5+
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
ВВЕДЕНИЕ 3
1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРА 4
1.1 Подходы к решению проблемы языка и культуры во взаимодействии 4
1.2. Язык и культура: взаимодействие и сосуществование 9
1.3 Формирование культуры языка 13
2. ОСОБЕННОСТИ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ 19
2.1 Язык как инструмент межкультурной коммуникации 19
2.2 Проблема соотношения языка и культуры 23
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 28
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 29
1.1 Подходы к решению проблемы языка и культуры во взаимодействии
Первые попытки решения этой проблемы наблюдаются в трудах В. Гумбольдта [1], основные положения концепции которого можно свести к следующим утверждениям:
материальная и духовная культура воплощаются в языке;
любая культура национальна, ее национальный характер выражается в языке путем особого видения мира, язык имеет специфической для каждого народа внутренней форме;
внутренняя форма языка это выражение «народного духа», его культуры;
язык является посредником между человеком и окружающим миром.
Концепция В. Гумбольдта приобрела своеобразную интерпретацию в работе О. Потебни «мысль и речь", в работах Ш. Балли [2], Ж. Вандриеза, И. Бодуэна де Куртене, Р. Якобсона [3] и других исследователей.
Идея о том, что язык и действительность структурно сходны, высказывал еще Л.
...
1.2. Язык и культура: взаимодействие и сосуществование
Языковая картина мира является субъективным образом объективной реальности, поскольку каждый человек по-своему и неповторимо воссоздает мир. Иными словами, «языковая картина мира – это комплекс языковых средств, в которых отражены особенности этнического восприятия мира, «это совокупность представлений народа о действительности, зафиксированных в единицах языка на определенном этапе развития народа» [8]. Именно этим объясняется то, что каждый национальный язык – это универсальная система истин, знаний и т. др., обусловлена своеобразной психологией народа. Речь, из-за значения слова, представляет тот или иной предмет объективной картины мира, в совокупности же – концептуализирует ее. Языковая картина мира отражает в вербальных формах действительность, которая воспринимается сознанием. Языковая картина мира – это система понятий, характерная для каждого языка, с помощью которой носители языка воспринимают мир.
...
1.3 Формирование культуры языка
В зарубежной лингводидактике высокая языковая культура человека рассматривается как важная составляющая общей культуры. Известный польский языковед В. Дорошевский писал, что речь должна быть полем постоянного сотрудничества теории и практики, а работа над языком – единственная из отраслей, в которой тщетность и бесплодность теории без практики и практики без теории заметна особенно ярко. Эти слова являются ведущим мотивом всего творчества современных польских языковедов в области культуры речи. В. Дорошевский был создателем теоретических нормативных концепций, инициатором создания нового типа языковой педагогики, что нашло свое отражение на страницах книг “Rozmowy o języku” и “В kulture słowa”[1]. В польской лингводидактике для понятия культура речи используют термин “kultura języka”, что трактуется учеными по-разному. Однако наиболее употребляемое и лаконичное определение А.
...
2.1 Язык как инструмент межкультурной коммуникации
Владение языком отличает человека от других живых существ. Приходя в мир, каждый из нас попадает в языковую среду, в нем живет и развивается. С помощью языка мы познаем окружающий мир, получаем знания, приобретаем способности оценивать явления жизни, формируем свое мировоззрение, учимся планировать свои поступки, анализировать их, предвидеть возможные последствия. Только через язык человек может воспринимать и осознавать мысли, чувства и действия других людей, реализовывать свои интеллектуальные возможности. С помощью языка люди общаются между собой, обобщают свой опыт, накапливают знания и передают друг другу. Язык является действенным инструментом формирования человеческой личности. Она относится к уникальным явлениям жизни человека и общества. Она образовалась одновременно с ними, и является не только самой примечательной признаку, но и самым необходимым условием формирования их сущности. Язык является носителем культуры народа.
...
2.2 Проблема соотношения языка и культуры
В течение довольно длительного времени особенности соотношение понятий "язык" и "культура" рассматривались в трудах лингвистов, философов, логиков, в исследованиях по теории и истории культурологии. Эту проблему исследовали еще И. Гердер, В. Гумбольдт, Д. Лихачев, Ю. Лотман, О. Потебня. Однако и сегодня этот вопрос остается полемичным, поскольку любой способ его решения вряд ли может быть полностью исчерпанным - многоаспектность этой проблемы предопределяет ее комплексность и неоднозначность.
На современном этапе можно выделить несколько основных точек зрения относительно взаимоотношений и степени единства языка и культуры. Во-первых, отметим, что некоторые из современных языковедов отмечают, что язык и культура не совпадают по содержанию и функциям. Эта точка зрения связана с пониманием культуры как достижения человечества.
...
Заключение
Невозможно себе представить происхождение или развитие культуры отдельно от языка, потому что язык – это такая часть культуры, которая дает возможность человеку не только приобретать собственный опыт, но и пользоваться приобретенными в прошлом или настоящем опытом и знаниями других людей, которые являются или были членами группы. В той мере, в которой культура как целое состоит из общепринятых вещей, ее лингвистический аспект является ее наиболее жизненной и необходимой частью.
Таким образом, взаимовлияние языка и культуры является комплексным и должно рассматриваться с различных позиций. Культура как совокупность результатов жизнедеятельности человека, отражает сведения о рефлексивное самопознание человека в процессе жизненной практики, является воплощением национального менталитета народа. В процессе всех его контактов у человека возникает картина мира как глобального образа.
...
1. Humboldt W. Gesammelte Werke : In 7 Bänden / Wilhelm von Humboldt. Berlin : G. Reimer, 1841. 1852.
2. Bally C. Le langage et la vie / Charles Bally. Geneve : Librairie Droz, 1965. 164 p.
3. Якобсон R Избранные работы / Р. Якобсон. М. : Прогресс, 1985.-460 с.
4. Маслова В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. М. : Изд. центр «Академия», 2001. 208 с.
5. Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку / Б.Л. Уорф // Новое в зарубежной лингвистике. М., I960. Вып. 1.-С. 174.
6. Малыгина М. Культура и язык. Сосуществование или взаимопроникновение? / М. Малыгина // Ин. языки в учеб. заведениях. 2003.-№1. С. 31-33 .
7. Осипов П. И. проблемы межкультурной коммуникации в контексте теории и практики обучения / П. И. Осипов / / тезисы к межвузовской конференции. Николаев, 1999. С. 207-209.
8. Алефиренко Н.Ф. Фразеология и культура / Н.Ф. Алефиренко // Язык и культура. Вторая международная конференция : тезисы. -Ч.І.Киев, 1993. С. 67-68.
9. Bär J.A. Darf man als Sprachwissenschaftler die Sprache pflegen wollen? – Anmerkungen zu Theorie und Praxis der Arbeit mit der Sprache, an der Sprache, für die Sprache / Jochen A. Bär // In: Zeitschrift für germanistische Linguistik (ZGL). – 30/2002. – S. 222 – 251.
10. Gordon D. The French Language and National Identity 1930 – 1975. vol. 22 of Contributions to the Sociology of Language. Mouton, the Hague. – Paris, New-York. – Р. 453
11. Greule A., Lebsanft F. Europäische Sprachkultur und Sprachpflege / Albrecht Greule, Franz Lebsanft. – Tübingen : Narr, 1998. – 276 s.
12. Janich N., Greule A. Sprachkulturen in Europa: ein internationales Handbuch / N. Janich, A. Greule. – Tübingen : Narr, 2002. – 377 s.
13. Klare J. Sprachkultur und Sprachenpolitik in der Romania (Frankreich, Spanien, Italien) / Johannes Klare // Interlinguistische Informationen. Mitteilungsblatt der Gesellschaft für Interlinguistik e. V., Beiheft 13, Berlin, November, 2006. – S. 41 – 92 [Электронный ресурс]. – Режим доступа : http://www.interlinguistik-gil.de/wb/media/beihefte/13/beiheft13-klare.pdf.
14. Lampert G. “To hell with the future, we’ll live in the past”: Ideas and Ideologies of Language Culture in Britain / Günther Lampert // Albrecht Greule, Franz Lebsanft. Europäische Sprachkultur und Sprachpflege. – Tübingen : Narr, 1998. – S. 37 – 62.
15. Mackensen L. Neues Wörterbuch der deutschen Sprache. Rechtschreibung, Grammatik, Stil, Worterklärung, Fremdwörterbuch.
16. Auflage / Lutz Mackensen. – München : Südwest-Verlag, 1962. – 836 s.
17. Markowski Andrzej. Kultura języka / Andrzej Markowski // Nowy słownik poprawnej polszczyzny. – Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN, 2002. – S. 1650.
18. Markowski Andrzej. Kultura języka polskiego. Teoria. Zagadnienia leksykalne / Andrzej Markowski. – Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN, 2005. – S. 15 – 16.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
ВВЕДЕНИЕ 3
1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРА 4
1.1 Подходы к решению проблемы языка и культуры во взаимодействии 4
1.2. Язык и культура: взаимодействие и сосуществование 9
1.3 Формирование культуры языка 13
2. ОСОБЕННОСТИ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ 19
2.1 Язык как инструмент межкультурной коммуникации 19
2.2 Проблема соотношения языка и культуры 23
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 28
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 29
1.1 Подходы к решению проблемы языка и культуры во взаимодействии
Первые попытки решения этой проблемы наблюдаются в трудах В. Гумбольдта [1], основные положения концепции которого можно свести к следующим утверждениям:
материальная и духовная культура воплощаются в языке;
любая культура национальна, ее национальный характер выражается в языке путем особого видения мира, язык имеет специфической для каждого народа внутренней форме;
внутренняя форма языка это выражение «народного духа», его культуры;
язык является посредником между человеком и окружающим миром.
Концепция В. Гумбольдта приобрела своеобразную интерпретацию в работе О. Потебни «мысль и речь", в работах Ш. Балли [2], Ж. Вандриеза, И. Бодуэна де Куртене, Р. Якобсона [3] и других исследователей.
Идея о том, что язык и действительность структурно сходны, высказывал еще Л.
...
1.2. Язык и культура: взаимодействие и сосуществование
Языковая картина мира является субъективным образом объективной реальности, поскольку каждый человек по-своему и неповторимо воссоздает мир. Иными словами, «языковая картина мира – это комплекс языковых средств, в которых отражены особенности этнического восприятия мира, «это совокупность представлений народа о действительности, зафиксированных в единицах языка на определенном этапе развития народа» [8]. Именно этим объясняется то, что каждый национальный язык – это универсальная система истин, знаний и т. др., обусловлена своеобразной психологией народа. Речь, из-за значения слова, представляет тот или иной предмет объективной картины мира, в совокупности же – концептуализирует ее. Языковая картина мира отражает в вербальных формах действительность, которая воспринимается сознанием. Языковая картина мира – это система понятий, характерная для каждого языка, с помощью которой носители языка воспринимают мир.
...
1.3 Формирование культуры языка
В зарубежной лингводидактике высокая языковая культура человека рассматривается как важная составляющая общей культуры. Известный польский языковед В. Дорошевский писал, что речь должна быть полем постоянного сотрудничества теории и практики, а работа над языком – единственная из отраслей, в которой тщетность и бесплодность теории без практики и практики без теории заметна особенно ярко. Эти слова являются ведущим мотивом всего творчества современных польских языковедов в области культуры речи. В. Дорошевский был создателем теоретических нормативных концепций, инициатором создания нового типа языковой педагогики, что нашло свое отражение на страницах книг “Rozmowy o języku” и “В kulture słowa”[1]. В польской лингводидактике для понятия культура речи используют термин “kultura języka”, что трактуется учеными по-разному. Однако наиболее употребляемое и лаконичное определение А.
...
2.1 Язык как инструмент межкультурной коммуникации
Владение языком отличает человека от других живых существ. Приходя в мир, каждый из нас попадает в языковую среду, в нем живет и развивается. С помощью языка мы познаем окружающий мир, получаем знания, приобретаем способности оценивать явления жизни, формируем свое мировоззрение, учимся планировать свои поступки, анализировать их, предвидеть возможные последствия. Только через язык человек может воспринимать и осознавать мысли, чувства и действия других людей, реализовывать свои интеллектуальные возможности. С помощью языка люди общаются между собой, обобщают свой опыт, накапливают знания и передают друг другу. Язык является действенным инструментом формирования человеческой личности. Она относится к уникальным явлениям жизни человека и общества. Она образовалась одновременно с ними, и является не только самой примечательной признаку, но и самым необходимым условием формирования их сущности. Язык является носителем культуры народа.
...
2.2 Проблема соотношения языка и культуры
В течение довольно длительного времени особенности соотношение понятий "язык" и "культура" рассматривались в трудах лингвистов, философов, логиков, в исследованиях по теории и истории культурологии. Эту проблему исследовали еще И. Гердер, В. Гумбольдт, Д. Лихачев, Ю. Лотман, О. Потебня. Однако и сегодня этот вопрос остается полемичным, поскольку любой способ его решения вряд ли может быть полностью исчерпанным - многоаспектность этой проблемы предопределяет ее комплексность и неоднозначность.
На современном этапе можно выделить несколько основных точек зрения относительно взаимоотношений и степени единства языка и культуры. Во-первых, отметим, что некоторые из современных языковедов отмечают, что язык и культура не совпадают по содержанию и функциям. Эта точка зрения связана с пониманием культуры как достижения человечества.
...
Заключение
Невозможно себе представить происхождение или развитие культуры отдельно от языка, потому что язык – это такая часть культуры, которая дает возможность человеку не только приобретать собственный опыт, но и пользоваться приобретенными в прошлом или настоящем опытом и знаниями других людей, которые являются или были членами группы. В той мере, в которой культура как целое состоит из общепринятых вещей, ее лингвистический аспект является ее наиболее жизненной и необходимой частью.
Таким образом, взаимовлияние языка и культуры является комплексным и должно рассматриваться с различных позиций. Культура как совокупность результатов жизнедеятельности человека, отражает сведения о рефлексивное самопознание человека в процессе жизненной практики, является воплощением национального менталитета народа. В процессе всех его контактов у человека возникает картина мира как глобального образа.
...
1. Humboldt W. Gesammelte Werke : In 7 Bänden / Wilhelm von Humboldt. Berlin : G. Reimer, 1841. 1852.
2. Bally C. Le langage et la vie / Charles Bally. Geneve : Librairie Droz, 1965. 164 p.
3. Якобсон R Избранные работы / Р. Якобсон. М. : Прогресс, 1985.-460 с.
4. Маслова В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. М. : Изд. центр «Академия», 2001. 208 с.
5. Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку / Б.Л. Уорф // Новое в зарубежной лингвистике. М., I960. Вып. 1.-С. 174.
6. Малыгина М. Культура и язык. Сосуществование или взаимопроникновение? / М. Малыгина // Ин. языки в учеб. заведениях. 2003.-№1. С. 31-33 .
7. Осипов П. И. проблемы межкультурной коммуникации в контексте теории и практики обучения / П. И. Осипов / / тезисы к межвузовской конференции. Николаев, 1999. С. 207-209.
8. Алефиренко Н.Ф. Фразеология и культура / Н.Ф. Алефиренко // Язык и культура. Вторая международная конференция : тезисы. -Ч.І.Киев, 1993. С. 67-68.
9. Bär J.A. Darf man als Sprachwissenschaftler die Sprache pflegen wollen? – Anmerkungen zu Theorie und Praxis der Arbeit mit der Sprache, an der Sprache, für die Sprache / Jochen A. Bär // In: Zeitschrift für germanistische Linguistik (ZGL). – 30/2002. – S. 222 – 251.
10. Gordon D. The French Language and National Identity 1930 – 1975. vol. 22 of Contributions to the Sociology of Language. Mouton, the Hague. – Paris, New-York. – Р. 453
11. Greule A., Lebsanft F. Europäische Sprachkultur und Sprachpflege / Albrecht Greule, Franz Lebsanft. – Tübingen : Narr, 1998. – 276 s.
12. Janich N., Greule A. Sprachkulturen in Europa: ein internationales Handbuch / N. Janich, A. Greule. – Tübingen : Narr, 2002. – 377 s.
13. Klare J. Sprachkultur und Sprachenpolitik in der Romania (Frankreich, Spanien, Italien) / Johannes Klare // Interlinguistische Informationen. Mitteilungsblatt der Gesellschaft für Interlinguistik e. V., Beiheft 13, Berlin, November, 2006. – S. 41 – 92 [Электронный ресурс]. – Режим доступа : http://www.interlinguistik-gil.de/wb/media/beihefte/13/beiheft13-klare.pdf.
14. Lampert G. “To hell with the future, we’ll live in the past”: Ideas and Ideologies of Language Culture in Britain / Günther Lampert // Albrecht Greule, Franz Lebsanft. Europäische Sprachkultur und Sprachpflege. – Tübingen : Narr, 1998. – S. 37 – 62.
15. Mackensen L. Neues Wörterbuch der deutschen Sprache. Rechtschreibung, Grammatik, Stil, Worterklärung, Fremdwörterbuch.
16. Auflage / Lutz Mackensen. – München : Südwest-Verlag, 1962. – 836 s.
17. Markowski Andrzej. Kultura języka / Andrzej Markowski // Nowy słownik poprawnej polszczyzny. – Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN, 2002. – S. 1650.
18. Markowski Andrzej. Kultura języka polskiego. Teoria. Zagadnienia leksykalne / Andrzej Markowski. – Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN, 2005. – S. 15 – 16.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
600 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 149284 Курсовой работы — поможем найти подходящую