая личность, языковая рефлексия, языковая игра (размышления над страницами «Записных книжек» П.А. Вяземского) / Н.В. Патроева // Личность. Культура. Общество. - 2011. - Т. 11. - Вып. 1 (46/47).
21. Пушкин, А.С. Собр. соч.: в 10 т. / А.С. Пушкин. - М., 1959. - Т. 9. Письма 1815 - 1830 гг.
22. Русская фразеология: историко-этимологический словарь / Под. ред. В. М. Мокиенко. 3-е изд. М.: Астрель-Аст: Хранитель, 2012. 928 с.
23. Санников В. З. Русский язык в зеркале языковой игры. М.: Просвещение, 2011. 544 с.
24. Семенко И.М. Поэты пушкинской поры. М.: Худож. лит-ра, 2011. 295 с.
25. Шадрин К. Л. Средства окказионального преобразования фразеологических единиц как система элементарных приемов // Лингвистические исследования. 2011. Ч. 2. М.: Наука, 1973. 177 с.
26. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. 3-е изд., испр. и доп. М.: Высшая школа, 2012. 192 с.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Глава 1. Поэтическая фразеология П.А. Вяземского
1.1. Понятие фразеологии
Фразеология - составная часть культурного те¬зауруса, свидетельство красоты и богатства со¬ответствующего языка. В художественном тексте фразеологизмы, с присущей им в норме эмоцио¬нально-оценочной окраской, стилистической коннотацией, могут использоваться в привыч-ном для носителей языка виде, с сохранением постоянного состава и известного значения. Од¬нако нередко мастера поэтического слова прибе-гают к различного рода структуральным и се¬мантическим трансформациям узуальных обо¬ротов, стремясь к более удачному и оригиналь¬ному словоупотреблению, к извлечению особых образных эффектов. В статье «Средства окка¬зионального преобразования фразеологических единиц как система элементарных приемов» Н. Л. Шадриным отмечается, что «выявить и сис¬тематизировать многочисленные способы и при¬емы этих преобразований невозможно, так как нет общего для них признака» [12; 79]. Тем не менее проблемой классификации трансформи¬рованных фразеологизмов занимались многие исследователи, в частности [7], [9], [5]. В этой связи особого внимания заслуживает типология фразеологических трансформаций, предложен¬ная Н. М. Шанским [13; 149-150], которая выде¬ляет следующие типы трансформации фразеоло¬гических единиц:
• наполнение оборота новым смысловым со¬держанием при сохранении у фразеологизма лексико-грамматической целостности, в ре-зультате чего происходит обновление семан¬тики, а лексико-грамматическая целостность не затрагивается;
• замена одного из компонентов фразеологиз¬ма синонимом или расширение его состава новыми словами;
• использование фразеологического оборота в качестве свободного сочетания слов;
• употребление выражения одновременно и как фразеологического, и как свободного сочетания слов;
• использование рядом с фразеологическим оборотом одного из образующих его слов в качестве лексической единицы свободного употребления;
• контаминация двух фразеологизмов двоякого рода: слияние воедино двух фразеологиче¬ских оборотов, имеющих в качестве компо-нента одни и те же или омонимичные слова, либо объединение фразеологизмов с их си¬нонимами или антонимами;
• использование не фразеологического оборо¬та, а его образа;
• образование по аналогии с существующими фразеологизмами новых индивидуально-¬художественных оборотов.
Как отмечает Н. М. Шанский, «фразеологи¬ческие обороты - яркое стилистическое средство создания речи красочной, образной и убедитель-ной. В умелых руках художников слова - писа¬телей и публицистов - фразеологические оборо¬ты становятся одним из наиболее действенных языковых средств для создания того или иного художественного образа, колоритной авторской речи, обрисовки речевого портрета героев и т. д.» [13; 200].
Зачастую трансформированные в структур¬ном или семантическом плане фразеологические обороты используются с определенными выра-зительными и изобразительными целями в ли¬рике, где возможно построение на устойчивых сочетаниях слов даже целых текстов.
1.1. Понятие фразеологии
Фразеология - составная часть культурного тезауруса, свидетельство красоты и богатства соответствующего языка. В художественном тексте фразеологизмы, с присущей им в норме эмоционально-оценочной окраской, стилистической коннотацией, могут использоваться в привычном для носителей языка виде, с сохранением постоянного состава и известного значения. Однако нередко мастера поэтического слова прибегают к различного рода структуральным и семантическим трансформациям узуальных оборотов, стремясь к более удачному и оригинальному словоупотреблению, к извлечению особых образных эффектов. В статье «Средства окказионального преобразования фразеологических единиц как система элементарных приемов» Н. Л. Шадриным отмечается, что «выявить и систематизировать многочисленные способы и приемы этих преобразований невозможно, так как нет общего для них признака» [12; 79].
...
1.2. Фразеология у П.А. Вяземского
Придуманные «на ходу» и «на случай» окказионализмы ярко характеризуют поэтический стиль Вяземского. Поэт сам замечает о собственной поэтической манере: «Позволяю себе неологизмы, то есть прибавления к словарю Российской Академии; но по крайней мере вольности мои не произвольны, а вытекают обыкновенно из самого состава и наказа языка» [2; 315]. При этом П. А. Вяземский признается в том, что чувствует некоторую неуверенность в передаче на письме «простонародных» русских выражений: «Ум мой был воспитан и образован во французской школе. <...> Но при всем моем французском отпечатке сохранил или приобрел я много и русского закала. Простонародные слова и выражения попадались мне под перо, и нередко, кажется, довольно удачно. <...> Этот русский ключ, который пробивался во мне из-под французской насыпи, может быть, родовой, наследственный» [2; 315]. «Вяземский часто обыгрывает в стихах какой- либо речевой оборот.
...
2.1. Лирика П.А.Вяземского
В настоящее время к проблемам, связанным с типологизацией и функционированием сложных предложений в творчестве поэтов обращаются многие исследователи, поскольку нельзя отрицать тот факт, что выбор и использование писателем тех или иных синтаксических конструкций накладывают определенный отпечаток индивидуальности на его авторский стиль.
Петр Андреевич Вяземский, талантливый поэт XIX века, был свидетелем и участником споров о языке между сторонниками «старого» и «нового» слога, где поддерживал представителей «нового языка», карамзинистов. Для своих литературных произведений он отыскивал, как он сам говорил, «в себе собственное, коренное, родовое; ничего не перенимал, никому раболепно не следовал» [2, с. 314]. При подготовке издания своего собрания сочинений поэт переработал многие стихотворные и прозаические произведения.
...
2.2 Сложные конструкции лирики Вяземского
При построении сложных конструкций Вяземский использует целый ряд экспрессивно-стилистических приемов и фигур:
1. Алогизм. Например, в стихотворении «Осе л и рябина» [3, с. 90]. Взаимоотношения между частями сложного предложения и смысл предложения в целом здесь предельно замутнены: («Мужик, вскочивши на осину, //За обе щеки драл рябину, //Иль, попросту сказать, российский чернослив: // Знать, он в любви был несчастлив!»). Как отмечает М. Ю. Лотман, данное стихотворение прекрасно своей бессмысленностью; перед нами «ряд семантических нелепиц»: на осине растет рябина, между персонажами - французом, мужиком и ослом - нет связи, более того, осел к концу стихотворения становится ослицей. Мораль, заключающая басню, непредсказуема и кажется логичной только на первый взгляд [5].
2. Антитеза:
В вас две причины: хлад и пламень,
Пыл гнева и таланта лед;
Сей в гору сгоряча несет,
Тот сдуру тащит вниз, как камень [3, с. 232].
3.
...
3.1. Поздняя лирика П.А.Вяземского
В юности Вяземский был убеждён, что умрёт рано, хотя бы потому, что не мог похвастаться крепким здоровьем. В Записной книжке за 1825 год поэт особенно часто размышлял о смерти: «Смерть таинство: никто из смертных не разгадал ее»[3, с. 127-128], «Мысль о смерти никого испугать не может », «Может быть, смерть есть величайшее благо». Со временем уверенность в ранней кончине слабела, а после 45 лет Вяземский не раз в стихах и прозе задавал смерти риторический вопрос: «Когда уже?» - но годы шли, уходили из жизни дети и друзья. А для него как будто ничего не менялось. Чем дальше шло время, тем сильнее прошлое заслоняло от Вяземского настоящее. Он оглядывался назад и только назад, ибо современность представлялась ему мелкой, пошлой, обыденной. По мнению Вяземского, на смену баснословным временам пришли годы, когда всё измельчало. Подобная позиция была бегством в прошлое, приобретавшее во внутреннем зрении поэта все более идиллические очертания.
...
3.2. Понятие свободы в поздней лирики П.А.Вяземского
По мнению Вяземского, свобода неразрывно связана с достойно прожитой жизнью. В чем же заключается для него это понятие? Для Вяземского свобода - благородна и чиста, это «возвышенной души сокровище и страсть», «святыня», которая не поддаётся невзгодам судьбы. Именно в ней «духовной воли ...зачаток и залог». Вяземский дорожит свободой, но не в том значении, как её понимали многие. С гордостью поэт говорит, что на перепутьях своей судьбы никогда не изменял свободе. Размышляя, Вяземский приходит к выводу, что это не «ненависть к тому, кто выше нас». Быть свободным - это значит «И мненья своего и убеждений честно / Держаться, <...>» (т. XI, с. 387). Поэт видит перед собой пример истинно свободных людей - Н.М. Карамзина и В.А. Жуковского. Их жизнь - воплощение свободы. По Вяземскому,
Свободен тот один, кто умирил желанья,
Кто светел и душой, и помышленьем чист, <...> (т. XI, с. 388).
Поэт не считал, что прожил счастливую жизнь.
...
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Петр Андреевич Вяземский, талантливый поэт XIX века, был свидетелем и участником споров о языке между сторонниками «старого» и «нового» слога, где поддерживал представителей «нового языка», карамзинистов. Для своих литературных произведений он отыскивал, как он сам говорил, в себе собственное, коренное, родовое; ничего не перенимал, никому раболепно не следовал. При подготовке издания своего собрания сочинений поэт переработал многие стихотворные и прозаические произведения. Вяземский беспокоился о судьбе русского литературного языка в современной ему России и стремился не допустить излишних нарушений устоявшихся норм, направляя свое сатирическое перо и на новейших писателей.
Изобилие оригинально-русских, непередаваемых ни на какой язык в мире образов и оборотов, «идиомов, руссизмов, составляющих народную физиологию языка» в стихотворном языке П. А. Вяземского вполне очевидно.
...
1. Барсуков Н.П. Жизнь и труды М.П. Погодина: В 22 кн. - СПб, 2008-2010. Кн. 10. - 583 с.
2. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках//Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. -М., 2011. -С. 493.
3. Белинский В .Г . Собрание сочинений: В 9 т. Т. 3. М.: Худож. лит-ра, 1976. - 614с.
4. Бондаренко В.В. Вяземский. - М.: Молодая гвардия. - 677 с.
5. Булаховский, Л А. Русский литературный язык первой половины XIX века: Фонетика. Морфология. Ударение. Синтаксис / Л.А. Булаховский. - М., 2008.
6. Вяземский П.А . Записные книжки. М.: Русская книга, 1992. 381 с.
7. Вяземский П.А .Стихотворения. Л.: Советский писатель, 1986. 544 с.
8. Вяземский П.А. Записные книжки. - М.: Изд-во Академии наук СССР, 1963. - 505 с.
9. Вяземский П.А. Полное собрание сочинений: В 12 т. - СПб., 1878 - 1896.
10. Вяземский, ПА. Автобиографическое введение / П. А. Вяземский // Вяземский П. А. Записные книжки. - М., 1992.
11. Вяземский, ПА. Стихотворения / П.А. Вяземский. - Л., 1986.
12. Гиллельсон М.И. Переписка П.А. Вяземского и В.А. Жуковского. 1842 - 1852. // Памятники культуры. Новые открытия: Ежегодник:1979. Л.: Наука. - 2010. с. 34-75.
13. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Т. 3 / Под. ред. проф. И.А. Бодуэна де Куртенэ. Репринт. М.: Терра, 2010. - 1782 с.
14. Дмитрук, Т.И. Средства связи в однофукциональных конструкциях простого предложения в литературном языке XVIII в.: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Петрозаводск, 2012.
15. Жуков В. П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Просвещение, 2012.159 с.
16. Коровин В. И . Счастливый Вяземский // Вяземский П. А. Стихотворения. М.: Советская Россия, 2011. 272 с.
17. Лотман Ю.М. Типологическая характеристика позднего реализма Пушкина // Лотман Ю.М. В школе поэтического слова: Пушкин. Лермонтов. Гоголь: Кн. для учите-ля. - М.: Просвещение, 2011. С. 124-157.
18. Лотман, ЮМ. О поэтах и поэзии / Ю.М. Лотман. - СПб., 2011.
19. Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка. Л.: Наука, 2012. - 183 с.
20. Патроева, НВ. Языковая личность, языковая рефлексия, языковая игра (размышления над страницами «Записных книжек» П.А. Вяземского) / Н.В. Патроева // Личность. Культура. Общество. - 2011. - Т. 11. - Вып. 1 (46/47).
21. Пушкин, А.С. Собр. соч.: в 10 т. / А.С. Пушкин. - М., 1959. - Т. 9. Письма 1815 - 1830 гг.
22. Русская фразеология: историко-этимологический словарь / Под. ред. В. М. Мокиенко. 3-е изд. М.: Астрель-Аст: Хранитель, 2012. 928 с.
23. Санников В. З. Русский язык в зеркале языковой игры. М.: Просвещение, 2011. 544 с.
24. Семенко И.М. Поэты пушкинской поры. М.: Худож. лит-ра, 2011. 295 с.
25. Шадрин К. Л. Средства окказионального преобразования фразеологических единиц как система элементарных приемов // Лингвистические исследования. 2011. Ч. 2. М.: Наука, 1973. 177 с.
26. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. 3-е изд., испр. и доп. М.: Высшая школа, 2012. 192 с.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
730 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 149279 Курсовых работ — поможем найти подходящую