Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Analysis+of+borrowings+from+the+Scandinavian+and+French+languages

  • 13 страниц
  • 2015 год
  • 269 просмотров
  • 1 покупка
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

224 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

English is a language, which has been an object of a number of influences from other languages. Being a global language it has acquired borrowings from not only European but also some Asian languages such as Indian and Chinese. However, the most important of all appear to be Scandinavian, Latin and French influences upon the English language. These three linguistic systems have changed all levels of English throughout time and history.
It is extremely important to know the historical development of the language one speaks as well as the origin of its systemic units. To make it less complicated for understanding one should learn the foreign influences and, consequently, loanwords into the English language. There is a number of scientific works based on this issue written by researchers from all around the world. However, the problem of borrowed words into English has long been a topic of dispute among the native speakers. The majority is against borrowings and claim that they can cause the extinction of the original language [3], however, the amount of loanwords in English is tremendous, so they are impossible to abandon. Moreover, borrowing words is a natural linguistic process that affects most languages of the world.
This paper will consider the subject of Scandinavian and French borrowings into the English language. It consists of an Introduction, conclusion, references and a theoretical part with three sections. In the first section, the Scandinavian influence will be examined. The second section will contain an overview of the French borrowings in the English language. The third section will convey the general attitude of the native speakers of English to the phenomenon of borrowings into their mother tongue.




Introduction 3
1 General information on borrowings 4
2 Borrowings from Scandinavian languages 5
3 Borrowings from French 7
4 Native speakers’ attitude towards borrowings 10
Conclusion 12
Bibliography 13



To sum up, the loanwords of Scandinavian and French languages are extremely frequent in English. In fact, they are used so often and have such complicated etymology, that some of them can hardly be recognized.
Comparing these two sources of loanwords, Scandinavian language, being more related to English, affected not only the vocabulary, but also a sufficient part of grammar, whereas French mostly influenced the lexical facilities of the English language.
Chronologically Old Norse influenced Old English, whilst French borrowings have been appearing until now.
Apart from Scandinavian and French English has borrowed words from Latin and Germanic Languages, as well as other European and Asian languages. One of the reasons is the speakers’ bilingualism, hence the integration of words. Another reason is the lack of lexical means when it comes to describing certain realia, especially ones related to other cultures and specific fields.
As for the attitude of the native speakers towards the phenomenon of borrowings into the English language, it appears to be mostly negative. Despite enriching the language vocabulary and enabling variation of means of lexical expression, borrowing gives English more harm than enhancement. It means that the language itself does not develop but only uses words, expressions and even grammar structures borrowed from other languages.
All things considered, the present-day English cannot do without loanwords, especially those, which have long been integrated into its linguistic system. It would lead to a great loss of linguistic properties that English has acquired throughout history. However, further borrowings can and should be restricted to an essential minimum, if not avoided at all, so that English does not lose its linguistic identity in the course of globalization.

1. Baugh, A. & T. Cable. A History of the English Language/ London, New York: Routledge, 2007.
2. Deutschmann, Mats A (Very) Brief History of English/ Mid Sweden University, 2003.
3. Ferm Nicole Borrowings in the English Language English C/ Special Project/ Mid Sweden University, 2006.
4. Millward, C. M. A Biography of the English Language/ Chicago: Holt, Rinehart, Winston, Inc., 2007.
5. Ojeda, Juan R.G. Attitudes of English People towards Lexical Borrowing// GLOSAS DIDACTICAS №11/ PRIMAVERA, 2009 – 219-223 p.
6. Oxford Online Dictionary/ http://www.oxforddictionaries.com

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Реферат», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

English is a language, which has been an object of a number of influences from other languages. Being a global language it has acquired borrowings from not only European but also some Asian languages such as Indian and Chinese. However, the most important of all appear to be Scandinavian, Latin and French influences upon the English language. These three linguistic systems have changed all levels of English throughout time and history.
It is extremely important to know the historical development of the language one speaks as well as the origin of its systemic units. To make it less complicated for understanding one should learn the foreign influences and, consequently, loanwords into the English language. There is a number of scientific works based on this issue written by researchers from all around the world. However, the problem of borrowed words into English has long been a topic of dispute among the native speakers. The majority is against borrowings and claim that they can cause the extinction of the original language [3], however, the amount of loanwords in English is tremendous, so they are impossible to abandon. Moreover, borrowing words is a natural linguistic process that affects most languages of the world.
This paper will consider the subject of Scandinavian and French borrowings into the English language. It consists of an Introduction, conclusion, references and a theoretical part with three sections. In the first section, the Scandinavian influence will be examined. The second section will contain an overview of the French borrowings in the English language. The third section will convey the general attitude of the native speakers of English to the phenomenon of borrowings into their mother tongue.




Introduction 3
1 General information on borrowings 4
2 Borrowings from Scandinavian languages 5
3 Borrowings from French 7
4 Native speakers’ attitude towards borrowings 10
Conclusion 12
Bibliography 13



To sum up, the loanwords of Scandinavian and French languages are extremely frequent in English. In fact, they are used so often and have such complicated etymology, that some of them can hardly be recognized.
Comparing these two sources of loanwords, Scandinavian language, being more related to English, affected not only the vocabulary, but also a sufficient part of grammar, whereas French mostly influenced the lexical facilities of the English language.
Chronologically Old Norse influenced Old English, whilst French borrowings have been appearing until now.
Apart from Scandinavian and French English has borrowed words from Latin and Germanic Languages, as well as other European and Asian languages. One of the reasons is the speakers’ bilingualism, hence the integration of words. Another reason is the lack of lexical means when it comes to describing certain realia, especially ones related to other cultures and specific fields.
As for the attitude of the native speakers towards the phenomenon of borrowings into the English language, it appears to be mostly negative. Despite enriching the language vocabulary and enabling variation of means of lexical expression, borrowing gives English more harm than enhancement. It means that the language itself does not develop but only uses words, expressions and even grammar structures borrowed from other languages.
All things considered, the present-day English cannot do without loanwords, especially those, which have long been integrated into its linguistic system. It would lead to a great loss of linguistic properties that English has acquired throughout history. However, further borrowings can and should be restricted to an essential minimum, if not avoided at all, so that English does not lose its linguistic identity in the course of globalization.

1. Baugh, A. & T. Cable. A History of the English Language/ London, New York: Routledge, 2007.
2. Deutschmann, Mats A (Very) Brief History of English/ Mid Sweden University, 2003.
3. Ferm Nicole Borrowings in the English Language English C/ Special Project/ Mid Sweden University, 2006.
4. Millward, C. M. A Biography of the English Language/ Chicago: Holt, Rinehart, Winston, Inc., 2007.
5. Ojeda, Juan R.G. Attitudes of English People towards Lexical Borrowing// GLOSAS DIDACTICAS №11/ PRIMAVERA, 2009 – 219-223 p.
6. Oxford Online Dictionary/ http://www.oxforddictionaries.com

Купить эту работу

Analysis+of+borrowings+from+the+Scandinavian+and+French+languages

224 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 200 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

25 марта 2017 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.3
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
1 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—4 дня
224 ₽ Цена от 200 ₽

5 Похожих работ

Реферат

Локализация казуальных игр. Трудности, особенности, основные черты.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
280 ₽
Реферат

Исследования диалектов.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
280 ₽
Реферат

Типы языков по связи языка с народом.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
280 ₽
Реферат

Эпоха викингов и скандинавские нашествия.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
280 ₽
Реферат

Махмуд Кашгарский

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
280 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Филипп Минаев об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-04-24
Реферат

В очередной раз спасибо!

Общая оценка 5
Отзыв user7243 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-10-23
Реферат

Большое спасибо автору!Нужно было выполнить работу в самый короткий срок и автор с этим справился вовремя! Всегда был на связи и корректировал все комментарии. Очень понравилась сама работа и в целом сотрудничество. Еще раз спасибо!

Общая оценка 5
Отзыв zvero об авторе EkaterinaKonstantinovna 2016-10-16
Реферат

Спасибо за работу, быстро и качественно. Обращаюсь не первый раз.

Общая оценка 5
Отзыв Захар об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-12-13
Реферат

Ольга - умничка, профессионал своего дела. В работе учтены все требования, сделано всё качественно и раньше срока.

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности национальной языковой картины мира в свете переводческой практики.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽