Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Англоязычные фразеологизмы в русском языке последних десятилетий

  • 54 страниц
  • 2013 год
  • 669 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

15 000+ выполненных заказов 📚 Работа с etxt и антиплагиат (вуз/бесплатный) Корректировки возможны ✍

2800 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Англоязычные фразеологизмы в русском языке последних десятилетий

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИИ
1.1 Дефиниция фразеологической единицы
1.2 Классификации фразеологизмов
1.3. Проблемы перевода фразеологизмов
Выводы.
ГЛАВА 2. ЗАИМСТВОВАНИЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
2.1. Процессы неологии в современном русском фразеологическом фонде. Заимствования из других языков как путь пополнения фразеологического словаря языка
2.2. Анализ заимствованных англоязычных фразеологических единиц
2.3. Проблемы современной типологии фразеологизмов
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА

ЛИТЕРАТУРА

1.Алаторцева С. И. Проблемы неологии и русская неография. Ав-тореф. дис. на соиск. учен. степ. д.филол.н. СПб.1999. - 40 с.
2.Алаторцева С. И. Русская неология и неография (современное со-стояние и перспективы). СПб.: ЛГОУ им. А. С. Пушкина, 1998. – 211 с.
3.Алаторцева С. И. Современный русский литературный язык / Учебник под ред. акад. РАО В. Г. Костомарова, проф. В. И. Максимова (раз-дел "Лексикография"). М.: Гардарики, 2004. – 778 с.
4.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: Учеб. Для ин-тов и фак. Иностр. яз.- 3-е изд., перераб. и доп. М.: Высш. шк., 1986. 381 с.
5.Арсентьева Е.Ф. Фразеология и фразеография в сопоставитель-ном аспекте. Казань, 2006. - 171 c.
6.Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Внутренняя форма идиом и проблема толкования // Известия РАН. Сер. лит. и яз., 1998, № 1 С. 36-44.
7.Бирих А.К. русская фразеология. Историко-этимологический словарь. М: Астрель: АСТ: Люкс. 2005. – 926 с.
8.Большой энциклопедический словарь (БЭС) Языкознание/ Под ред. В.Н. Ярцевой. 2-е изд. Лингвистического словаря 1990 года. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. 685 с.
9.Василенко А.П. Модификация внешней формы фразеологизма: лингвопсихологический аспект (на материале поэзии Б.Пастернака) / А.П.Василенко // Актуальные проблемы русского языка: Материалы конфе-ренции, посвященной 70-летию ЧГПУ. – Челябинск: Юж.-Урал. книж. изд-во, 2005. – 540с. – С.15 – 17.
10.Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избранные тру-ды. М.: Наука, 1977. – 312 с.
11.Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию / Пер. с нем. яз. под ред. и с предисл. Г. В. Рамишвили. - 2-е изд. - М.: Прогресс, 2000.- 400 с.
12.Жирмунский В.М. Внутренние законы развития языка и пробле-ма грамматической аналогии // Труды института языкознания. Т. IV . – изд-во Академии наук СССР, М.: 1954, с. 74 – 79.
13.Корнилов О.А. Жемчужины китайской фразеологии. М., 2005.
14.Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистический аспект.). - М.: ВШ, 1990. - 251 с.
15.Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной обще-ственной жизни // РЯШ. М., 1994. № 6. С.56-63
16.Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь / Лит. ред. М.Д.Литвинова. М.: Рус. яз.1984 – 942 с.
17.Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М., «Высшая школа», Дубна, Издательский центр « Феникс».1996.- 381 с.
18.Маслов Ю. С. Введение в языкознание. М. , 1975. – 327 с.
19.Мокиенко В.М. Мелерович А.М. Фразеологизмы в русской речи: Словарь. М, 1997. - 863 с.
20.Мокиенко В.М. Мелерович А.М. Фразеологизмы в русской речи: Словарь. М: Русские словари, 2001. - 855 с.
21.Наумова И.О. Структурные типы фразеологических калек с анг-лийского в СРЯ // РЯШ – 1988 - № 3 – С. 68-71.
22.Новое в русской лексике (НЛР) Словарные материалы 1988 / Т.Н. Бурцева, Ю.Ф. Денисенко и др. СПб: «Дмитрий Буланин». 1996. – 420 с.
23.Новое в русской лексике (НЛР) Словарные материалы 1989 / М.Н. Судоплатова, В.Н. Плотицын и др. СПб: «Дмитрий Буланин». 2001. – 370 с.
24.Реформатский А.А. Введение в языкознание. 4-е изд. М., 1967. С.110-111.
25.Рецкер Я.И. Учебное пособие по переводу с английского на рус-ский язык. М. 1981.- 216 с.
26.Сенько Е. В. Теоретические основы неологии. Владикавказ. 2001. С. 65
27.Скуратов И.В. Типологическая характеристика неологизмов в со-временном разговорном и деловом французском языке: лингвистический и социолингвистический аспекты. М., МГОУ, 2006 . 272 с.
28.Смирнитский А.И. Лексикология английского языка. М., 1956 – 256 с.
29.Смит Л.П. Фразеология английского языка / Перевод с англий-ского А.Р.Игнатьева. – М., 1959 – 258 с.
30.Страмной А.В. Газетный текст как источник неологизмов (на ма-териале русской и французской лексики. Автореф. дисс. … кандидат филол. наук. Волгоград, 2007. – 26 с.
31.Суперанская А.В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая тер-минология: Вопросы теории. М.: Наука, 1989. - 246 с.
32.Сусов И.П. Введение в теоретическое языкознание. М.: Восток - Запад, 2006. - 382 с.
33.Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматиче-ский и лингвокультурологический аспекты. М., 1996. - 286 с.
34.Ухтомский А. В. Приёмы перевода фразеологизмов (на материале современной английской прессы). А/р дисс. кандидата филологических наук М.– 2007.- 42 с.
35.Федоров А.В. Основы общей теории перевода. М.: Высшая шко-ла, 1983.- 303 с.
36.Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопостави-тельная стилистика / Под ред. Ю.М.Скребнева. - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1991.- 220, [1] с.
37.Шадрин Н.Л. Фразеологизм и вопрос о единице перевода // Тео-рия и практика перевода. – 1986. – Вып. 13. – Киев: Вища школа. – С.59-65.
38.Шадрин Н. Л. Фразеологизм как объект сопоставительной стили-стики: (Теория и метод перевода): Автореф. дис. на соиск. учен. степ. д-ра филол. наук: (10. 02.19) / ЛГУ. - Л., 1991. - 31 с
39.Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. - М., 1957. - С. 110-129
40.LingvoUniversal (En-Ru) Англо-русский словарь общей лексики (The Universal English-Russian Dictionary): 100 тыс. статей. — 6-е изд., испр. и доп. ABBYY Software Ltd, 2004 Электронный ресурс, режим доступа: http://lingvo.yandex.ru
41.Merriam-Webster Online Dictionary. 2009. Merriam-Webster Online. 10 May 2009 // Электронный ресурс, режим доступа: http://www.merriam-webster.com/dictionary/.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Дипломную работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Англоязычные фразеологизмы в русском языке последних десятилетий

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИИ
1.1 Дефиниция фразеологической единицы
1.2 Классификации фразеологизмов
1.3. Проблемы перевода фразеологизмов
Выводы.
ГЛАВА 2. ЗАИМСТВОВАНИЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
2.1. Процессы неологии в современном русском фразеологическом фонде. Заимствования из других языков как путь пополнения фразеологического словаря языка
2.2. Анализ заимствованных англоязычных фразеологических единиц
2.3. Проблемы современной типологии фразеологизмов
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА

ЛИТЕРАТУРА

1.Алаторцева С. И. Проблемы неологии и русская неография. Ав-тореф. дис. на соиск. учен. степ. д.филол.н. СПб.1999. - 40 с.
2.Алаторцева С. И. Русская неология и неография (современное со-стояние и перспективы). СПб.: ЛГОУ им. А. С. Пушкина, 1998. – 211 с.
3.Алаторцева С. И. Современный русский литературный язык / Учебник под ред. акад. РАО В. Г. Костомарова, проф. В. И. Максимова (раз-дел "Лексикография"). М.: Гардарики, 2004. – 778 с.
4.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: Учеб. Для ин-тов и фак. Иностр. яз.- 3-е изд., перераб. и доп. М.: Высш. шк., 1986. 381 с.
5.Арсентьева Е.Ф. Фразеология и фразеография в сопоставитель-ном аспекте. Казань, 2006. - 171 c.
6.Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Внутренняя форма идиом и проблема толкования // Известия РАН. Сер. лит. и яз., 1998, № 1 С. 36-44.
7.Бирих А.К. русская фразеология. Историко-этимологический словарь. М: Астрель: АСТ: Люкс. 2005. – 926 с.
8.Большой энциклопедический словарь (БЭС) Языкознание/ Под ред. В.Н. Ярцевой. 2-е изд. Лингвистического словаря 1990 года. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. 685 с.
9.Василенко А.П. Модификация внешней формы фразеологизма: лингвопсихологический аспект (на материале поэзии Б.Пастернака) / А.П.Василенко // Актуальные проблемы русского языка: Материалы конфе-ренции, посвященной 70-летию ЧГПУ. – Челябинск: Юж.-Урал. книж. изд-во, 2005. – 540с. – С.15 – 17.
10.Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избранные тру-ды. М.: Наука, 1977. – 312 с.
11.Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию / Пер. с нем. яз. под ред. и с предисл. Г. В. Рамишвили. - 2-е изд. - М.: Прогресс, 2000.- 400 с.
12.Жирмунский В.М. Внутренние законы развития языка и пробле-ма грамматической аналогии // Труды института языкознания. Т. IV . – изд-во Академии наук СССР, М.: 1954, с. 74 – 79.
13.Корнилов О.А. Жемчужины китайской фразеологии. М., 2005.
14.Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистический аспект.). - М.: ВШ, 1990. - 251 с.
15.Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной обще-ственной жизни // РЯШ. М., 1994. № 6. С.56-63
16.Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь / Лит. ред. М.Д.Литвинова. М.: Рус. яз.1984 – 942 с.
17.Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М., «Высшая школа», Дубна, Издательский центр « Феникс».1996.- 381 с.
18.Маслов Ю. С. Введение в языкознание. М. , 1975. – 327 с.
19.Мокиенко В.М. Мелерович А.М. Фразеологизмы в русской речи: Словарь. М, 1997. - 863 с.
20.Мокиенко В.М. Мелерович А.М. Фразеологизмы в русской речи: Словарь. М: Русские словари, 2001. - 855 с.
21.Наумова И.О. Структурные типы фразеологических калек с анг-лийского в СРЯ // РЯШ – 1988 - № 3 – С. 68-71.
22.Новое в русской лексике (НЛР) Словарные материалы 1988 / Т.Н. Бурцева, Ю.Ф. Денисенко и др. СПб: «Дмитрий Буланин». 1996. – 420 с.
23.Новое в русской лексике (НЛР) Словарные материалы 1989 / М.Н. Судоплатова, В.Н. Плотицын и др. СПб: «Дмитрий Буланин». 2001. – 370 с.
24.Реформатский А.А. Введение в языкознание. 4-е изд. М., 1967. С.110-111.
25.Рецкер Я.И. Учебное пособие по переводу с английского на рус-ский язык. М. 1981.- 216 с.
26.Сенько Е. В. Теоретические основы неологии. Владикавказ. 2001. С. 65
27.Скуратов И.В. Типологическая характеристика неологизмов в со-временном разговорном и деловом французском языке: лингвистический и социолингвистический аспекты. М., МГОУ, 2006 . 272 с.
28.Смирнитский А.И. Лексикология английского языка. М., 1956 – 256 с.
29.Смит Л.П. Фразеология английского языка / Перевод с англий-ского А.Р.Игнатьева. – М., 1959 – 258 с.
30.Страмной А.В. Газетный текст как источник неологизмов (на ма-териале русской и французской лексики. Автореф. дисс. … кандидат филол. наук. Волгоград, 2007. – 26 с.
31.Суперанская А.В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая тер-минология: Вопросы теории. М.: Наука, 1989. - 246 с.
32.Сусов И.П. Введение в теоретическое языкознание. М.: Восток - Запад, 2006. - 382 с.
33.Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматиче-ский и лингвокультурологический аспекты. М., 1996. - 286 с.
34.Ухтомский А. В. Приёмы перевода фразеологизмов (на материале современной английской прессы). А/р дисс. кандидата филологических наук М.– 2007.- 42 с.
35.Федоров А.В. Основы общей теории перевода. М.: Высшая шко-ла, 1983.- 303 с.
36.Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопостави-тельная стилистика / Под ред. Ю.М.Скребнева. - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1991.- 220, [1] с.
37.Шадрин Н.Л. Фразеологизм и вопрос о единице перевода // Тео-рия и практика перевода. – 1986. – Вып. 13. – Киев: Вища школа. – С.59-65.
38.Шадрин Н. Л. Фразеологизм как объект сопоставительной стили-стики: (Теория и метод перевода): Автореф. дис. на соиск. учен. степ. д-ра филол. наук: (10. 02.19) / ЛГУ. - Л., 1991. - 31 с
39.Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. - М., 1957. - С. 110-129
40.LingvoUniversal (En-Ru) Англо-русский словарь общей лексики (The Universal English-Russian Dictionary): 100 тыс. статей. — 6-е изд., испр. и доп. ABBYY Software Ltd, 2004 Электронный ресурс, режим доступа: http://lingvo.yandex.ru
41.Merriam-Webster Online Dictionary. 2009. Merriam-Webster Online. 10 May 2009 // Электронный ресурс, режим доступа: http://www.merriam-webster.com/dictionary/.

Купить эту работу

Англоязычные фразеологизмы в русском языке последних десятилетий

2800 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 3000 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

21 июня 2013 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.4
15 000+ выполненных заказов 📚 Работа с etxt и антиплагиат (вуз/бесплатный) Корректировки возможны ✍
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
2800 ₽ Цена от 3000 ₽

5 Похожих работ

Дипломная работа

Использование стилистических приемов в англоязычной публичной речи (+ доклад)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1920 ₽
Дипломная работа

Lexical+problems+of+economic+text+translation.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Дипломная работа

Стилистические приемы в английской публичной речи (+ аннотация)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1590 ₽
Дипломная работа

Особенности перевода идиоматической лексики (+ защита на английском языке)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1890 ₽
Дипломная работа

Особенности перевода реалий с английского на русский (+ аннотация)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1920 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Ольга об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-05-21
Дипломная работа

Благодарю за работу! Качество и взаимодействие выше всяких похвал!

Общая оценка 5
Отзыв Альба об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-06-17
Дипломная работа

Хочу поблагодарить автора за качественную работу. Все было выполнено очень быстро. И цена приятная) Еще раз спасибо Вам! Защитила на отлично!

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе EkaterinaKonstantinovna 2017-01-10
Дипломная работа

отлично!

Общая оценка 5
Отзыв ksenya7 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-07-06
Дипломная работа

Все отлично! Спасибо!

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности национальной языковой картины мира в свете переводческой практики.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Издательства 1920-1930-х гг. в Ленинграде: обзор деятельности

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽