В очередной раз спасибо!
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Китай одна из наиболее древних цивилизаций. С развитием китайской народной культуры многие традиции и обычаи сохранялись и передавались от поколения к поколению. Они прочно вошли в жизнь современного Китая и стали её неотъемлемой частью.
Благодаря активному развитию сотрудничества Китая и России, на сегодняшний день все больше точек соприкосновения обнаруживается в области торговли, культуры и образовательных стратегий. Всё больше и больше русских людей начинают изучать китайский язык и интересуются китайской культурой, это легко проследить по количеству туристов, приезжающих из России в Китай ежегодно с разными целями (учебные, культурные, медицинские и т.д.).
Актуальность диссертационного исследования, можно сказать, что сегодня китайская культура входит в круг интересов широкого круга потребителей в России. Известно, что национальная культура вступает в диалог с другими национальными культурами, высвечивая при этом такие вещи, на которых в родной культуре внимание и не останавливалось. М. М. Бахтин писал по этому поводу: «Мы ставим чужой культуре новые вопросы, каких она сама себе не ставила, мы ищем в ней ответа на эти наши вопросы, и чужая культура отвечает нам, открывая перед нами свои стороны, новые смысловые глубины» [Бахтин 1979: 2]. Это закономерность межкультурного общения, его неотъемлемая часть, исследование которой представляет особый интерес.
Даже при беглом ознакомлении с китайской культурой и наблюдении за жизнью китайцев нельзя не заметить, какую важную роль играют в ней китайские традиции и обычаи, которые пронизывают буквально все сферы жизни: праздники, национальная кухня, обычаи, одежда, традиционная медицина.
На сегодняшний день не существует специального лингвокультурного словаря, содержащего информацию о каждодневных китайских традициях и обычаях на русском языке. Тем не менее, основной целью такого словаря, как нам кажется, стало бы – погружение в мир китайской культуры, осознание бытовых особенностей и уклада жизни как феномена культуры, знакомство с культурно-исторической средой, воплощающей в себе и историю, и культуру, и обычаи китайского народа.
Современная лингвистика во главу угла ставит изучение языка с одновременным изучением культуры. Только такой подход приводит к эффективной межкультурной коммуникации. Проблема соотношения и взаимосвязи языка, культуры, этноса - междисциплинарная проблема, решение которой возможно только усилиями нескольких наук — от философии и социологии до этнолингвистики и лингвокультурологии. Язык теснейшим образом связан с культурой: он прорастает в нее, развивается в ней и выражает ее. На основе этой идеи возникла новая наука — лингвокультурология, которую можно считать самостоятельным направлением лингвистики, оформившимся в 90-е годы XX в.
Термин «лингвокультурология» появился в последнее десятилетие в связи с работами фразеологической школы, возглавляемой В.Н. Телия, работами Ю.С. Степанова, А.Д. Арутюновой, В.В. Воробьева, В. Шаклеина, В.А. Масловой и других исследователей. Если культурология исследует самосознание человека по отношению к природе, обществу, истории, искусству и другим сферам его социального и культурного бытия, а языкознание рассматривает мировоззрение, которое отображается и фиксируется в языке в виде ментальных моделей языковой картины мира, то лингвокультурология имеет своим предметом и язык, и культуру, находящиеся в диалоге, взаимодействии [Телия 1996: 22].
Объектом исследования являются лингвокульторологическое содержание китайских культурных традиций.
-
-
-
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Китай одна из наиболее древних цивилизаций. С развитием китайской народной культуры многие традиции и обычаи сохранялись и передавались от поколения к поколению. Они прочно вошли в жизнь современного Китая и стали её неотъемлемой частью.
Благодаря активному развитию сотрудничества Китая и России, на сегодняшний день все больше точек соприкосновения обнаруживается в области торговли, культуры и образовательных стратегий. Всё больше и больше русских людей начинают изучать китайский язык и интересуются китайской культурой, это легко проследить по количеству туристов, приезжающих из России в Китай ежегодно с разными целями (учебные, культурные, медицинские и т.д.).
Актуальность диссертационного исследования, можно сказать, что сегодня китайская культура входит в круг интересов широкого круга потребителей в России. Известно, что национальная культура вступает в диалог с другими национальными культурами, высвечивая при этом такие вещи, на которых в родной культуре внимание и не останавливалось. М. М. Бахтин писал по этому поводу: «Мы ставим чужой культуре новые вопросы, каких она сама себе не ставила, мы ищем в ней ответа на эти наши вопросы, и чужая культура отвечает нам, открывая перед нами свои стороны, новые смысловые глубины» [Бахтин 1979: 2]. Это закономерность межкультурного общения, его неотъемлемая часть, исследование которой представляет особый интерес.
Даже при беглом ознакомлении с китайской культурой и наблюдении за жизнью китайцев нельзя не заметить, какую важную роль играют в ней китайские традиции и обычаи, которые пронизывают буквально все сферы жизни: праздники, национальная кухня, обычаи, одежда, традиционная медицина.
На сегодняшний день не существует специального лингвокультурного словаря, содержащего информацию о каждодневных китайских традициях и обычаях на русском языке. Тем не менее, основной целью такого словаря, как нам кажется, стало бы – погружение в мир китайской культуры, осознание бытовых особенностей и уклада жизни как феномена культуры, знакомство с культурно-исторической средой, воплощающей в себе и историю, и культуру, и обычаи китайского народа.
Современная лингвистика во главу угла ставит изучение языка с одновременным изучением культуры. Только такой подход приводит к эффективной межкультурной коммуникации. Проблема соотношения и взаимосвязи языка, культуры, этноса - междисциплинарная проблема, решение которой возможно только усилиями нескольких наук — от философии и социологии до этнолингвистики и лингвокультурологии. Язык теснейшим образом связан с культурой: он прорастает в нее, развивается в ней и выражает ее. На основе этой идеи возникла новая наука — лингвокультурология, которую можно считать самостоятельным направлением лингвистики, оформившимся в 90-е годы XX в.
Термин «лингвокультурология» появился в последнее десятилетие в связи с работами фразеологической школы, возглавляемой В.Н. Телия, работами Ю.С. Степанова, А.Д. Арутюновой, В.В. Воробьева, В. Шаклеина, В.А. Масловой и других исследователей. Если культурология исследует самосознание человека по отношению к природе, обществу, истории, искусству и другим сферам его социального и культурного бытия, а языкознание рассматривает мировоззрение, которое отображается и фиксируется в языке в виде ментальных моделей языковой картины мира, то лингвокультурология имеет своим предметом и язык, и культуру, находящиеся в диалоге, взаимодействии [Телия 1996: 22].
Объектом исследования являются лингвокульторологическое содержание китайских культурных традиций.
-
-
-
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—4 дня |
224 ₽ | Цена | от 200 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 85119 Рефератов — поможем найти подходящую