все хорошо!
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Контрольне завдання № 4. Варіант 4.
1. Перекладіть речення, що містять конструкцію «sich lassen + + Infinitiv». Зверніть увагу на можливості перекладу цієї конструкції.
1) Das lässt sich nicht verstehen. 2) Die Geschäftsbanken lassen sich in Universal- und Spezialbanken einteilen. 3) Der Geldumlauf und die Kreditversorgung lassen sich von der Deutschen Bundesbank regeln. 4) Die Wirtschaftspolitik der deutschen Bundesregierung ließ sich von der Bundesbank unterstützen. 5) Bargeld und Buchgeld lassen sich durch das Bankensystem schaffen. 6) Der Begriff «Marketing» lässt sich von dem Wort «market» ableiten.
1) Это невозможно понять. 2) Коммерческие банки можно поделить на универсальные и специализированные банки. 3) Обращение денег и предоставление кредита регулируются банком “Deutsche Bundesbank“. 4) Экономическую политику федерального правительства Германии поддержал Бундесбанк. 5) Наличные деньги и денежные средства на счету могут быть созданы банковской системой. 6) Термин «маркетинг» происходит от слова «рынок».
2. Перекладіть речення з дієприкметниками у функції обставини способу дії.
1) Auf den Ausgangspunkt seines Vortrags zurückkommend, forderte der Sprecher schärfere Kontrollen zum Schutz der Natur. 2) Die Wirtschaft stimulierend, kann diese zusätzliche Nachfrage zum Abbau von Arbeitslosigkeit beitragen. 3) Die Geldmenge richtig steuernd, kann man das Verhältnis von Geld- und Gütermenge im Gleichgewicht halten. 4) Von anderen Kriterien ausgehend, kommt man zu anderen Ergebnissen. 5) Die Frage über den Preis und das Zahlungsverfahren erledigend, setzen die beiden Seiten die geschäftlichen Unterredungen fort.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Контрольне завдання № 4. Варіант 4.
1. Перекладіть речення, що містять конструкцію «sich lassen + + Infinitiv». Зверніть увагу на можливості перекладу цієї конструкції.
1) Das lässt sich nicht verstehen. 2) Die Geschäftsbanken lassen sich in Universal- und Spezialbanken einteilen. 3) Der Geldumlauf und die Kreditversorgung lassen sich von der Deutschen Bundesbank regeln. 4) Die Wirtschaftspolitik der deutschen Bundesregierung ließ sich von der Bundesbank unterstützen. 5) Bargeld und Buchgeld lassen sich durch das Bankensystem schaffen. 6) Der Begriff «Marketing» lässt sich von dem Wort «market» ableiten.
1) Это невозможно понять. 2) Коммерческие банки можно поделить на универсальные и специализированные банки. 3) Обращение денег и предоставление кредита регулируются банком “Deutsche Bundesbank“. 4) Экономическую политику федерального правительства Германии поддержал Бундесбанк. 5) Наличные деньги и денежные средства на счету могут быть созданы банковской системой. 6) Термин «маркетинг» происходит от слова «рынок».
2. Перекладіть речення з дієприкметниками у функції обставини способу дії.
1) Auf den Ausgangspunkt seines Vortrags zurückkommend, forderte der Sprecher schärfere Kontrollen zum Schutz der Natur. 2) Die Wirtschaft stimulierend, kann diese zusätzliche Nachfrage zum Abbau von Arbeitslosigkeit beitragen. 3) Die Geldmenge richtig steuernd, kann man das Verhältnis von Geld- und Gütermenge im Gleichgewicht halten. 4) Von anderen Kriterien ausgehend, kommt man zu anderen Ergebnissen. 5) Die Frage über den Preis und das Zahlungsverfahren erledigend, setzen die beiden Seiten die geschäftlichen Unterredungen fort.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—5 дней |
400 ₽ | Цена | от 200 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 51753 Контрольной работы — поможем найти подходящую