Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

ИНТЕРНЕТ-ДИСКУССИЯ КАК ПОКАЗАТЕЛЬ ПРОБЛЕМЫ ЗАИМСТВОВАННОЙ ЛЕКСИКИ

  • 30 страниц
  • 2022 год
  • 0 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

user5485423

900 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

ВВЕДЕНИЕ



Актуальность выбранной темы обуславливается тем, что заимствование является следствием культурного контакта между двумя языковыми сообществами. Заимствование слов может происходить в обоих направлениях между двумя контактирующими языками, но часто наблюдается асимметрия, так что больше слов переходит с одной стороны на другую. Фактический процесс заимствования сложен и включает в себя множество событий использования (т.е. случаев использования нового слова). Как правило, некоторые носители языка заимствования также знают исходный язык или, по крайней мере, достаточно его, чтобы использовать соответствующее слово. Они (часто сознательно) используют новое слово, когда говорят на языке заимствования, потому что оно наиболее точно соответствует идее, которую они пытаются выразить. Если они владеют двумя языками на исходном языке, что часто бывает, они могут произносить слова так же или похоже на то, как они произносятся на исходном языке. Например, в русском языке также много заимствованных слов из других языков, хотя поначалу в это может быть трудно поверить. Но как только скажем иностранец познакомится с кириллицей, он поймет сходство с другими языками. Например, если кто-либо вообще не изучал русский язык, русское слово “ресторан” создает впечатление, что его следует произносить как "пектопа". Однако, когда вы выучили кириллицу, вы знаете, что она произносится как “restoran”.
Культуры и языки постоянно меняются и взаимодействуют друг с другом. На уровне языка взаимодействие можно увидеть в заимствованных словах, которые встречаются во всех языках мира.
Заимствованное слово - это слово, заимствованное из другого языка, которое не было переведено на целевой язык. Оно также имеет свое особое значение, обычно не встречающееся в собственном, оригинальном словаре целевого языка. В некоторых случаях заимствованные слова пишутся или произносятся немного по-другому на языке перевода, но в большинстве случаев они остаются неизменными. Со временем заимствованные слова становятся настолько неотъемлемой частью языка, что даже носители языка не могут сказать, откуда взялось это слово.
Таким образом, изучение данной темы как никогда актуально в наше время.
Цель данного исследования - проанализировать использование заимствований в интернет-дискуссиях и выявить их влияние на грамотность молодого поколения.
Задачи:
1.Изучить лингвистическую литературу по теме исследования;
2.Провести исследованиеиспользования заимствованной лексики в интернет-дискуссиях;.
3. Изучить причины заимствований;
4. Выявить взаимосвязь использования заимствованной лексики и грамотности;
Объектом исследования является заимствованная лексика.
Предметом исследования является заимствованная лексика в интернет-дискуссиях.
Методы исследования: описательно-аналитический метод, метод сравнений и аналогий, метод обобщения.

СОДЕРЖАНИЕ


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ЗАИМСТВОВАННАЯ ЛЕКСИКА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ 5
§ 1. Многообразие заимствованной лексики в современных российских масс-медиа 5
§ 2. Методология и методика исследования интернет-дискуссий как инструмента формирования общественного мнения 11
ГЛАВА II. ПРАКТИЧЕСКИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАИМСТВОВАННОЙ ЛЕКСИКИ В ИНТЕРНЕТ-ДИСКУССИЯХ 21
§ 1. Организация и методы исследования 21
§ 2. Результаты исследования 22
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 28
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 31

ГЛАВА I. ЗАИМСТВОВАННАЯ ЛЕКСИКА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ


§ 1. Многообразие заимствованной лексики в современных российских масс-медиа
Заимствование иноязычных лексических ресурсов является одним из ведущих механизмов неологизации, обеспечивающей обновление языковой системы. Рассматривая неологизацию, детерминируемую межкультурной коммуникацией, считаем необходимым акцентировать внимание на том, что «в рамках данной разновидности неологического процесса происходит заимствование элементов «чужой» концептуальной картины мира вследствие освоения её наиболее значимых элементов языковым сознанием». В результате такого освоения русский язык пополняется значительным количеством заимствований, отражая «языковой вкус эпохи» [Арапов, 1990, с. 15] и демонстрируя «процесс перехода иноязычного слова как факта другой языковой системы, обозначающего чужую реалию, в заимствованное слово - элемент [Воробьев, 20190, с. 75].
В лингвистике лексическое заимствование или заимствование - это процедура, посредством которой выбранное слово из исходного языка адаптируется для использования на целевом языке или наоборот. Это адаптированное слово называется заимствованным словом в первом случае и заимствованным словом во втором.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Арапов М.В. Сленг // Лингвистический энциклопедический словарь. – Под ред. В. Н. Ярцевой; Ин-т языкознания АН СССР. — М.: Сов.энцикл., 1990. – С. 461
2. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М., 2012. – 374 с.
3. Аханова, М. Г., Корольчук, А. В. Игровой сленг как новая форма коммуникации // Актуальные направления научных исследований: от теории к практике. – Таганрог: Ростовский государственный экономический университет, 2016. – Т. 2, № 2. – С. 81.
4. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика: Учебник для вузов. – Москва: Российский государственный гуманитарный университет, 2001. – 439 с.
5. Вине Ж.-П., Дарбельне Ж. Технические способы перевода. Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. 1978 с. 157-167.
6. Воробьёва И.А. Понятие «неологизм», классификация неологизмов в английском языке // Вестник Хабаровского государственного университета экономики и права. – 2019. №3(101). – С.158-166.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Курсовую работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

ВВЕДЕНИЕ



Актуальность выбранной темы обуславливается тем, что заимствование является следствием культурного контакта между двумя языковыми сообществами. Заимствование слов может происходить в обоих направлениях между двумя контактирующими языками, но часто наблюдается асимметрия, так что больше слов переходит с одной стороны на другую. Фактический процесс заимствования сложен и включает в себя множество событий использования (т.е. случаев использования нового слова). Как правило, некоторые носители языка заимствования также знают исходный язык или, по крайней мере, достаточно его, чтобы использовать соответствующее слово. Они (часто сознательно) используют новое слово, когда говорят на языке заимствования, потому что оно наиболее точно соответствует идее, которую они пытаются выразить. Если они владеют двумя языками на исходном языке, что часто бывает, они могут произносить слова так же или похоже на то, как они произносятся на исходном языке. Например, в русском языке также много заимствованных слов из других языков, хотя поначалу в это может быть трудно поверить. Но как только скажем иностранец познакомится с кириллицей, он поймет сходство с другими языками. Например, если кто-либо вообще не изучал русский язык, русское слово “ресторан” создает впечатление, что его следует произносить как "пектопа". Однако, когда вы выучили кириллицу, вы знаете, что она произносится как “restoran”.
Культуры и языки постоянно меняются и взаимодействуют друг с другом. На уровне языка взаимодействие можно увидеть в заимствованных словах, которые встречаются во всех языках мира.
Заимствованное слово - это слово, заимствованное из другого языка, которое не было переведено на целевой язык. Оно также имеет свое особое значение, обычно не встречающееся в собственном, оригинальном словаре целевого языка. В некоторых случаях заимствованные слова пишутся или произносятся немного по-другому на языке перевода, но в большинстве случаев они остаются неизменными. Со временем заимствованные слова становятся настолько неотъемлемой частью языка, что даже носители языка не могут сказать, откуда взялось это слово.
Таким образом, изучение данной темы как никогда актуально в наше время.
Цель данного исследования - проанализировать использование заимствований в интернет-дискуссиях и выявить их влияние на грамотность молодого поколения.
Задачи:
1.Изучить лингвистическую литературу по теме исследования;
2.Провести исследованиеиспользования заимствованной лексики в интернет-дискуссиях;.
3. Изучить причины заимствований;
4. Выявить взаимосвязь использования заимствованной лексики и грамотности;
Объектом исследования является заимствованная лексика.
Предметом исследования является заимствованная лексика в интернет-дискуссиях.
Методы исследования: описательно-аналитический метод, метод сравнений и аналогий, метод обобщения.

СОДЕРЖАНИЕ


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ЗАИМСТВОВАННАЯ ЛЕКСИКА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ 5
§ 1. Многообразие заимствованной лексики в современных российских масс-медиа 5
§ 2. Методология и методика исследования интернет-дискуссий как инструмента формирования общественного мнения 11
ГЛАВА II. ПРАКТИЧЕСКИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАИМСТВОВАННОЙ ЛЕКСИКИ В ИНТЕРНЕТ-ДИСКУССИЯХ 21
§ 1. Организация и методы исследования 21
§ 2. Результаты исследования 22
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 28
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 31

ГЛАВА I. ЗАИМСТВОВАННАЯ ЛЕКСИКА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ


§ 1. Многообразие заимствованной лексики в современных российских масс-медиа
Заимствование иноязычных лексических ресурсов является одним из ведущих механизмов неологизации, обеспечивающей обновление языковой системы. Рассматривая неологизацию, детерминируемую межкультурной коммуникацией, считаем необходимым акцентировать внимание на том, что «в рамках данной разновидности неологического процесса происходит заимствование элементов «чужой» концептуальной картины мира вследствие освоения её наиболее значимых элементов языковым сознанием». В результате такого освоения русский язык пополняется значительным количеством заимствований, отражая «языковой вкус эпохи» [Арапов, 1990, с. 15] и демонстрируя «процесс перехода иноязычного слова как факта другой языковой системы, обозначающего чужую реалию, в заимствованное слово - элемент [Воробьев, 20190, с. 75].
В лингвистике лексическое заимствование или заимствование - это процедура, посредством которой выбранное слово из исходного языка адаптируется для использования на целевом языке или наоборот. Это адаптированное слово называется заимствованным словом в первом случае и заимствованным словом во втором.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Арапов М.В. Сленг // Лингвистический энциклопедический словарь. – Под ред. В. Н. Ярцевой; Ин-т языкознания АН СССР. — М.: Сов.энцикл., 1990. – С. 461
2. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М., 2012. – 374 с.
3. Аханова, М. Г., Корольчук, А. В. Игровой сленг как новая форма коммуникации // Актуальные направления научных исследований: от теории к практике. – Таганрог: Ростовский государственный экономический университет, 2016. – Т. 2, № 2. – С. 81.
4. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика: Учебник для вузов. – Москва: Российский государственный гуманитарный университет, 2001. – 439 с.
5. Вине Ж.-П., Дарбельне Ж. Технические способы перевода. Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. 1978 с. 157-167.
6. Воробьёва И.А. Понятие «неологизм», классификация неологизмов в английском языке // Вестник Хабаровского государственного университета экономики и права. – 2019. №3(101). – С.158-166.

Купить эту работу

ИНТЕРНЕТ-ДИСКУССИЯ КАК ПОКАЗАТЕЛЬ ПРОБЛЕМЫ ЗАИМСТВОВАННОЙ ЛЕКСИКИ

900 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

22 июля 2025 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
user5485423
4.3
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
900 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Курсовая работа

А.Аджубей и газета «Известия»

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
660 ₽
Курсовая работа

Адаптация телевизионных форматов на российском ТВ на примере шоу:

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
660 ₽
Курсовая работа

%d0%9b%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%bd+%d0%b6%d1%83%d1%80%d0%bd%d0%b0%d0%bb%d0%b8%d1%81%d1%82

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
660 ₽
Курсовая работа

Тексты и их функционально-стилевая классификация

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
350 ₽
Курсовая работа

Работа редактора над аннотацией к литературно-художественному изданию.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
660 ₽

Отзывы студентов

Отзыв romashkaone об авторе user5485423 2014-12-03
Курсовая работа

Работа выполнена на "отлично", в соответствии с требованиями. Автор регулярно находилась на связи, откликалась на просьбы и замечания по курсовой на протяжении всего хода работы. В целом, рекомендую автора! И спасибо ещё раз!

Общая оценка 5
Отзыв kgustova об авторе user5485423 2015-05-13
Курсовая работа

Я в восторге от работы, честное слово! Работа была выполнена в срок (при том, что срок был ооочень сжатый - 3-4 дня), текст полностью уникальный(!!!) и, что немаловажно, никаких завышений цен. Еще раз огромное человеческое спасибо!:))

Общая оценка 5
Отзыв tata11 об авторе user5485423 2015-11-16
Курсовая работа

Работа была выполнена чуть раньше срока с высоким процентом оригинальности. Автор грамотный, всегда на связи, вообщем было приятно сотрудничать, могу рекомендовать.

Общая оценка 5
Отзыв Romzes об авторе user5485423 2014-06-07
Курсовая работа

Очень понравилось работать с автором! Курсовая выполнена отлично. Всем рекомендую. Спасибо.

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Заголовок и его манипулятивное использование на страницах прессы

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

гуманистические идеи в публицистике Джорджа оруэлла

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Жанры мультимедийной журналистики

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽
Готовая работа

РЕГИОНАЛЬНЫЕ СМИ МОЛОДЕЖНОЙ ТЕМАТИКИ: ОСОБЕННОСТИ РЕДАКЦИОННОЙ ПОЛИТИКИ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
900 ₽
Готовая работа

Журналистское расследование как жанр

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Подход к созданию медиаобраза России на примерах газет «TheNewYorkTimes» и «DieWelt»

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
990 ₽
Готовая работа

Структурно – организационные особенности журналистского текста (На примере публикаций журнала «Русский репортёр»)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
900 ₽
Готовая работа

Аспекты редакторской подготовки учебного пособия по специальности

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
4700 ₽
Готовая работа

Особенности и перспективы внутренних новых мобильных технологий в китайскую систему массовой информации и коммуникации

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Аналитические программы на российском радио.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Методы журналистского творчества репортера

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

ОСОБЕННОСТИ ПОДГОТОВКИ ПРОГРАММ ПРЯМОГО ЭФИРА НА ГОРОДСКОМ ТЕЛЕВИЗИОННОМ КАНАЛЕ (на примере авторской программы "Наш город" канала "Долгопрудный-

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1800 ₽