Спасибо автору
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Перевод дирем в публицистических текстах
ВведениеОшибка! Закладка не определена.
I. Понятие и особенности публицистического стиляОшибка! Закладка не определена.
1.1 Основные стилеобразующие черты
1.2 Лексические черты публицистического стиля
1.3 О методике перевода публицистических текстов
II. Теоретические аспекты изучения перевода дирем в теории и практике переводоведения
2.1 Роль денотативной функции языка в достижении адекватности
перевода
2.2 Перевод высказываний с обратным порядком слов
2.3 Сущность и виды диремы как переводческой трансформации
2.4 Анализ перевода дирем в публицистических текстах
Заключение
Список литературы
1. Балли Ш. Французская стилистика. - М., 2001
2. Бархударов Л.С. Язык и перевод. М., 1975
3. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. М., 2000
4. Комиссаров В. Я, Рецкер Я.И., Тархов В.И. Пособие по переводу с английского языка на русский. Ч. II: Грамматические и жанрово-стилистические основы перево¬да. М., 1965
5. Комиссаров В.Н. Слово о переводе. М., 1973
6.Королькова В.А. Лебедева А.П. Сизова Л.М. Учитесь читать газеты. Пособие по общественно-политической лексике на английском языке. М.: «Высшая школа», 1989
7. Крупнов В.Н. Пособие по общественно-политической и официально-деловой лексике. М.: «Высшая школа», 1984
8. Левицкая Т.Р., Фитерман A.M. Пособие по переводу с английского языка на русский. М., 1973
9. Лещенко М.И. Виртуальный и актуальный аспекты предложения.
Минск, 1988
10. Львовская 3.Д. Теоретические проблемы перевода. М., 1986
11. Малявин Д.В. Латушкина М.С. Работа с газетой на английском языке в средней школе. М.:«Просвещение», 1988
12. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. М., 1974
13. Рождественский Ю.В. Общая филология. - М.,1996. С. 249
14. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. М., 1983
15.Хапрулин В.И. Языковая избирательность в смысловой структуре высказывания: Дисс.... канд. филол. наук. М., 1985.
16. Черняховская Л.А. Перевод и смысловая структура. М., 1976
17. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. М., 1973.
18. Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М., 1988
19. Швейцер А.Д. Семантико-стилистические и прагматические аспекты перевода «Иностранные языки в школе», 1971
20. Commercial Realestate № 23 (83)/1-15.12.07 www.cre.ru
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Перевод дирем в публицистических текстах
ВведениеОшибка! Закладка не определена.
I. Понятие и особенности публицистического стиляОшибка! Закладка не определена.
1.1 Основные стилеобразующие черты
1.2 Лексические черты публицистического стиля
1.3 О методике перевода публицистических текстов
II. Теоретические аспекты изучения перевода дирем в теории и практике переводоведения
2.1 Роль денотативной функции языка в достижении адекватности
перевода
2.2 Перевод высказываний с обратным порядком слов
2.3 Сущность и виды диремы как переводческой трансформации
2.4 Анализ перевода дирем в публицистических текстах
Заключение
Список литературы
1. Балли Ш. Французская стилистика. - М., 2001
2. Бархударов Л.С. Язык и перевод. М., 1975
3. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. М., 2000
4. Комиссаров В. Я, Рецкер Я.И., Тархов В.И. Пособие по переводу с английского языка на русский. Ч. II: Грамматические и жанрово-стилистические основы перево¬да. М., 1965
5. Комиссаров В.Н. Слово о переводе. М., 1973
6.Королькова В.А. Лебедева А.П. Сизова Л.М. Учитесь читать газеты. Пособие по общественно-политической лексике на английском языке. М.: «Высшая школа», 1989
7. Крупнов В.Н. Пособие по общественно-политической и официально-деловой лексике. М.: «Высшая школа», 1984
8. Левицкая Т.Р., Фитерман A.M. Пособие по переводу с английского языка на русский. М., 1973
9. Лещенко М.И. Виртуальный и актуальный аспекты предложения.
Минск, 1988
10. Львовская 3.Д. Теоретические проблемы перевода. М., 1986
11. Малявин Д.В. Латушкина М.С. Работа с газетой на английском языке в средней школе. М.:«Просвещение», 1988
12. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. М., 1974
13. Рождественский Ю.В. Общая филология. - М.,1996. С. 249
14. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. М., 1983
15.Хапрулин В.И. Языковая избирательность в смысловой структуре высказывания: Дисс.... канд. филол. наук. М., 1985.
16. Черняховская Л.А. Перевод и смысловая структура. М., 1976
17. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. М., 1973.
18. Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М., 1988
19. Швейцер А.Д. Семантико-стилистические и прагматические аспекты перевода «Иностранные языки в школе», 1971
20. Commercial Realestate № 23 (83)/1-15.12.07 www.cre.ru
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
490 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 149278 Курсовых работ — поможем найти подходящую