.
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Мода также может способствовать появлению в языке иностранных слов, это связано с тяготением современных журналистов к их использованию. Белинский был против всякого рода заимствований, а такой тип называл «капризами употребления». В своей статье «Взгляд на русскую литературу 1847 года» он писал: «…употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово – значит оскорблять и здравый смысл ,и здравый вкус».
Несмотря на такое отношение критика к заимствованиям, они в языке есть и их немало. Самой многочисленной является группа слов, пришедших к нам из английского, французского, немецкого, греческого и латинского языков. Невелико число слов из еврейского языка, большинство из которых связано с церковными текстами, сильно уступают в количестве слова из китайского, японского и венгерского языков.
Содержание работы
1. Введение
2. Заимствованная лексика в журнале «Vogue»
2.1 Заимствования в сфере искусства
2.2 Заимствования слов, обозначающих аксессуары и предметы гардероба
2.3 Заимствования в сфере парфюмерии
2.4 Заимствования в сфере современных технологий
2.5 Заимствования в сфере искусства (часть 2)
2.6 Заимствования, встречающиеся на сайте журнала «Vogue»
3. Заключение
Заимствование слов – это естественный процесс, характерный для любого языка. С его помощью у человека возникает представление о том, какие политические, военные, культурные и экономические отношения существовали между народами в разные периоды их истории. Заимствованные слова раскрывают жизнь вещей во всех её аспектах: они могут указывать на географическое место возникновения предмета, акцентировать внимание на их изобретателях, на людях, в честь которых они названы.
Существует ряд причин, по которым слова из другого языка приходят к нам. Прежде всего это происходит потому, что подобные слова обозначают новые предметы и явления, которых человек до этого не знал, – это внешняя, неязыковая причина. Также есть и внутренняя языковая причина , когда иноязычные слова проникают в язык и укореняются в нем. Заимствованная лексика оказывается более выгодной, когда одним иноязычным словом можно заменить целое словосочетание.
1. В. Г. Белинский. Собрание сочинений в трех томах. Под общей редакцией Ф. М. Головенченко. ОГИЗ, ГИХЛ, М., 1948.Том III. Статьи и рецензии 1843-1848.
2. Современный русский язык: Лексика. Фразеология. Морфология: Учебник для студентов вузов / Л. И. Рахманова, В.Н. Суздальцева. – 3-е изд., испр. И доп. – М.:Аспект Пресс, 2010. – 464 с.
3. Словарь иностранных слов. – 15-е изд., испр. – М.: Рус. яз., С 48 1988. – 608 с.
4. Толковый словарь русского языка: В 4 т./ Под ред. Д.Н. Ушакова. — М.: Гос. ин-т "Сов. энцикл."; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935-1940.
5. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 2-е изд., стереотип. — М., 1987. — Т. 4.
6. Орленко Л.В. Терминологический словарь одежды: около 2000 слов. - М.: Легпромбытиздат, 1996. - 345 с.
7. Словарь иноязычных выражений и слов. А. М. Бабкина, В. В. Шендецова. 2-е изд. М.; Л., 1981 – 1987.
8. http://www.slovoblog.ru/krylov/
9. http://ru.wikipedia.org
10. http://www.vogue.ru/
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Мода также может способствовать появлению в языке иностранных слов, это связано с тяготением современных журналистов к их использованию. Белинский был против всякого рода заимствований, а такой тип называл «капризами употребления». В своей статье «Взгляд на русскую литературу 1847 года» он писал: «…употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово – значит оскорблять и здравый смысл ,и здравый вкус».
Несмотря на такое отношение критика к заимствованиям, они в языке есть и их немало. Самой многочисленной является группа слов, пришедших к нам из английского, французского, немецкого, греческого и латинского языков. Невелико число слов из еврейского языка, большинство из которых связано с церковными текстами, сильно уступают в количестве слова из китайского, японского и венгерского языков.
Содержание работы
1. Введение
2. Заимствованная лексика в журнале «Vogue»
2.1 Заимствования в сфере искусства
2.2 Заимствования слов, обозначающих аксессуары и предметы гардероба
2.3 Заимствования в сфере парфюмерии
2.4 Заимствования в сфере современных технологий
2.5 Заимствования в сфере искусства (часть 2)
2.6 Заимствования, встречающиеся на сайте журнала «Vogue»
3. Заключение
Заимствование слов – это естественный процесс, характерный для любого языка. С его помощью у человека возникает представление о том, какие политические, военные, культурные и экономические отношения существовали между народами в разные периоды их истории. Заимствованные слова раскрывают жизнь вещей во всех её аспектах: они могут указывать на географическое место возникновения предмета, акцентировать внимание на их изобретателях, на людях, в честь которых они названы.
Существует ряд причин, по которым слова из другого языка приходят к нам. Прежде всего это происходит потому, что подобные слова обозначают новые предметы и явления, которых человек до этого не знал, – это внешняя, неязыковая причина. Также есть и внутренняя языковая причина , когда иноязычные слова проникают в язык и укореняются в нем. Заимствованная лексика оказывается более выгодной, когда одним иноязычным словом можно заменить целое словосочетание.
1. В. Г. Белинский. Собрание сочинений в трех томах. Под общей редакцией Ф. М. Головенченко. ОГИЗ, ГИХЛ, М., 1948.Том III. Статьи и рецензии 1843-1848.
2. Современный русский язык: Лексика. Фразеология. Морфология: Учебник для студентов вузов / Л. И. Рахманова, В.Н. Суздальцева. – 3-е изд., испр. И доп. – М.:Аспект Пресс, 2010. – 464 с.
3. Словарь иностранных слов. – 15-е изд., испр. – М.: Рус. яз., С 48 1988. – 608 с.
4. Толковый словарь русского языка: В 4 т./ Под ред. Д.Н. Ушакова. — М.: Гос. ин-т "Сов. энцикл."; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935-1940.
5. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 2-е изд., стереотип. — М., 1987. — Т. 4.
6. Орленко Л.В. Терминологический словарь одежды: около 2000 слов. - М.: Легпромбытиздат, 1996. - 345 с.
7. Словарь иноязычных выражений и слов. А. М. Бабкина, В. В. Шендецова. 2-е изд. М.; Л., 1981 – 1987.
8. http://www.slovoblog.ru/krylov/
9. http://ru.wikipedia.org
10. http://www.vogue.ru/
| Купить эту работу vs Заказать новую | ||
|---|---|---|
| 1 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
|
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
| Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
| 350 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 147412 Курсовых работ — поможем найти подходящую