Спасибо!
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Международные договоры приобретают всё большее значение в современном мире в условиях глобализации, активного экономического сотрудничества и взаимодействия государств, расширения торговых связей. Как справедливо отмечено в преамбуле к Федеральному закону “О международных договорах Российской Федерации” , международные договоры образуют правовую основу межгосударственных отношений, содействуют поддержанию всеобщего мира и безопасности, развитию международного сотрудничества, а также играют важную роль в защите основных прав и свобод человека, в обеспечении законных интересов государств. Российская Федерация ежегодно заключает более 200 только двусторонних международных договоров, в то время как в архиве внешней политики РФ хранятся официальные тексты около 20 000 международных договоров .
....
Несмотря на широкий перечень основных средств толкования (статья 31) и открытый перечень дополнительных средств толкования (статья 32), содержащиеся в Конвенции, суды в процессе толкования международного договора зачастую ограничиваются только изучением его текста. Как отмечает И.И. Лукашук, суды придерживаются объективистского подхода, ставя во главу угла текст, поскольку иные средства толкования менее доступны суду . В связи с этим обстоятельством автор ставит целью данной работы ответ на следующий вопрос - достаточно ли использовать только лишь текст международного договора для его добросовестного толкования, игнорируя иные средства толкования?
В соответствии с пунктом 1 статьи 31 Конвенции, международные договоры должны толковаться добросовестно в соответствии с обычным значением, которое следует придать терминам договора в их контексте, а также в свете объекта и целей договора. А.Н. Талалаев, комментируя указанные принципы толкования, отметил, что пункт 1 статьи 31 содержит сразу три принципа толкования:
а) добросовестность;
б) стороны договора имеют намерение, вытекающее из обычного значения терминов;
в) обычное значение терминов должно быть установлено в контексте всего договора и в свете его объекта и цели .
...
Статья представляет собой комплексное исследование на основании российских и зарубежных (в большей части) источников проблем, возникающих при толковании международных договоров. Проводится детальных анализ положений Венской конвенции 1969 г. в части положений о толковании международных договоров.
1. Федеральный закон "О международных договорах Российской Федерации" от 15.07.1995 N 101-ФЗ. URL: http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_7258/
2. https://rg.ru/2013/10/17/lavrov.html
3. Венская конвенция о праве международных договоров Принята 23 мая 1969 года https://www.un.org/ru/documents/decl_conv/conventions/law_treaties.shtml
4. Садыкова Э.Л. Проблема целевого толкования международных договоров: Автореф. дис. канд. юр. наук. Казань, 1994. — 20 с.
5. Halajian D. Inadequacy of Trips & the Compulsory License: Why Broad Compulsory Licensing Is Not a Viable Solution to the Access to Medicine Program //Brook. J. Int'l L. — 2012. — Т. 38. — С. 1191
6. Index Mundi: https://www.indexmundi.com/facts/egypt/foreign-direct-investment
7. Farnsworth E.A., Mozolin V.P. Contract Law in the USSR and the United States. History and General Concept. Vol. 1. Int'l Law Institute. Washington D.C., Boston, 1987. P. 272 - 274.
8. Талалаев А. Н. Венская конвенция о праве международных договоров: комментарий. М.: Юридическая литература,1997. С. 82.
9. Yearbook of the International Law Commission. Vol. II. NY, 1966. P. 220–221
10. Anglo-Iranian Oil Co. case (jurisdiction). Judgement of July 22d, 1952. I. C. J. Reports 1952. P. 93. URL: www.icj-cij.org/docket/files/16/1997.pdf.
11. Qureshi A. H. The Public International Law of Taxation. Text, Cases and Materials. Graham & Trotman / Martinus Nijhoff. 1994. P. 135–153.
12. Вайпан В. А., Вайпан Г. В., Ивлиева А. Г. Компетенция российского арбитражного суда рассматривать иск к иностранному юридическому лицу, действующему на территории Российской Федерации через аккредитованное представительство иностранной дочерней компании // Право и экономика. 2011. № 7. URL: http://justicemaker.ru/view-article.php?id=12&art=2456.
13. Klaus Vogel. Double Taxation Conventions. Kluwer Law International, 1997. P. 37. § 69.
14. Interpretation in International Law Andrea Bianchi, Daniel Peat, and Matthew Windsor/ http://proxy.library.spbu.ru:2523/view/10.1093/acprof:oso/9780198725749.001.0001/acprof-9780198725749-chapter-9
15. U.S. Tax Treaties (перечень действующих налоговых соглашений США и «Технических разъяснений» к ним). URL: www.unclefed.com/ForTaxProfs/Treaties; United States Model Technical Explanation accompanying the United States Model Income Tax Convention of November 15, 2006. URL: www.irs.gov/pub/irs-trty/temod006.pdf
16. [1981] AC 251; [1980] 2 All ER 696; [1980] 3 WLR 209; [1980] 2 Lloyd’s Rep 295, (33 ICLQ 797) https://www.jus.uio.no/lm/england.fothergill.v.monarch.airlines.hl.1980/landscape.a4.pdf
17. DMC's CaseNotes // http://www.onlinedmc.co.uk/shipping_and_transport.htm.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Международные договоры приобретают всё большее значение в современном мире в условиях глобализации, активного экономического сотрудничества и взаимодействия государств, расширения торговых связей. Как справедливо отмечено в преамбуле к Федеральному закону “О международных договорах Российской Федерации” , международные договоры образуют правовую основу межгосударственных отношений, содействуют поддержанию всеобщего мира и безопасности, развитию международного сотрудничества, а также играют важную роль в защите основных прав и свобод человека, в обеспечении законных интересов государств. Российская Федерация ежегодно заключает более 200 только двусторонних международных договоров, в то время как в архиве внешней политики РФ хранятся официальные тексты около 20 000 международных договоров .
....
Несмотря на широкий перечень основных средств толкования (статья 31) и открытый перечень дополнительных средств толкования (статья 32), содержащиеся в Конвенции, суды в процессе толкования международного договора зачастую ограничиваются только изучением его текста. Как отмечает И.И. Лукашук, суды придерживаются объективистского подхода, ставя во главу угла текст, поскольку иные средства толкования менее доступны суду . В связи с этим обстоятельством автор ставит целью данной работы ответ на следующий вопрос - достаточно ли использовать только лишь текст международного договора для его добросовестного толкования, игнорируя иные средства толкования?
В соответствии с пунктом 1 статьи 31 Конвенции, международные договоры должны толковаться добросовестно в соответствии с обычным значением, которое следует придать терминам договора в их контексте, а также в свете объекта и целей договора. А.Н. Талалаев, комментируя указанные принципы толкования, отметил, что пункт 1 статьи 31 содержит сразу три принципа толкования:
а) добросовестность;
б) стороны договора имеют намерение, вытекающее из обычного значения терминов;
в) обычное значение терминов должно быть установлено в контексте всего договора и в свете его объекта и цели .
...
Статья представляет собой комплексное исследование на основании российских и зарубежных (в большей части) источников проблем, возникающих при толковании международных договоров. Проводится детальных анализ положений Венской конвенции 1969 г. в части положений о толковании международных договоров.
1. Федеральный закон "О международных договорах Российской Федерации" от 15.07.1995 N 101-ФЗ. URL: http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_7258/
2. https://rg.ru/2013/10/17/lavrov.html
3. Венская конвенция о праве международных договоров Принята 23 мая 1969 года https://www.un.org/ru/documents/decl_conv/conventions/law_treaties.shtml
4. Садыкова Э.Л. Проблема целевого толкования международных договоров: Автореф. дис. канд. юр. наук. Казань, 1994. — 20 с.
5. Halajian D. Inadequacy of Trips & the Compulsory License: Why Broad Compulsory Licensing Is Not a Viable Solution to the Access to Medicine Program //Brook. J. Int'l L. — 2012. — Т. 38. — С. 1191
6. Index Mundi: https://www.indexmundi.com/facts/egypt/foreign-direct-investment
7. Farnsworth E.A., Mozolin V.P. Contract Law in the USSR and the United States. History and General Concept. Vol. 1. Int'l Law Institute. Washington D.C., Boston, 1987. P. 272 - 274.
8. Талалаев А. Н. Венская конвенция о праве международных договоров: комментарий. М.: Юридическая литература,1997. С. 82.
9. Yearbook of the International Law Commission. Vol. II. NY, 1966. P. 220–221
10. Anglo-Iranian Oil Co. case (jurisdiction). Judgement of July 22d, 1952. I. C. J. Reports 1952. P. 93. URL: www.icj-cij.org/docket/files/16/1997.pdf.
11. Qureshi A. H. The Public International Law of Taxation. Text, Cases and Materials. Graham & Trotman / Martinus Nijhoff. 1994. P. 135–153.
12. Вайпан В. А., Вайпан Г. В., Ивлиева А. Г. Компетенция российского арбитражного суда рассматривать иск к иностранному юридическому лицу, действующему на территории Российской Федерации через аккредитованное представительство иностранной дочерней компании // Право и экономика. 2011. № 7. URL: http://justicemaker.ru/view-article.php?id=12&art=2456.
13. Klaus Vogel. Double Taxation Conventions. Kluwer Law International, 1997. P. 37. § 69.
14. Interpretation in International Law Andrea Bianchi, Daniel Peat, and Matthew Windsor/ http://proxy.library.spbu.ru:2523/view/10.1093/acprof:oso/9780198725749.001.0001/acprof-9780198725749-chapter-9
15. U.S. Tax Treaties (перечень действующих налоговых соглашений США и «Технических разъяснений» к ним). URL: www.unclefed.com/ForTaxProfs/Treaties; United States Model Technical Explanation accompanying the United States Model Income Tax Convention of November 15, 2006. URL: www.irs.gov/pub/irs-trty/temod006.pdf
16. [1981] AC 251; [1980] 2 All ER 696; [1980] 3 WLR 209; [1980] 2 Lloyd’s Rep 295, (33 ICLQ 797) https://www.jus.uio.no/lm/england.fothergill.v.monarch.airlines.hl.1980/landscape.a4.pdf
17. DMC's CaseNotes // http://www.onlinedmc.co.uk/shipping_and_transport.htm.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—5 дней |
1000 ₽ | Цена | от 200 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 4208 Статей — поможем найти подходящую