Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
В последнее время изменилось восприятие информации, и большие текстовые документы зачастую воспринимаются с трудом, они не столь интересны даже взрослому, поэтому в настоящее время все больше информации сопровождается картинками, таким образом, упрощая ее восприятие.
Актуальность данной работы обусловлена, с одной стороны, возрастающей популярностью жанра «веб-комикс», а в особенности китайского комикса – маньхуа, а с другой стороны - ....
Целью данной работы является изучение особенностей «веб-комиксов» с китайского языка на русский.
В соответствии с указанной темой в работе решаются следующие задачи:
1) изучить историю становления и развития жанров комикс и «веб-комикс»;
2) рассмотреть «веб-комикс» как форму визуальной медиакоммуникаци;
3) рассмотреть содержание понятия «креолизованный текст», рассмотреть веб-комикс как вид креолизованного текста; (далее еще 3 задачи, общее кол-во: 6 глав)
При проведении исследования в данной дипломной работе были использованы следующие методы исследования:
1. Теоретические: изучение литературы и анализ исследуемой проблемы;
2. Эмпирические: сравнительно-сопоставительный и стилистический анализ.
Объектом данной работы являются современные «веб-комиксы» на китайском языке.
В качестве предмета исследования рассматриваются языковые особенности «веб-комиксов» на китайском языке.
Материалом данного исследования послужили веб-комиксы на китайском языке: «19天 – 有一天, 2015» («19 дней – однажды»); «南号尚风, 2015» («Нан Хао и Шан Фэн»); «一代灵后, 2018» («Императрица»); (далее еще 3 материала, общее кол-во: 6 веб-комиксов на китайскои языке)
Данная бакалаврская работа имеет традиционную структуру и состоит из введения, двух глав, выводов по каждой из глав, заключения, списка литературы и приложений. (далее следует более подробное описание)
Введение…………………………………………………………………………..
Глава 1. Теоретические основы изучения жанра «веб-комикс»………....
1.1. История появления и особенности жанра «веб-комикс».……….......
1.2. ….………................................................................................................
1.3. Креолизованный текст как лингвовизуальный феномен…………....
1.4. .............................................................................……………………......
Выводы по Главе 1……………………………………………………………..
Глава 2. Анализ особенностей перевода текста «веб-комиксов» с китайского языка на русский……………………..……………………..…...
2.1. Особенности китайских «веб-комиксов» на различных языковых уровнях………………………………………..……………………..…………...
2.1.1. .............................................................................. ...………………….
2.1.2. ..............................................…………………………………………….
2.2. Особенности перевода средств художественной выразительности в «веб-комиксах» с китайского языка на русский……………………………………....................
Выводы по Главе 2……………………………………………………………...
Заключение……………………………………………………………………....
Список литературы……………………………………………………………..
Приложения……………………………………………………………………...
Полное содержание могу предложить при переписке.
В работе были изучены особенности китайских веб-комиксов маньхуа.
Работа получила положительный отзыв от научного руководителя, 85 баллов на предзащите, а саму работу защитила на "отлично".
1. Алексеев, Ю. Г. Вербальные и иконические компоненты креолизованного текста в интракультурной и интеркультурной коммуникации (экспериментальное исследование) [Текст] / Ю. Г. Алексеев. – Ульяновск: УлГУ, 2002. – 23 с.
2. Анисимова, Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов) [Текст] / Е. Е. Анисимова. – М.: Академия, 2003. – 107 с.
3. Барт, Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика [Текст] / Р. Барт. – М.: Прогресс, 1989. – 616 с.
4. Бернацкая, А. А. К проблеме «креолизации» текста: история и современное состояние [Текст] / А. А. Бернацкая // Политическая лингвистика. – Екатеринбург: 2000. – 37 с.
5. Валгина, Н. С. Теория текста: учебное пособие [Текст] /Н. С. Валгина. – М.: Мир книги, 1998. – 210 с.
6. Ворошилова, М. Б. Креолизованный текст: аспекты изучения [Текст] / М. Б. Ворошилова // Политическая лингвистика. – Екатеринбург, 2006. – № 20. 180 – 189 с.
7. Выготский Л. С. Проблемы развития психики: собр. соч. [Текст] /Л. С. Выготский. – М.: Педагогика, 1983. – 367 с.
8. Головина Л. В. Влияние иконических и вербальных знаков при смысловом восприятии текста [Текст]: автореф. Дис. … канд. Филол. Наук / Л. В. Головина. – М., 1986 – 24 с.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
В последнее время изменилось восприятие информации, и большие текстовые документы зачастую воспринимаются с трудом, они не столь интересны даже взрослому, поэтому в настоящее время все больше информации сопровождается картинками, таким образом, упрощая ее восприятие.
Актуальность данной работы обусловлена, с одной стороны, возрастающей популярностью жанра «веб-комикс», а в особенности китайского комикса – маньхуа, а с другой стороны - ....
Целью данной работы является изучение особенностей «веб-комиксов» с китайского языка на русский.
В соответствии с указанной темой в работе решаются следующие задачи:
1) изучить историю становления и развития жанров комикс и «веб-комикс»;
2) рассмотреть «веб-комикс» как форму визуальной медиакоммуникаци;
3) рассмотреть содержание понятия «креолизованный текст», рассмотреть веб-комикс как вид креолизованного текста; (далее еще 3 задачи, общее кол-во: 6 глав)
При проведении исследования в данной дипломной работе были использованы следующие методы исследования:
1. Теоретические: изучение литературы и анализ исследуемой проблемы;
2. Эмпирические: сравнительно-сопоставительный и стилистический анализ.
Объектом данной работы являются современные «веб-комиксы» на китайском языке.
В качестве предмета исследования рассматриваются языковые особенности «веб-комиксов» на китайском языке.
Материалом данного исследования послужили веб-комиксы на китайском языке: «19天 – 有一天, 2015» («19 дней – однажды»); «南号尚风, 2015» («Нан Хао и Шан Фэн»); «一代灵后, 2018» («Императрица»); (далее еще 3 материала, общее кол-во: 6 веб-комиксов на китайскои языке)
Данная бакалаврская работа имеет традиционную структуру и состоит из введения, двух глав, выводов по каждой из глав, заключения, списка литературы и приложений. (далее следует более подробное описание)
Введение…………………………………………………………………………..
Глава 1. Теоретические основы изучения жанра «веб-комикс»………....
1.1. История появления и особенности жанра «веб-комикс».……….......
1.2. ….………................................................................................................
1.3. Креолизованный текст как лингвовизуальный феномен…………....
1.4. .............................................................................……………………......
Выводы по Главе 1……………………………………………………………..
Глава 2. Анализ особенностей перевода текста «веб-комиксов» с китайского языка на русский……………………..……………………..…...
2.1. Особенности китайских «веб-комиксов» на различных языковых уровнях………………………………………..……………………..…………...
2.1.1. .............................................................................. ...………………….
2.1.2. ..............................................…………………………………………….
2.2. Особенности перевода средств художественной выразительности в «веб-комиксах» с китайского языка на русский……………………………………....................
Выводы по Главе 2……………………………………………………………...
Заключение……………………………………………………………………....
Список литературы……………………………………………………………..
Приложения……………………………………………………………………...
Полное содержание могу предложить при переписке.
В работе были изучены особенности китайских веб-комиксов маньхуа.
Работа получила положительный отзыв от научного руководителя, 85 баллов на предзащите, а саму работу защитила на "отлично".
1. Алексеев, Ю. Г. Вербальные и иконические компоненты креолизованного текста в интракультурной и интеркультурной коммуникации (экспериментальное исследование) [Текст] / Ю. Г. Алексеев. – Ульяновск: УлГУ, 2002. – 23 с.
2. Анисимова, Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов) [Текст] / Е. Е. Анисимова. – М.: Академия, 2003. – 107 с.
3. Барт, Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика [Текст] / Р. Барт. – М.: Прогресс, 1989. – 616 с.
4. Бернацкая, А. А. К проблеме «креолизации» текста: история и современное состояние [Текст] / А. А. Бернацкая // Политическая лингвистика. – Екатеринбург: 2000. – 37 с.
5. Валгина, Н. С. Теория текста: учебное пособие [Текст] /Н. С. Валгина. – М.: Мир книги, 1998. – 210 с.
6. Ворошилова, М. Б. Креолизованный текст: аспекты изучения [Текст] / М. Б. Ворошилова // Политическая лингвистика. – Екатеринбург, 2006. – № 20. 180 – 189 с.
7. Выготский Л. С. Проблемы развития психики: собр. соч. [Текст] /Л. С. Выготский. – М.: Педагогика, 1983. – 367 с.
8. Головина Л. В. Влияние иконических и вербальных знаков при смысловом восприятии текста [Текст]: автореф. Дис. … канд. Филол. Наук / Л. В. Головина. – М., 1986 – 24 с.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
20000 ₽ | Цена | от 3000 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 55687 Дипломных работ — поможем найти подходящую