Надеюсь продолжить работу с этим обязательным, пунктуальным, глубоко понимающим тему и специфику человеком.
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Появление и актуальность данной работы вызвано необходимостью изучения в сопоставительном плане когнитивных процессов, связанных с созданием и использованием термина в типологически разных языках – английском, французском и русском.
Предмет исследования − особенности формирования и функционирования железнодорожной терминологии английского, французского и русского языков в диахроническом и синхроническом аспектах.
Объектом исследования в данной работе являются французские, английские и русские лексические составляющие железнодорожной терминосистемы.
Целью работы является структурно-семантический анализ терминологии железнодорожного транспорта в русском, английском и французском языках.
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ТЕРМИНОВ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО ТРАНСПОРТА В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ (ДИАХРОНИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)
1.1 Этимология русских и английских железнодорожных терминов
1.2 Сопоставление путей эволюции русских и английских железнодорожных терминов
1.3 Способы формирования русских и английских железнодорожных терминов
1.3.1 Семантические способы формирования терминов железнодорожного транспорта в русском и английском языках
1.3.2 Морфологические способы формирования терминов железнодорожного транспорта в русском и английском языках
1.3.3 Синтаксические способы формирования терминов железнодорожного транспорта в русском и английском языках
Выводы по первой главе
ГЛАВА 2. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕРМИНОВ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО ТРАНСПОРТА В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
2.1 Структурный анализ русских и английских железнодорожных терминов
2.1.1 Сопоставительный анализ однокомпонентных терминов в русской и английской терминологиях
2.1.2 Сопоставительный анализ многокомпонентных терминов в русской и английской терминологиях
2.2 Семантический анализ русских и английских железнодорожных терминов
2.2.1. Тематические группы железнодорожной терминологии в русском и английском языках
2.2.2 Внутриотраслевая синонимия русских и английских железнодорожных терминов
2.2.3 Полисемия и омонимия русских и английских терминов железнодорожного транспорта
2.2.4 Антонимия русских и английских терминов железнодорожного транспорта
Выводы по второй главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ ТЕРМИНОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ ТЕРМИНОВ
Защищена в 2015 на "отлично".
Предмет исследования − особенности формирования и функционирования железнодорожной терминологии
английского и русского языков в диахроническом и синхроническом аспектах.
Может защищаться как в языковом (специальность - Английская филология),
так и в железнодорожном вузе.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК включает 57 наименований
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Появление и актуальность данной работы вызвано необходимостью изучения в сопоставительном плане когнитивных процессов, связанных с созданием и использованием термина в типологически разных языках – английском, французском и русском.
Предмет исследования − особенности формирования и функционирования железнодорожной терминологии английского, французского и русского языков в диахроническом и синхроническом аспектах.
Объектом исследования в данной работе являются французские, английские и русские лексические составляющие железнодорожной терминосистемы.
Целью работы является структурно-семантический анализ терминологии железнодорожного транспорта в русском, английском и французском языках.
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ТЕРМИНОВ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО ТРАНСПОРТА В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ (ДИАХРОНИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)
1.1 Этимология русских и английских железнодорожных терминов
1.2 Сопоставление путей эволюции русских и английских железнодорожных терминов
1.3 Способы формирования русских и английских железнодорожных терминов
1.3.1 Семантические способы формирования терминов железнодорожного транспорта в русском и английском языках
1.3.2 Морфологические способы формирования терминов железнодорожного транспорта в русском и английском языках
1.3.3 Синтаксические способы формирования терминов железнодорожного транспорта в русском и английском языках
Выводы по первой главе
ГЛАВА 2. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕРМИНОВ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО ТРАНСПОРТА В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
2.1 Структурный анализ русских и английских железнодорожных терминов
2.1.1 Сопоставительный анализ однокомпонентных терминов в русской и английской терминологиях
2.1.2 Сопоставительный анализ многокомпонентных терминов в русской и английской терминологиях
2.2 Семантический анализ русских и английских железнодорожных терминов
2.2.1. Тематические группы железнодорожной терминологии в русском и английском языках
2.2.2 Внутриотраслевая синонимия русских и английских железнодорожных терминов
2.2.3 Полисемия и омонимия русских и английских терминов железнодорожного транспорта
2.2.4 Антонимия русских и английских терминов железнодорожного транспорта
Выводы по второй главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ ТЕРМИНОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ ТЕРМИНОВ
Защищена в 2015 на "отлично".
Предмет исследования − особенности формирования и функционирования железнодорожной терминологии
английского и русского языков в диахроническом и синхроническом аспектах.
Может защищаться как в языковом (специальность - Английская филология),
так и в железнодорожном вузе.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК включает 57 наименований
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
1 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
500 ₽ | Цена | от 3000 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 55687 Дипломных работ — поможем найти подходящую