Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Заимствования во Французском языке

  • 15 страниц
  • 2018 год
  • 28 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

АнастасияАлексеевна87

Специализируюсь на срочных работах, работы выполняю в соответствии с Вашими требованиями

730 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

«Заимствование - совсем свежие лексические формы для обозначений, которых не было, никаких методов отображения в языке». В язык вошло значительное число заимствований, которые являются синонимами к уже существующим понятиям. Причины проявления заимствований:
- нужда скорее исполнять недостающее звено в лексических системах профессиональных, бытовых и литературных языков;
- нужда считаться с тем, что новые заимствования только от части были схожи по значению с их соответствием;
- заимствование стало интернациональным;
- приноровления заимствований к ее звуковым морфологическим системам;
- фразеологические активности слов, многообразие его возможных сочетаний с иными словами и многообразие использований [1, 154c].
Так же хотелось отметить следующие причины: внешние, неязыковые и внутренние, языковые. Первые определены влиянием исторического, социально-политического, экономического, культурного и другого экстралингвистического фактора. Зачастую речь тут идет о заимствовании наименования вместе с заимствованиями каких-то предметов или понятий. Так, в ряде ситуаций заимствования выступают не столько в качестве итога влияния на какой-то язык со стороны иного языка в обстоятельстве культурных обменов, сколько в виде выражения установленной лексической динамики, которая присуща данному языку.

Языковая политика - под Языковой политикой в нынешнее время понимаются научно-организованные программы влияния на общественно-речевые деятельности, а также меры по развитию национального языка.
В ХІХ столетии языковые регуляции касались в главном школьного обучения. «При Наполеоне школа возвратилась под опеку церкви, которая начала восстанавливать там латинский язык. При управлении Луи-Филиппа, в 1833 году, начальные школы снова были возвращены в подчинение государству, а «элементы французского языка» - в содержание начальных образований. Во времена III Республики в 1881-1882 годах были приняты ряды законов о внедрении бесплатных и обязательных начальных образований. При этом в школах воспрещалось применять местный язык». Постановление от 18 января 1887 года лишь подтвердило преемственность языковой политики: «Французский язык - единственный, употребляемый в школе».
Наступление на диалект продолжалось практически весь ХІХ век и пол ХХ века. Постепенно складывалось своеобразное французское двуязычие, когда в школе господствовали французские, а за её границами - местное наречие. Особенного «внимания» отдельных политиков, министров, префектов, школьных инспекторов, начиная с 1831 года, заслужили бретонские языки, что отразилось также и на регламентах школы. Все сводилось к тому, чтобы всякой ценой заменять бретонский французским. Такая политика сохранилась и в течение половины последующего столетия. В 1925 году министр образования заявил: «Для языкового единства Франции нужно, чтобы бретонский язык исчез».
С середины ХХ века языковые отношения получили несколько другой нрав. Париж начал прислушиваться к голосам провинции. В 1951 году, был принят «Закон об изучении языков и местных диалектов», так именуемый закон Дексона. В соответствии с ним бретонские, баскские, каталонские и окситанские языки были допущены в школьное образование в качестве факультативных предметов. Позже к разрешённым для исследования добавятся корсиканский (в 1974 г.), таитянский (в 1981 г.) и меланезийские языки (в 1992 г.).
Новый период законодательной борьбы за французский язык развернулся в 70-х годах прошедшего века. С одной стороны, «сохранялись традиции враждебности к наречиям. К примеру, в 1972 году президент Франции Жорж Помпиду сказал, что «для региональных языков и культур нет места во Франции, предназначение которой - оставить свой след в Европе». С иной стороны, существенное воздействие массовой американской культуры усилило позицию английского языка в мире». Нашествие английских слов и выражений начало внедряться в другие языки, в частности и во французский [8, 48c].
Французское правительство отреагировало принятием «Декрета 1972 года об обогащении французского языка», в соответствии с которым постановлениями министерств, при всех центральных органах управления создавались терминологические комиссии.

В работе рассмотрены теоретические аспекты проблем заимствования во французском языке. Работа на оценку 5, оригинальность от 60%.

1. Арнольд Р.О. Основы научных изучений в лингвистике (Учебное пособие.- М.2010
2. Бонфанте Дж. "Позиция неолингвистики"// Звегницев В.А "История языкознания XIX в - XX в очерках" М.,2011
3. Веденин А.В. Специфика французского языка. - М.: Просвящение, 1988
4. Гак П.В., Ганшина К.А. Новый франко-русский словарь. - М.: Русский язык, 2012
5. Гак К.Г Сопоставительная лексикология М., 2010
6. Ганшин К.П. Французско-русский словарь. - М.: Русский язык, 2010.
7. Доза К. «История французского языка». М., Издательство иностранной литературы, 2011
8. Катагощин Р.А, Гурычева М.С, Аллендорф К.А "История французского языка" М., 2013.
9. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 2010.
10. Лопатина У.И. Русская словообразовательная морфемика. Проблемы и принципы описания.- М.: Наука, 2012
11. Морковкин, И.А. К вопросу о новых английских заимствованиях во французском языке [Текст] / Н.А. Морковкина // Языковые и культурные контакты различных народов. Сб. мат. Всеросс. научно- метод. конф. - Пенза: Приволжский Дом Знаний, 2010
12. Подсушный В.И. "Лексические заимствования в английском экспрессивном просторечии США" автореферат на диссертацию. Л., 2011.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

«Заимствование - совсем свежие лексические формы для обозначений, которых не было, никаких методов отображения в языке». В язык вошло значительное число заимствований, которые являются синонимами к уже существующим понятиям. Причины проявления заимствований:
- нужда скорее исполнять недостающее звено в лексических системах профессиональных, бытовых и литературных языков;
- нужда считаться с тем, что новые заимствования только от части были схожи по значению с их соответствием;
- заимствование стало интернациональным;
- приноровления заимствований к ее звуковым морфологическим системам;
- фразеологические активности слов, многообразие его возможных сочетаний с иными словами и многообразие использований [1, 154c].
Так же хотелось отметить следующие причины: внешние, неязыковые и внутренние, языковые. Первые определены влиянием исторического, социально-политического, экономического, культурного и другого экстралингвистического фактора. Зачастую речь тут идет о заимствовании наименования вместе с заимствованиями каких-то предметов или понятий. Так, в ряде ситуаций заимствования выступают не столько в качестве итога влияния на какой-то язык со стороны иного языка в обстоятельстве культурных обменов, сколько в виде выражения установленной лексической динамики, которая присуща данному языку.

Языковая политика - под Языковой политикой в нынешнее время понимаются научно-организованные программы влияния на общественно-речевые деятельности, а также меры по развитию национального языка.
В ХІХ столетии языковые регуляции касались в главном школьного обучения. «При Наполеоне школа возвратилась под опеку церкви, которая начала восстанавливать там латинский язык. При управлении Луи-Филиппа, в 1833 году, начальные школы снова были возвращены в подчинение государству, а «элементы французского языка» - в содержание начальных образований. Во времена III Республики в 1881-1882 годах были приняты ряды законов о внедрении бесплатных и обязательных начальных образований. При этом в школах воспрещалось применять местный язык». Постановление от 18 января 1887 года лишь подтвердило преемственность языковой политики: «Французский язык - единственный, употребляемый в школе».
Наступление на диалект продолжалось практически весь ХІХ век и пол ХХ века. Постепенно складывалось своеобразное французское двуязычие, когда в школе господствовали французские, а за её границами - местное наречие. Особенного «внимания» отдельных политиков, министров, префектов, школьных инспекторов, начиная с 1831 года, заслужили бретонские языки, что отразилось также и на регламентах школы. Все сводилось к тому, чтобы всякой ценой заменять бретонский французским. Такая политика сохранилась и в течение половины последующего столетия. В 1925 году министр образования заявил: «Для языкового единства Франции нужно, чтобы бретонский язык исчез».
С середины ХХ века языковые отношения получили несколько другой нрав. Париж начал прислушиваться к голосам провинции. В 1951 году, был принят «Закон об изучении языков и местных диалектов», так именуемый закон Дексона. В соответствии с ним бретонские, баскские, каталонские и окситанские языки были допущены в школьное образование в качестве факультативных предметов. Позже к разрешённым для исследования добавятся корсиканский (в 1974 г.), таитянский (в 1981 г.) и меланезийские языки (в 1992 г.).
Новый период законодательной борьбы за французский язык развернулся в 70-х годах прошедшего века. С одной стороны, «сохранялись традиции враждебности к наречиям. К примеру, в 1972 году президент Франции Жорж Помпиду сказал, что «для региональных языков и культур нет места во Франции, предназначение которой - оставить свой след в Европе». С иной стороны, существенное воздействие массовой американской культуры усилило позицию английского языка в мире». Нашествие английских слов и выражений начало внедряться в другие языки, в частности и во французский [8, 48c].
Французское правительство отреагировало принятием «Декрета 1972 года об обогащении французского языка», в соответствии с которым постановлениями министерств, при всех центральных органах управления создавались терминологические комиссии.

В работе рассмотрены теоретические аспекты проблем заимствования во французском языке. Работа на оценку 5, оригинальность от 60%.

1. Арнольд Р.О. Основы научных изучений в лингвистике (Учебное пособие.- М.2010
2. Бонфанте Дж. "Позиция неолингвистики"// Звегницев В.А "История языкознания XIX в - XX в очерках" М.,2011
3. Веденин А.В. Специфика французского языка. - М.: Просвящение, 1988
4. Гак П.В., Ганшина К.А. Новый франко-русский словарь. - М.: Русский язык, 2012
5. Гак К.Г Сопоставительная лексикология М., 2010
6. Ганшин К.П. Французско-русский словарь. - М.: Русский язык, 2010.
7. Доза К. «История французского языка». М., Издательство иностранной литературы, 2011
8. Катагощин Р.А, Гурычева М.С, Аллендорф К.А "История французского языка" М., 2013.
9. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 2010.
10. Лопатина У.И. Русская словообразовательная морфемика. Проблемы и принципы описания.- М.: Наука, 2012
11. Морковкин, И.А. К вопросу о новых английских заимствованиях во французском языке [Текст] / Н.А. Морковкина // Языковые и культурные контакты различных народов. Сб. мат. Всеросс. научно- метод. конф. - Пенза: Приволжский Дом Знаний, 2010
12. Подсушный В.И. "Лексические заимствования в английском экспрессивном просторечии США" автореферат на диссертацию. Л., 2011.

Купить эту работу

Заимствования во Французском языке

730 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

13 февраля 2020 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
АнастасияАлексеевна87
4.5
Специализируюсь на срочных работах, работы выполняю в соответствии с Вашими требованиями
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
730 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Курсовая работа

Особенности перевода молодежного сленга

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
600 ₽
Курсовая работа

Англоязычные заимствования в русскоязычной политической терминологии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Сопоставительный анализ переводов стихов Высоцкого (китайский, русский)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Формат ЕГЭ по немецкому языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Русский и английский блог: сопоставительный аспект.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Мария об авторе АнастасияАлексеевна87 2015-09-21
Курсовая работа

Благодарим автора за выполненную курсовую работу по китайскому языку! Работа сдана в срок ,всегда быстро выходит на контакт, приятное сотрудничество, профессиональный подход.

Общая оценка 5
Отзыв arns об авторе АнастасияАлексеевна87 2015-05-13
Курсовая работа

все хорошо!

Общая оценка 5
Отзыв karadag об авторе АнастасияАлексеевна87 2015-02-19
Курсовая работа

Профессионал своего дела, всегда на связи

Общая оценка 5
Отзыв Бот Квиринус об авторе АнастасияАлексеевна87 2018-02-04
Курсовая работа

хороший автор

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Краткий доклад на английском о книге по лингвистике - L.Campbell "Historical linguistics"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
150 ₽
Готовая работа

Financial crisis in Greece

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
100 ₽
Готовая работа

Роль контекста при переводе многозначных слов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
70 ₽
Готовая работа

Ruska vojenska uniforma a armadni zbozi российская военная форма Российская военная форма имеет богатую историю. За прошедшие эпохи и с

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
5135 ₽
Готовая работа

Английский язык и современное образование.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
280 ₽
Готовая работа

A critical analysis of the reasons why companies fail/go into administration/liquidation. Relevance to different

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
280 ₽
Готовая работа

Вода "Шишкин Лес". Будущее развитие компании.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
280 ₽
Готовая работа

Разобрать кейс по гарвардскому формату

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
280 ₽
Готовая работа

Доклад на тему Правила чтения в английском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
250 ₽
Готовая работа

Bugeting (управление бюджетом)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
280 ₽
Готовая работа

Традиции и праздники Великобритании

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1250 ₽
Готовая работа

The Article

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
250 ₽