.
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Актуальность темы исследования. Тема является всегда актуальной, потому что владение языком предполагает также понимание культуры; согласно общему взгляду, связь между языком и культурой является такой тесной, что их невозможно разделить даже в изучении языка. В соответствии с Н. И. Формановской, речевой этикет вербально обслуживает этикет поведения, и поэтому, по нашему мнению, студенты, изучающие русский как иностранный язык, должны владеть этикетом, чтобы общаться с россиянами без больших недоразумений.
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА И НОРМ ОБЩЕНИЯ МОЛОДЕЖИ 5
1.1. Понятие русского речевого этикета 5
1.2. Особенности русского речевого этикета 6
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА И НОРМ ОБЩЕНИЯ СОВРЕМЕННОЙ МОЛОДЕЖИ 9
2.1. Нормы современной молодежной речи 9
2.2. Сленговые заимствования английского языка в речи современной молодежи 16
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 20
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 22
Русский речевой этикет исследовался обычно как часть культуры языка, и меньше как отдельное явление. В нашей работе мы в частности обсуждаем исследования доктора филологических наук Н. И. Формановской, потому что они обращаются именно к русскому речевому этикету. Все-таки в сфере речевого этикета существуют еще явления, которые полезно наблюдать: усвоение речевого этикета как часть изучения русского языка довольно мало исследовалось с точки зрения финских студентов, и поэтому нас интересует именно эта тема.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, 2015. Т. 1–2.
2. Вайнрайх У. Языковые контакты: состояние и проблемы исследования. Киев: Вища школа, 2015. 263 с.
3. Васильев А.Д. Слово в российском телеэфире. Очерки новейшего словоупотребления. М.: Флинта, 2014. 223 с.
4. Где публиковаться или выбор «хорошего» издания. URL: spb.hse.ru/mfk/forl/arg/goodjournal. (дата обращения: 26.05.2018).
5. Горелов И.Н. Избранные труды по психолингвистике. М.: Лабиринт, 2015. 320 с.
6. Зеленин А.В., Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов // Вопросы языкознания. 2017. № 1. С. 136–141.
7. Казаченко О.В. Проблема изменения языкового сознания за счет заимствованных слов // Диалог языков, культур и литератур в профессиональноориентированном и филологических аспектах: сб. науч. тр. М., 2014. С. 56–61.
8. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука,1987. 261 с.
9. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений за речевой практикой масс-медиа. 3-е изд. СПб.: Златоуст, 2015. 319 с.
10. Кравченко А.В. От языкового мифа к биологической реальности: переосмысляя познавательные установки языкознания. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2015. 388 с.
11. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность?. М.: Гнозис, 2014. 375 с.
12. Крысин Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий // Вопросы языкознания. 2017. № 6. С. 27–34.
13. Крысин Л.П. Слово в современных текстах и словарях. Очерки о русской лексике и лексикографии. М.: Знак, 2015. 320 с.
14. Мангушев С.В., Павлова А.В. Экстралингвистическая и структурная обусловленность языкового контакта // Вестник Оренбургского государственного университета. 2014. № 11. С. 157–160.
15. Маринова Е.В. Иноязычные слова в русской речи конца XX–XXI века: проблемы освоения и функционирования. М.: ЭЛПИС, 2015. 495 с.
16. Муравская И.А. Лексическое заимствование как фактор изменения когнитивных структур (на материале англицизмов в медиадискурсе) : автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2014. 27 с.
17. Померанц Г.С. Европейское наследие в становлении глобального диалога культур // Актуальные проблемы Европы. 2015. № 2. С. 15–35.
18. Crystal D. English as a global language. 2nd ed. Cambridge: Cambridge university press, 2017. 212 p.
19. Haugen E. Dialect, language, nation // Sociolinguistics / ed. J.B. Pride, J. Holmes. Harmondsworth: Penguin, 2016. P. 97–111.
20. Steiner G. After Babel: aspects of language and translation. Oxford: Oxford University Press, 2015. 440 p.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Актуальность темы исследования. Тема является всегда актуальной, потому что владение языком предполагает также понимание культуры; согласно общему взгляду, связь между языком и культурой является такой тесной, что их невозможно разделить даже в изучении языка. В соответствии с Н. И. Формановской, речевой этикет вербально обслуживает этикет поведения, и поэтому, по нашему мнению, студенты, изучающие русский как иностранный язык, должны владеть этикетом, чтобы общаться с россиянами без больших недоразумений.
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА И НОРМ ОБЩЕНИЯ МОЛОДЕЖИ 5
1.1. Понятие русского речевого этикета 5
1.2. Особенности русского речевого этикета 6
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА И НОРМ ОБЩЕНИЯ СОВРЕМЕННОЙ МОЛОДЕЖИ 9
2.1. Нормы современной молодежной речи 9
2.2. Сленговые заимствования английского языка в речи современной молодежи 16
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 20
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 22
Русский речевой этикет исследовался обычно как часть культуры языка, и меньше как отдельное явление. В нашей работе мы в частности обсуждаем исследования доктора филологических наук Н. И. Формановской, потому что они обращаются именно к русскому речевому этикету. Все-таки в сфере речевого этикета существуют еще явления, которые полезно наблюдать: усвоение речевого этикета как часть изучения русского языка довольно мало исследовалось с точки зрения финских студентов, и поэтому нас интересует именно эта тема.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, 2015. Т. 1–2.
2. Вайнрайх У. Языковые контакты: состояние и проблемы исследования. Киев: Вища школа, 2015. 263 с.
3. Васильев А.Д. Слово в российском телеэфире. Очерки новейшего словоупотребления. М.: Флинта, 2014. 223 с.
4. Где публиковаться или выбор «хорошего» издания. URL: spb.hse.ru/mfk/forl/arg/goodjournal. (дата обращения: 26.05.2018).
5. Горелов И.Н. Избранные труды по психолингвистике. М.: Лабиринт, 2015. 320 с.
6. Зеленин А.В., Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов // Вопросы языкознания. 2017. № 1. С. 136–141.
7. Казаченко О.В. Проблема изменения языкового сознания за счет заимствованных слов // Диалог языков, культур и литератур в профессиональноориентированном и филологических аспектах: сб. науч. тр. М., 2014. С. 56–61.
8. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука,1987. 261 с.
9. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений за речевой практикой масс-медиа. 3-е изд. СПб.: Златоуст, 2015. 319 с.
10. Кравченко А.В. От языкового мифа к биологической реальности: переосмысляя познавательные установки языкознания. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2015. 388 с.
11. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность?. М.: Гнозис, 2014. 375 с.
12. Крысин Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий // Вопросы языкознания. 2017. № 6. С. 27–34.
13. Крысин Л.П. Слово в современных текстах и словарях. Очерки о русской лексике и лексикографии. М.: Знак, 2015. 320 с.
14. Мангушев С.В., Павлова А.В. Экстралингвистическая и структурная обусловленность языкового контакта // Вестник Оренбургского государственного университета. 2014. № 11. С. 157–160.
15. Маринова Е.В. Иноязычные слова в русской речи конца XX–XXI века: проблемы освоения и функционирования. М.: ЭЛПИС, 2015. 495 с.
16. Муравская И.А. Лексическое заимствование как фактор изменения когнитивных структур (на материале англицизмов в медиадискурсе) : автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2014. 27 с.
17. Померанц Г.С. Европейское наследие в становлении глобального диалога культур // Актуальные проблемы Европы. 2015. № 2. С. 15–35.
18. Crystal D. English as a global language. 2nd ed. Cambridge: Cambridge university press, 2017. 212 p.
19. Haugen E. Dialect, language, nation // Sociolinguistics / ed. J.B. Pride, J. Holmes. Harmondsworth: Penguin, 2016. P. 97–111.
20. Steiner G. After Babel: aspects of language and translation. Oxford: Oxford University Press, 2015. 440 p.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
3 раза | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
350 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 149284 Курсовой работы — поможем найти подходящую