В очередной раз спасибо!
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Введение
Современное состояние гуманитарной науки, с одной сто¬роны, и объективные условия изменившегося мира — с другой, неотвратимо требуют нового осмысления про¬блем, как уже давно известных, так и актуальных для но¬вого времени. И поэтому далеко не случаен всплеск инте¬реса к таким молодым научным направлениям, как этнопсихолингвистика и лингвокультурология.
Лингвокультурология является интегрированной сферой знания, рожденной на стыке философии, истории, психологии, языкознания, этнографии, религии, социологии культуры и искусствоведения.
Необходимость лингвистических исследований для взаимопонимания народов, диалога национальных культур стала уже общепризнанным фактом.
Целью данной работы является, охарактеризовать понятие линвокультурологии, осветить цели, предмет лингвокультурологии, дать определение понятию «язык» и «культура», а также описать лингвокультурологический анализ художественного текста и объяснить его роль при решении трудностей, связанных с художественным переводом.
Введение..............................................................................................................3
Глава I. Лингвокультурология как наука.........................................................4
1.1. Определение и цели лингвокультурологии...............................................4
1.2. Объект и предмет лингвокультурологии...................................................6
1.3. Взаимосвязь языка и культуры...................................................................8
1.4. Языковая картина мира.............................................................................11
Глава II. Лингвокультурологический анализ при художественном переводе.............................................................................................................13
Заключение ......................................................................................................15
Список литературы .........................................................................................17
Реферат сделанный студентом МГУ, факультет "Высшая Школа Перевода". Защищен на 5.
Список использованной литературы
1. Алимжанова Г.М. Сопоставительная лингвокультурология: взаимодействие языка, культуры и человека. – Алматы, 2010. – 320с.,
2. Красных В.В. Этнолингвистика и лингвокультурология. Лекционный курс. - М.: Гнозис, 2002. — 284 с.
3. Маслова В.А. Лингвокультурология. - М.: Академия, 2001. — 183 с.
4. Сдобников В.В. Петрова О.В. Теория перевода. — М. : ACT: Восток—Запад, 2007. — 448 с.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Введение
Современное состояние гуманитарной науки, с одной сто¬роны, и объективные условия изменившегося мира — с другой, неотвратимо требуют нового осмысления про¬блем, как уже давно известных, так и актуальных для но¬вого времени. И поэтому далеко не случаен всплеск инте¬реса к таким молодым научным направлениям, как этнопсихолингвистика и лингвокультурология.
Лингвокультурология является интегрированной сферой знания, рожденной на стыке философии, истории, психологии, языкознания, этнографии, религии, социологии культуры и искусствоведения.
Необходимость лингвистических исследований для взаимопонимания народов, диалога национальных культур стала уже общепризнанным фактом.
Целью данной работы является, охарактеризовать понятие линвокультурологии, осветить цели, предмет лингвокультурологии, дать определение понятию «язык» и «культура», а также описать лингвокультурологический анализ художественного текста и объяснить его роль при решении трудностей, связанных с художественным переводом.
Введение..............................................................................................................3
Глава I. Лингвокультурология как наука.........................................................4
1.1. Определение и цели лингвокультурологии...............................................4
1.2. Объект и предмет лингвокультурологии...................................................6
1.3. Взаимосвязь языка и культуры...................................................................8
1.4. Языковая картина мира.............................................................................11
Глава II. Лингвокультурологический анализ при художественном переводе.............................................................................................................13
Заключение ......................................................................................................15
Список литературы .........................................................................................17
Реферат сделанный студентом МГУ, факультет "Высшая Школа Перевода". Защищен на 5.
Список использованной литературы
1. Алимжанова Г.М. Сопоставительная лингвокультурология: взаимодействие языка, культуры и человека. – Алматы, 2010. – 320с.,
2. Красных В.В. Этнолингвистика и лингвокультурология. Лекционный курс. - М.: Гнозис, 2002. — 284 с.
3. Маслова В.А. Лингвокультурология. - М.: Академия, 2001. — 183 с.
4. Сдобников В.В. Петрова О.В. Теория перевода. — М. : ACT: Восток—Запад, 2007. — 448 с.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
3 раза | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—4 дня |
100 ₽ | Цена | от 200 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 85119 Рефератов — поможем найти подходящую