Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Этимологические дублеты: франко-латинские и скандинаво- английские

  • 20 страниц
  • 2014 год
  • 145 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

224 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Как было отмечено прежде в 1 разделе, лексика заимствований формирует многочисленные и весьма значительные пласты в системе общей лексики английского языка. Прямая и вторичная (через франконизмы латинского происхождения) инвазия латыни в английскую лексику оказала решающее влияние на формирование лексических полей современного английского языка, однако, оставаясь и по сию пору не в романской, а в германской языковой группе Индо-европейской языковой семьи, не меньшее влияние того же порядка претерпел английский язык и с этой стороны. Современные исследователи английской этимологии отмечают в составе этого влияния достаточно ощутимое воздействие скандинавских языков германской группы – датского, шведского, норвежского ([5], [8], [10]). Исторически влияние латыни сказывалось в качестве приоритетного в начальный период формирования раннеанглийского языка, фактически – с первого по одиннадцатый века, от римского владычества на Британских островах до вторжения французов туда же в 1066 году, с которого начался продолжительный период так называемого нормандского завоевания Англии. Оставаясь в лингвистической плоскости, исследователь фиксирует лишь самые истоки становления национального английского языка, который в этот период только начал складываться, постепенно внедряясь в коммуникацию, основной фон которой в это время был представлен периодически перемежающимися периодами билингвы (латынь / раннеанглийские просторечия) и трилингвы (латинизмы / франконизмы / просторечная раннеанглийская лексика – [6], [10]).
Решающим экстралингвистическим влиянием на это процесс было фактическое пребывание Англии (на момент французского вторжения на Острова) в составе Королевства Дании, включавшего на середину 11 века, помимо Британских островов, также часть территорий современных Норвегии и Швеции. Скандинавские языки в этот период оказали (в отличие от латыни и французского языка) крайне значимое влияние не только на лексический строй формирующего национального языка британцев, но и на его морфологию и дериватологию, имплицировав в эти разделы раннеанглийской лингвистики целый спектр собственных оригинальных словообразовательных моделей и схем, частично редуцировавших ряд флексий, в числе которых оказались устаревающие варианты суффиксов и окончаний в дериватах исходных морфологических основ, и тем самым повлияв на формирование и становление аналитического строя самого языка.

---

Заключение

Первые попытки определения процессуальных причин возникновения этимологических дублетов предпринимались в формирующейся теоретической лингвистике и истории лингвогенеза новых европейских языков свыше трех столетий тому назад, исследования имели многократный характер, а к рубежу 19 – 20 в.в. их частотность существенно возросла. Эволюционируя от исследований выяснения интерлингвистических причин возникновения дублетов прежде всего на основе сходства их фонетических характеристик, фокус научного поиска очень быстро переместился за пределы лингвистики, тем самым утвердив междисциплинарный и системный по своей сути характер этого феномена, уходящего своими корнями в европейскую историю, культурологию, психо- и социо-лингвистику, в логику и семиотику, а также в философию языка ([11], [13], [16]).
Отдаляясь от первых генетических классификаций по признакам фонетического сходства, этимология дублетов все более определенно смещалась в сферу исследования семантической эволюции дублетных слов, часто сопровождавшейся их морфологической или стилистической дифференциацией. Гетерохрония («разновременность») и дивергентность различных лингвогенетических траекторий заимствования одних и тех же единиц языка явились основными причинами гетерономности основных лингвистических характеристик дублетных словоформ, сочетания совпадения дублетов по одним признакам и свойствам при несовпадении тех же самым по другим, «шлифовавшихся» коммуникацией пользователей языка в актуальной исторической перспективе.
Общенаучная теория систем постулирует, что при подавляющем большинстве форм взаимодействия объектов, имеющих системный характер, образование феноменов мультиплексии при взаимодействии множества элементов одной системы с множеством элементов другой, является тем естественным итогом, избежать которого невозможно. Все то же самое остается совершенно справедливым для феноменов билингвы, трилингвы и т.п., поскольку системный характер естественных языков сомнению не подлежит. Модулированные мультиплеты становятся неизбежной «платой» за реструктуризацию архитектоники внутренних межэлементных связей (синтаксиса) каждой из систем, вступающих в процессы взаимодействия и взаимовлияния. Столь же несомненная связь синтаксиса, семантики и прагматики использования лексической системы естественного языка имеет своим итогом такие казусы ее эволюции, как этимологические дублеты.

Литература

1. Айрапетян М,С. Этимологические дублеты в системе французского языка (кандидатская диссертация), М.,1953
2. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка –М.: Либроком, 2010, 224 с.
3. Апресян Ю.Д.. О понятиях и методах структурной лексикологии, сборник. "Проблемы отруктурной лингвистики",изд-во АН СССР.
4. Апресян Ю.Д. Дистрибутивный анализ значений и структурные семантические поля. "Лексикографический сборник,вып.У,И.,1962
5. Аракин В.Д. Очерки по истории английского языка.Учпедгиз,М.,1955
6. Арбекова Т.И. К вопросу о взаимоотношениях между синонимами (на материале английского языка).Кандидатская диссерт.M.,1954
7. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка: Учебник для институтов и факультетов иностранного языка. - М.: Высш. шк., 1986. - 3-е изд., переработ. и доп. - 295 с.
8. Афанасьева О.В., Антрушина Г.Б., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка: English Lexicology. Серия: высшее педагогическое образование – М.: Дрофа, 2007, 288 с.
9. Володарская Э. Ф. Изменение ударения во французских заимствованиях английского языка как признак интеграции иноязычного материала // Вопросы филологии. - 2005. - № 3 (21). - С. 31-39.
10. Дегтяренко А. Влияние скандинавской лексики на английский язык: http://project.1september.ru/work.php?id=558473
11. Иванов В.В. Труды по этимологии индоевропейских и древнепереднеазиатских языков: Opera etimologica – Звуки и смысл. Т.2. – М.: Языки славянских культур, 2008, 704 с.
12. Иванова И. П., Чахоян Л. П., Беляева Т. М. История английского языка: Учебник. Хрестоматия. Словарь. - СПб.: Издательство «Лань», 1999. - 512 с.
13. Ильиш Б. А. История английского языка. - М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1958. – Изд. 4-е, переработ. и доп. - 367 с.
14. Секирин В. П. Заимствования в английском языке. - Киев: Изд-во Киевского университета, 1964. - 152 с.
15. Смирницкий А. И. История английского языка (средний и новый период): Курс лекций. - М.: Изд-во Московского университета, 1965. - 138 с.
16. Фрумкина Р.М. Психолингвистика – М.: Академия, 2001, 287 с.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Реферат», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Как было отмечено прежде в 1 разделе, лексика заимствований формирует многочисленные и весьма значительные пласты в системе общей лексики английского языка. Прямая и вторичная (через франконизмы латинского происхождения) инвазия латыни в английскую лексику оказала решающее влияние на формирование лексических полей современного английского языка, однако, оставаясь и по сию пору не в романской, а в германской языковой группе Индо-европейской языковой семьи, не меньшее влияние того же порядка претерпел английский язык и с этой стороны. Современные исследователи английской этимологии отмечают в составе этого влияния достаточно ощутимое воздействие скандинавских языков германской группы – датского, шведского, норвежского ([5], [8], [10]). Исторически влияние латыни сказывалось в качестве приоритетного в начальный период формирования раннеанглийского языка, фактически – с первого по одиннадцатый века, от римского владычества на Британских островах до вторжения французов туда же в 1066 году, с которого начался продолжительный период так называемого нормандского завоевания Англии. Оставаясь в лингвистической плоскости, исследователь фиксирует лишь самые истоки становления национального английского языка, который в этот период только начал складываться, постепенно внедряясь в коммуникацию, основной фон которой в это время был представлен периодически перемежающимися периодами билингвы (латынь / раннеанглийские просторечия) и трилингвы (латинизмы / франконизмы / просторечная раннеанглийская лексика – [6], [10]).
Решающим экстралингвистическим влиянием на это процесс было фактическое пребывание Англии (на момент французского вторжения на Острова) в составе Королевства Дании, включавшего на середину 11 века, помимо Британских островов, также часть территорий современных Норвегии и Швеции. Скандинавские языки в этот период оказали (в отличие от латыни и французского языка) крайне значимое влияние не только на лексический строй формирующего национального языка британцев, но и на его морфологию и дериватологию, имплицировав в эти разделы раннеанглийской лингвистики целый спектр собственных оригинальных словообразовательных моделей и схем, частично редуцировавших ряд флексий, в числе которых оказались устаревающие варианты суффиксов и окончаний в дериватах исходных морфологических основ, и тем самым повлияв на формирование и становление аналитического строя самого языка.

---

Заключение

Первые попытки определения процессуальных причин возникновения этимологических дублетов предпринимались в формирующейся теоретической лингвистике и истории лингвогенеза новых европейских языков свыше трех столетий тому назад, исследования имели многократный характер, а к рубежу 19 – 20 в.в. их частотность существенно возросла. Эволюционируя от исследований выяснения интерлингвистических причин возникновения дублетов прежде всего на основе сходства их фонетических характеристик, фокус научного поиска очень быстро переместился за пределы лингвистики, тем самым утвердив междисциплинарный и системный по своей сути характер этого феномена, уходящего своими корнями в европейскую историю, культурологию, психо- и социо-лингвистику, в логику и семиотику, а также в философию языка ([11], [13], [16]).
Отдаляясь от первых генетических классификаций по признакам фонетического сходства, этимология дублетов все более определенно смещалась в сферу исследования семантической эволюции дублетных слов, часто сопровождавшейся их морфологической или стилистической дифференциацией. Гетерохрония («разновременность») и дивергентность различных лингвогенетических траекторий заимствования одних и тех же единиц языка явились основными причинами гетерономности основных лингвистических характеристик дублетных словоформ, сочетания совпадения дублетов по одним признакам и свойствам при несовпадении тех же самым по другим, «шлифовавшихся» коммуникацией пользователей языка в актуальной исторической перспективе.
Общенаучная теория систем постулирует, что при подавляющем большинстве форм взаимодействия объектов, имеющих системный характер, образование феноменов мультиплексии при взаимодействии множества элементов одной системы с множеством элементов другой, является тем естественным итогом, избежать которого невозможно. Все то же самое остается совершенно справедливым для феноменов билингвы, трилингвы и т.п., поскольку системный характер естественных языков сомнению не подлежит. Модулированные мультиплеты становятся неизбежной «платой» за реструктуризацию архитектоники внутренних межэлементных связей (синтаксиса) каждой из систем, вступающих в процессы взаимодействия и взаимовлияния. Столь же несомненная связь синтаксиса, семантики и прагматики использования лексической системы естественного языка имеет своим итогом такие казусы ее эволюции, как этимологические дублеты.

Литература

1. Айрапетян М,С. Этимологические дублеты в системе французского языка (кандидатская диссертация), М.,1953
2. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка –М.: Либроком, 2010, 224 с.
3. Апресян Ю.Д.. О понятиях и методах структурной лексикологии, сборник. "Проблемы отруктурной лингвистики",изд-во АН СССР.
4. Апресян Ю.Д. Дистрибутивный анализ значений и структурные семантические поля. "Лексикографический сборник,вып.У,И.,1962
5. Аракин В.Д. Очерки по истории английского языка.Учпедгиз,М.,1955
6. Арбекова Т.И. К вопросу о взаимоотношениях между синонимами (на материале английского языка).Кандидатская диссерт.M.,1954
7. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка: Учебник для институтов и факультетов иностранного языка. - М.: Высш. шк., 1986. - 3-е изд., переработ. и доп. - 295 с.
8. Афанасьева О.В., Антрушина Г.Б., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка: English Lexicology. Серия: высшее педагогическое образование – М.: Дрофа, 2007, 288 с.
9. Володарская Э. Ф. Изменение ударения во французских заимствованиях английского языка как признак интеграции иноязычного материала // Вопросы филологии. - 2005. - № 3 (21). - С. 31-39.
10. Дегтяренко А. Влияние скандинавской лексики на английский язык: http://project.1september.ru/work.php?id=558473
11. Иванов В.В. Труды по этимологии индоевропейских и древнепереднеазиатских языков: Opera etimologica – Звуки и смысл. Т.2. – М.: Языки славянских культур, 2008, 704 с.
12. Иванова И. П., Чахоян Л. П., Беляева Т. М. История английского языка: Учебник. Хрестоматия. Словарь. - СПб.: Издательство «Лань», 1999. - 512 с.
13. Ильиш Б. А. История английского языка. - М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1958. – Изд. 4-е, переработ. и доп. - 367 с.
14. Секирин В. П. Заимствования в английском языке. - Киев: Изд-во Киевского университета, 1964. - 152 с.
15. Смирницкий А. И. История английского языка (средний и новый период): Курс лекций. - М.: Изд-во Московского университета, 1965. - 138 с.
16. Фрумкина Р.М. Психолингвистика – М.: Академия, 2001, 287 с.

Купить эту работу

Этимологические дублеты: франко-латинские и скандинаво- английские

224 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 200 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

12 января 2017 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.3
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—4 дня
224 ₽ Цена от 200 ₽

5 Похожих работ

Реферат

Локализация казуальных игр. Трудности, особенности, основные черты.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
280 ₽
Реферат

Исследования диалектов.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
280 ₽
Реферат

Типы языков по связи языка с народом.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
280 ₽
Реферат

Эпоха викингов и скандинавские нашествия.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
280 ₽
Реферат

Махмуд Кашгарский

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
280 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Филипп Минаев об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-04-24
Реферат

В очередной раз спасибо!

Общая оценка 5
Отзыв user7243 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-10-23
Реферат

Большое спасибо автору!Нужно было выполнить работу в самый короткий срок и автор с этим справился вовремя! Всегда был на связи и корректировал все комментарии. Очень понравилась сама работа и в целом сотрудничество. Еще раз спасибо!

Общая оценка 5
Отзыв zvero об авторе EkaterinaKonstantinovna 2016-10-16
Реферат

Спасибо за работу, быстро и качественно. Обращаюсь не первый раз.

Общая оценка 5
Отзыв Захар об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-12-13
Реферат

Ольга - умничка, профессионал своего дела. В работе учтены все требования, сделано всё качественно и раньше срока.

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности национальной языковой картины мира в свете переводческой практики.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽