Надеюсь продолжить работу с этим обязательным, пунктуальным, глубоко понимающим тему и специфику человеком.
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
В качестве объекта данной дипломной работы выступает культурный концепт «закон». В свою очередь предметом исследования являются характеристики данного концепта в правовом языковом сознании на примере русской и английской лингвокультуры.
Исходя из объекта и предмета исследования становится возможным определение цели дипломной работы: сопоставление культурного концепта «закон» в английской и русской лингвокультурах, а также определение путей реализации этого концепта в английских и русских юридических текстах.
Введение…………………………………………………………………………..
1. Концепт как предмет исследования в лингвистике…………………………
1.1 Понятие концепта в лингвокультурологии: сущность и классификация...
1.2 Особенности состава юридической терминосистемы языка в русских и английских текстах………………………………………………………………
1.3 Общие и специфические характеристики концепта "закон" в русских и английских текстах………………………………………………………………
2. Анализ языкового воплощения концепта «закон» в английской и русской лингвокультурах………………………………………………………………….
2.1 Паремилогический анализ концепта «закон»………………………………
2.2 Анализ концепта «закон» в пейоративной лексике………………………..
2.3Анализ концепта «закон» в публицистическом стиле СМИ........................
3 Пути реализации концепта «закон» в английских и русских юридических текстах…………………………………………………………………………….
3.1 Семантическое представление правовой и моральной нормы в английском и русском языках…………………………………………………...
3.2 Реализация концепта «закон» в английских и русскоязычных СМИ…….
Заключение………………………………………………………………..............
Список использованной литературы……………………………………............
Структура работы определяется целью и задачами дипломного исследования. Она состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.
48. Барихин А. Б. Большой юридический энциклопедический словарь. М.: Книжный мир, 2004. 720 с.
49. Бархударов Л. С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. 2-е изд. М.: ЛКИ, 2014. 240 с.
50. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Альянс, 2013. 253 с. Косоногова О. В. Статус онимического термина в лингвистике: Монография. Одесса: КУПРИЕНКО СВ, 2016. 117 с.
51. Nord C.Text Analysis in Translation: theory, Methodology, and Didactic
Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis / C. Nord. – Amsterdam: Rodopy, 2005. – 274 p
52. Цатурова И. А., Каширина Н. А. Переводческий анализ текста. Английский язык: Учебное пособие с методическими рекомендациями. — 2-е изд., испр. и доп. — СПб.: Перспектива, Изд-во "Союз", 2018. —
296 с
ВСЕГО 52 ИСТОЧНИКА
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
В качестве объекта данной дипломной работы выступает культурный концепт «закон». В свою очередь предметом исследования являются характеристики данного концепта в правовом языковом сознании на примере русской и английской лингвокультуры.
Исходя из объекта и предмета исследования становится возможным определение цели дипломной работы: сопоставление культурного концепта «закон» в английской и русской лингвокультурах, а также определение путей реализации этого концепта в английских и русских юридических текстах.
Введение…………………………………………………………………………..
1. Концепт как предмет исследования в лингвистике…………………………
1.1 Понятие концепта в лингвокультурологии: сущность и классификация...
1.2 Особенности состава юридической терминосистемы языка в русских и английских текстах………………………………………………………………
1.3 Общие и специфические характеристики концепта "закон" в русских и английских текстах………………………………………………………………
2. Анализ языкового воплощения концепта «закон» в английской и русской лингвокультурах………………………………………………………………….
2.1 Паремилогический анализ концепта «закон»………………………………
2.2 Анализ концепта «закон» в пейоративной лексике………………………..
2.3Анализ концепта «закон» в публицистическом стиле СМИ........................
3 Пути реализации концепта «закон» в английских и русских юридических текстах…………………………………………………………………………….
3.1 Семантическое представление правовой и моральной нормы в английском и русском языках…………………………………………………...
3.2 Реализация концепта «закон» в английских и русскоязычных СМИ…….
Заключение………………………………………………………………..............
Список использованной литературы……………………………………............
Структура работы определяется целью и задачами дипломного исследования. Она состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.
48. Барихин А. Б. Большой юридический энциклопедический словарь. М.: Книжный мир, 2004. 720 с.
49. Бархударов Л. С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. 2-е изд. М.: ЛКИ, 2014. 240 с.
50. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Альянс, 2013. 253 с. Косоногова О. В. Статус онимического термина в лингвистике: Монография. Одесса: КУПРИЕНКО СВ, 2016. 117 с.
51. Nord C.Text Analysis in Translation: theory, Methodology, and Didactic
Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis / C. Nord. – Amsterdam: Rodopy, 2005. – 274 p
52. Цатурова И. А., Каширина Н. А. Переводческий анализ текста. Английский язык: Учебное пособие с методическими рекомендациями. — 2-е изд., испр. и доп. — СПб.: Перспектива, Изд-во "Союз", 2018. —
296 с
ВСЕГО 52 ИСТОЧНИКА
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
2500 ₽ | Цена | от 3000 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 55687 Дипломных работ — поможем найти подходящую