Спасибо автору, все быстро,раньше срока!!! Очень ответственная)) Всем рекомендую!!!!!
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
В зависимости от сферы применения языка, содержания высказывания, ситуации и целей общения выделяется несколько функционально-стилевых разновидностей, или стилей, характеризующихся определенной системой отбора и организации в них языковых средств.
Функциональный стиль - это исторически сложившаяся и общественно осознанная разновидность литературного языка (его подсистема), функционирующая в определенной сфере человеческой деятельности и общения, создаваемая особенностями употребления в этой сфере языковых средств и их специфической организацией.
В основе классификации стилей лежат экстралингвистические факторы: сфера применения языка, обусловленная ею тематика и цели общения. Сферы применения языка соотносятся с видами деятельности человека, соответствующими формам общественного сознания (наука, право, политика, искусство). Традиционными и социально значимыми сферами деятельности считаются: научная, деловая (административно-правовая), общественно-политическая, художественная. Соответственно им выделяются и стили официальной речи (книжные): научный, официально-деловой, публицистический, литературно-художественный (художественный). Им противопоставлен стиль неофициальной речи - разговорно-бытовой.
Литературно-художественный стиль речи стоит в этой классификации особняком, поскольку до сих пор не решен вопрос о правомерности его выделения в отдельный функциональный стиль, поскольку он имеет достаточно размытые границы и может использовать языковые средства всех других стилей. Спецификой данного стиля также является наличие в нем различных изобразительно-выразительных средств для передачи особого свойства - образности.
Неповторимое своеобразие современного русского литературного языка во многом определилось благодаря его связи с языком церковнославянским. Констатация этого факта не исключает наличия нерешенных проблем в истории русского литературного языка, при этом большая часть дискуссий сводится к выявлению сути соотношения русской и церковнославянской стихий: происхождение русского литературного языка, трактовка языковой ситуации в Киевской Руси, проблема второго южнославянского влияния. Ответы на эти вопросы даются самые разные, порой взаимоисключающие.
Бесконфликтно в научной дискуссии формулируется один ответ: церковнославянская традиция, являясь важнейшим элементом национальной истории, культуры и духовности, оказывала положительное влияние и на развитие русского языка. Но это единодушие очевидно лишь на первый взгляд, так как другая точка зрения в отношении славянского языкового феномена, а именно его негативная оценка, обычно не представлена в научной литературе. И на это есть веские причины. Подобные работы не принято обсуждать, прежде всего, потому, что авторские высказывания уводят читателей в область условной истории: «Если бы не церковнославянский язык, то…».
Далее следует описание средневекового государства с процветающими наукой, философскими знаниями, открытой возможностью «читать Гомера» и «философствовать с Платоном». И все это о Киевской Руси, которая могла бы принять христианство не на славянском, а на греческом языке. Конструирование русской действительности без церковнославянского языка получило развитие в философских работах первых десятилетий XX века – в «Очерке развития русской философии» Г. Г. Шпета (1922 г.) и в статье Г. П. Федотова «Трагедия интеллигенции» (1926 г.).
Исследователи отдавали предпочтение греческому языку как представители философии: преемственная связь с античной традицией с выработкой на ее основе понятийного аппарата, методологии и общей культуры научной рефлексии представлялась им большей ценностью, чем сохранение славянской языковой базы. Если языковой барьер отгораживает общество от освоения античной традиции, культура не получает импульса к углубленному развитию, а народ на многие века погружается во всеобщее невежество и мрак. Такой и была история допетровской России, по мнению как Шпета, так и близкого ему в ряде моментов Федотова. Шпет считал, что церковнославянский язык закрыл путь Руси к чтению греческих или римских авторов, погрузив ее «в море невегласия и невежества». Он пишет: «Нас крестили по-гречески, но язык нам дали болгарский. Что мог принести с собой язык народа, лишенного культурных традиций, литературы, истории? Солунские братья сыграли для России фатальную роль…» [5, с. 55]. Федотов указывает, что отсутствие греческого языка в качестве богослужебного и, соответственно, общедоступность славянского текста привели к тому, что «монах и книжник Древней Руси был очень близок к народу – но, пожалуй, чересчур близок.
Цель работы – раскрыть художественный стиль русского языка. Работа на оценку 5, оригинальность от 60%.
1. Боженкова Р.К. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. / Р.К. Боженкова, Н.А. Боженкова. – М.: Вербум-М, 2004.
2. Введенская Л.А, Павлова Л.П, Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебн. пособие для вузов. – Ростов-н/Д.: Феникс 2006.
3. Головин Б.Н. Основы культуры речи: Учебник для вузов. – М.: Высшая школа, 1988.
4. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи: Учебное пособие. – М.: Логос, 2003.
5. Иванова Т.Ф. Новый орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы. Изд. 3-е, стереотипное.– М.: 2006.
6. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. / Н.С.Водина, А.Ю.Иванова, В.С.Клюев и др.; – М.: Флинта: Наука, 2002.
7. Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы. Под ред. Р.И. Аванесова. Изд. 9-е, стереотипное. – М.: 2001.
8. Русский язык и культура речи. Семнадцать практических занятий. / Е.Г. Ганапольская, Т.Ю. Волошинова, Н.В. Анисина и др.; Под ред. Е.Г. Ганапольской,А.В. Хохлова. – С.-Пб.: Питер, 2005.
9. Русский язык и культура речи: Практикум по курсу. / Под ред. проф. В.И.Максимова. – М.: Гардарики, 2007.
10. Русский язык и культура речи: Учебник для вузов. / А.И. Дунев, М.Я. Дымарский, А.Ю. Кожевников и др.; Под ред. В.Д. Черняк. – М.: Высшая школа, 2003.
11. Русский язык и культура речи: Учебник. / Под ред. проф. В.И.Максимова. – М.: Гардарики, 2007.
12. Русский язык и культура речи: Учебник. / Под ред. проф. О.Я. Гойхмана. – М.: ИНФРА-М, 2006.
13. Сидорова М.Ю., Савельев В.С. Русский язык. Культура речи: Конспект лекций. – М.: Айрис-пресс, 2005.
14. Штрекер Н.Ю. Русский язык и культура речи: Учебн. пособие для вузов. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
В зависимости от сферы применения языка, содержания высказывания, ситуации и целей общения выделяется несколько функционально-стилевых разновидностей, или стилей, характеризующихся определенной системой отбора и организации в них языковых средств.
Функциональный стиль - это исторически сложившаяся и общественно осознанная разновидность литературного языка (его подсистема), функционирующая в определенной сфере человеческой деятельности и общения, создаваемая особенностями употребления в этой сфере языковых средств и их специфической организацией.
В основе классификации стилей лежат экстралингвистические факторы: сфера применения языка, обусловленная ею тематика и цели общения. Сферы применения языка соотносятся с видами деятельности человека, соответствующими формам общественного сознания (наука, право, политика, искусство). Традиционными и социально значимыми сферами деятельности считаются: научная, деловая (административно-правовая), общественно-политическая, художественная. Соответственно им выделяются и стили официальной речи (книжные): научный, официально-деловой, публицистический, литературно-художественный (художественный). Им противопоставлен стиль неофициальной речи - разговорно-бытовой.
Литературно-художественный стиль речи стоит в этой классификации особняком, поскольку до сих пор не решен вопрос о правомерности его выделения в отдельный функциональный стиль, поскольку он имеет достаточно размытые границы и может использовать языковые средства всех других стилей. Спецификой данного стиля также является наличие в нем различных изобразительно-выразительных средств для передачи особого свойства - образности.
Неповторимое своеобразие современного русского литературного языка во многом определилось благодаря его связи с языком церковнославянским. Констатация этого факта не исключает наличия нерешенных проблем в истории русского литературного языка, при этом большая часть дискуссий сводится к выявлению сути соотношения русской и церковнославянской стихий: происхождение русского литературного языка, трактовка языковой ситуации в Киевской Руси, проблема второго южнославянского влияния. Ответы на эти вопросы даются самые разные, порой взаимоисключающие.
Бесконфликтно в научной дискуссии формулируется один ответ: церковнославянская традиция, являясь важнейшим элементом национальной истории, культуры и духовности, оказывала положительное влияние и на развитие русского языка. Но это единодушие очевидно лишь на первый взгляд, так как другая точка зрения в отношении славянского языкового феномена, а именно его негативная оценка, обычно не представлена в научной литературе. И на это есть веские причины. Подобные работы не принято обсуждать, прежде всего, потому, что авторские высказывания уводят читателей в область условной истории: «Если бы не церковнославянский язык, то…».
Далее следует описание средневекового государства с процветающими наукой, философскими знаниями, открытой возможностью «читать Гомера» и «философствовать с Платоном». И все это о Киевской Руси, которая могла бы принять христианство не на славянском, а на греческом языке. Конструирование русской действительности без церковнославянского языка получило развитие в философских работах первых десятилетий XX века – в «Очерке развития русской философии» Г. Г. Шпета (1922 г.) и в статье Г. П. Федотова «Трагедия интеллигенции» (1926 г.).
Исследователи отдавали предпочтение греческому языку как представители философии: преемственная связь с античной традицией с выработкой на ее основе понятийного аппарата, методологии и общей культуры научной рефлексии представлялась им большей ценностью, чем сохранение славянской языковой базы. Если языковой барьер отгораживает общество от освоения античной традиции, культура не получает импульса к углубленному развитию, а народ на многие века погружается во всеобщее невежество и мрак. Такой и была история допетровской России, по мнению как Шпета, так и близкого ему в ряде моментов Федотова. Шпет считал, что церковнославянский язык закрыл путь Руси к чтению греческих или римских авторов, погрузив ее «в море невегласия и невежества». Он пишет: «Нас крестили по-гречески, но язык нам дали болгарский. Что мог принести с собой язык народа, лишенного культурных традиций, литературы, истории? Солунские братья сыграли для России фатальную роль…» [5, с. 55]. Федотов указывает, что отсутствие греческого языка в качестве богослужебного и, соответственно, общедоступность славянского текста привели к тому, что «монах и книжник Древней Руси был очень близок к народу – но, пожалуй, чересчур близок.
Цель работы – раскрыть художественный стиль русского языка. Работа на оценку 5, оригинальность от 60%.
1. Боженкова Р.К. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. / Р.К. Боженкова, Н.А. Боженкова. – М.: Вербум-М, 2004.
2. Введенская Л.А, Павлова Л.П, Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебн. пособие для вузов. – Ростов-н/Д.: Феникс 2006.
3. Головин Б.Н. Основы культуры речи: Учебник для вузов. – М.: Высшая школа, 1988.
4. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи: Учебное пособие. – М.: Логос, 2003.
5. Иванова Т.Ф. Новый орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы. Изд. 3-е, стереотипное.– М.: 2006.
6. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. / Н.С.Водина, А.Ю.Иванова, В.С.Клюев и др.; – М.: Флинта: Наука, 2002.
7. Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы. Под ред. Р.И. Аванесова. Изд. 9-е, стереотипное. – М.: 2001.
8. Русский язык и культура речи. Семнадцать практических занятий. / Е.Г. Ганапольская, Т.Ю. Волошинова, Н.В. Анисина и др.; Под ред. Е.Г. Ганапольской,А.В. Хохлова. – С.-Пб.: Питер, 2005.
9. Русский язык и культура речи: Практикум по курсу. / Под ред. проф. В.И.Максимова. – М.: Гардарики, 2007.
10. Русский язык и культура речи: Учебник для вузов. / А.И. Дунев, М.Я. Дымарский, А.Ю. Кожевников и др.; Под ред. В.Д. Черняк. – М.: Высшая школа, 2003.
11. Русский язык и культура речи: Учебник. / Под ред. проф. В.И.Максимова. – М.: Гардарики, 2007.
12. Русский язык и культура речи: Учебник. / Под ред. проф. О.Я. Гойхмана. – М.: ИНФРА-М, 2006.
13. Сидорова М.Ю., Савельев В.С. Русский язык. Культура речи: Конспект лекций. – М.: Айрис-пресс, 2005.
14. Штрекер Н.Ю. Русский язык и культура речи: Учебн. пособие для вузов. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—4 дня |
320 ₽ | Цена | от 200 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 85119 Рефератов — поможем найти подходящую