Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Лексические трансформации на материале произведения О. Уайльда

  • 58 страниц
  • 2011 год
  • 684 просмотра
  • 1 покупка
Автор работы

SuperSpecialist

В качестве и уникальности выполненных мною работ можете не сомневаться.

1500 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

-

Содержание
Введение…………………………………………………………………….3
Глава 1. Теоретические основы переводческих трансформаций……….5
1.1. Понятие «переводческая трансформация»………………………...5
1.2. Классификация переводческих трансформаций и их характеристика…………………………………………………………………...18
1.3. Лексические трансформации……………………………………...27
Глава 2. Анализ лексических трансформаций на материале произведения О. Уайльда «Портрет Дориана Грея»…………………………..36
2.1. План анализа лексических трансформаций………………………...36
2.2. Практическая часть………………………………………………......36
Заключение………………………………………………………………..53
Список использованной литературы…………………………………….55

Содержание
Введение…………………………………………………………………….3
Глава 1. Теоретические основы переводческих трансформаций……….5
1.1. Понятие «переводческая трансформация»………………………...5
1.2. Классификация переводческих трансформаций и их характеристика…………………………………………………………………...18
1.3. Лексические трансформации……………………………………...27
Глава 2. Анализ лексических трансформаций на материале произведения О. Уайльда «Портрет Дориана Грея»…………………………..36
2.1. План анализа лексических трансформаций………………………...36
2.2. Практическая часть………………………………………………......36
Заключение………………………………………………………………..53
Список использованной литературы…………………………………….55

1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: «Иностр. Яз.» - 3 – е изд. - М.: Просвещение , 1990.
2. Бархударов Л. С. Язык и перевод. - М.: Межд . отношения, 1975.
3. Бреус Е. В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский: 3 – е изд. – М.: Изд – во УРАО, 2002.
4. Вестник ИГЛУ. Вопросы теории и практики перевода. Сер. Лингвистика. – Иркутск: ИГЛУ, 2001 - № 6.
5. Вопросы теории и практики перевода: 1 Межвуз. сб. науч. трудов. –Иркутск : ИГЛУ, 1997.
6. Вопросы теории и практики перевода: Сборник науч. трудов. - Выпуск № 2 , - Иркутск, 1999.
7. Вопросы теории и практики перевода: Сборник материал. Всероссийского семинара. – Пенза, 2002 .
8. Гак В. Г.; Григорьев Б. Б. Теория и практика перевода. Москва Высш. Школа , 1985.
9. Казакова Т. А. Практические основы перевода. Учебное пособие. – СПб .: Лениздат ; Издательство « Союз», 2000.
10. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). Учеб. пособие для ин-тов и фак- тов иностр. Яз./ - М.: Высш. шк., 1990.
11. Копаев П. И., Беер Ф. Теория и практика письменного перевода Лен.: Высш. шк. , 1986.
12. Крупнов В. Н. Курс Перевода. Английский язык, - М.: Междунар. отношения, 1979.
13. Ларина Т.В. Выражение побуждения как переводческая проблема: Особенности английского и русского коммуникативного поведения // Мосты. Журнал переводчиков. – 2004. – № 2.
14. Ларина Т.В. A smile opens many doors: эмоции в коммуникации и переводе // Мосты. Журнал переводчиков. – 2006. – №4.
15. Латышев Л. К. Эквивалентность перевода и способы её достижения. – М.: Междунар. отношения, 1981.
16. Латышев Л.К., Приворотов В.И. Структура и содержание подготовки переводчиков в языковом вузе. М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2001.
15. Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Пособие по переводу с английского языка на русский. Изд – во . « Высш. шк.» , М : 1973.
16. Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Теория и практика перевода с английского языка на русский.: М. – 1963.
17. Левицкий Ю.А. Лингвистика текста: Учеб. пособие. – М.: Высшая школа, 2006.
18. Лилова А. Введение в общую теорию перевода. Москва. «Высш. шк.» , 1985.
19. Миньяр - Белоручев Р. К. Общая теория перевода и устный перевод. – М.: Воениздат, 1980.
20. Миньяр – Белоручев Р. К. Как стать переводчиком? - М.: Стелла, 1994.
21. Морозова Н. Н. , Антрушина Г. Б., Афанасьева О. В. Лексикология английского языка: Учеб. Пособие для студентов. 2 – е изд. Стереотип. – М.: Дрофа, 2000.
22. «Портрет Дориана Грея». Перевод, М. Абкин, Издательство: АСТ, Люкс, 2007.
23. Ревзин И. И., Розенцвейг В. Ю. Основы общего и машинного перевода - Из –во «Высш. шк.» - М. , 1964.
24. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. – М: Междун. отношения , 1974.
25. Тер - Минасова С. Г. Язык и междкультурная коммуникация: Учеб. Пособие. – М.: Слово / Slovo , 2000.
26. Фёдоров А. В. Основы общей теории перевода (Лингвистический очерк ) Издательство Высш. шк. – М. , 1986.
27. Черняховская Л. А. Перевод и смысловая структура - М., Междунар. отношения, 1976.
28. Читалина Н. А. Учитесь переводить. Издательство «Междунар. Отношения» - М .: 1975.
29. Швейцер Я. И. Перевод и лингвистика (Газетно – информационный и военно – публицистический перевод) - М., Воениздат, 1973.
30. Komissarov V. N., Koralova A. L. A manual of Translation from English into Russian - Moscow High School . 1990.
31. The Portrait of Dorian Grey. O. Wilde, 2001.
Словари
32. Англо-русский синонимический словарь. / Ю.Д. Апресян, В.В. Ботякова, Т.Э. Латышева и др.; Под рук. А.И. Розенмана и Ю.Д.Апресяна. – 4-е ид., стереотип. – М.: Рус. яз., 1999.
33. Аракин В. Д. Англо – русский словарь: Ок. 36.000 слов/ Сост: В.Д. Аракин; З. С. Выгодская; Н. Н. Ильина. – 11- е изд., испр. и доп. – М .: Рус. Яз. , 1980.
34. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. / Под ред. Л.А.Чешко. – 5-е изд. – М.: Русский язык, 1986.
35. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой . – М. : Сов. Энциклопедия, 1990.
36. Новый Большой англо-русский словарь: В 3 т. / Ю.Д.Апресян, Э.М. Медникова, А.В.Петрова и др. – М.: Русский язык, 1999.
37. Романов А. С. Русско – английский / англо – русский словарь. Москва: 1992.
38. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка: Ок. 57.000 слов/ под ред. Н. Ю. Шведовой, 20 – е изд., стереотип. М. : Рус. Яз., 1988.
39. Фразеологический словарь русского языка: Свыше 4000 словарных статей / Л.А. Войнова, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.И. Федоров / Под ред. А.И. Молоткова. – 4 -е изд., стереотип. – М.: Рус. яз., 1986.
40. Longman Dictionary of English Language and Culture. – Addison Wesley Longman, 1998.
41. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners: International Student Edition. – Macmillan Publishers Limited, 2002.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Дипломную работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

-

Содержание
Введение…………………………………………………………………….3
Глава 1. Теоретические основы переводческих трансформаций……….5
1.1. Понятие «переводческая трансформация»………………………...5
1.2. Классификация переводческих трансформаций и их характеристика…………………………………………………………………...18
1.3. Лексические трансформации……………………………………...27
Глава 2. Анализ лексических трансформаций на материале произведения О. Уайльда «Портрет Дориана Грея»…………………………..36
2.1. План анализа лексических трансформаций………………………...36
2.2. Практическая часть………………………………………………......36
Заключение………………………………………………………………..53
Список использованной литературы…………………………………….55

Содержание
Введение…………………………………………………………………….3
Глава 1. Теоретические основы переводческих трансформаций……….5
1.1. Понятие «переводческая трансформация»………………………...5
1.2. Классификация переводческих трансформаций и их характеристика…………………………………………………………………...18
1.3. Лексические трансформации……………………………………...27
Глава 2. Анализ лексических трансформаций на материале произведения О. Уайльда «Портрет Дориана Грея»…………………………..36
2.1. План анализа лексических трансформаций………………………...36
2.2. Практическая часть………………………………………………......36
Заключение………………………………………………………………..53
Список использованной литературы…………………………………….55

1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: «Иностр. Яз.» - 3 – е изд. - М.: Просвещение , 1990.
2. Бархударов Л. С. Язык и перевод. - М.: Межд . отношения, 1975.
3. Бреус Е. В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский: 3 – е изд. – М.: Изд – во УРАО, 2002.
4. Вестник ИГЛУ. Вопросы теории и практики перевода. Сер. Лингвистика. – Иркутск: ИГЛУ, 2001 - № 6.
5. Вопросы теории и практики перевода: 1 Межвуз. сб. науч. трудов. –Иркутск : ИГЛУ, 1997.
6. Вопросы теории и практики перевода: Сборник науч. трудов. - Выпуск № 2 , - Иркутск, 1999.
7. Вопросы теории и практики перевода: Сборник материал. Всероссийского семинара. – Пенза, 2002 .
8. Гак В. Г.; Григорьев Б. Б. Теория и практика перевода. Москва Высш. Школа , 1985.
9. Казакова Т. А. Практические основы перевода. Учебное пособие. – СПб .: Лениздат ; Издательство « Союз», 2000.
10. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). Учеб. пособие для ин-тов и фак- тов иностр. Яз./ - М.: Высш. шк., 1990.
11. Копаев П. И., Беер Ф. Теория и практика письменного перевода Лен.: Высш. шк. , 1986.
12. Крупнов В. Н. Курс Перевода. Английский язык, - М.: Междунар. отношения, 1979.
13. Ларина Т.В. Выражение побуждения как переводческая проблема: Особенности английского и русского коммуникативного поведения // Мосты. Журнал переводчиков. – 2004. – № 2.
14. Ларина Т.В. A smile opens many doors: эмоции в коммуникации и переводе // Мосты. Журнал переводчиков. – 2006. – №4.
15. Латышев Л. К. Эквивалентность перевода и способы её достижения. – М.: Междунар. отношения, 1981.
16. Латышев Л.К., Приворотов В.И. Структура и содержание подготовки переводчиков в языковом вузе. М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2001.
15. Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Пособие по переводу с английского языка на русский. Изд – во . « Высш. шк.» , М : 1973.
16. Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Теория и практика перевода с английского языка на русский.: М. – 1963.
17. Левицкий Ю.А. Лингвистика текста: Учеб. пособие. – М.: Высшая школа, 2006.
18. Лилова А. Введение в общую теорию перевода. Москва. «Высш. шк.» , 1985.
19. Миньяр - Белоручев Р. К. Общая теория перевода и устный перевод. – М.: Воениздат, 1980.
20. Миньяр – Белоручев Р. К. Как стать переводчиком? - М.: Стелла, 1994.
21. Морозова Н. Н. , Антрушина Г. Б., Афанасьева О. В. Лексикология английского языка: Учеб. Пособие для студентов. 2 – е изд. Стереотип. – М.: Дрофа, 2000.
22. «Портрет Дориана Грея». Перевод, М. Абкин, Издательство: АСТ, Люкс, 2007.
23. Ревзин И. И., Розенцвейг В. Ю. Основы общего и машинного перевода - Из –во «Высш. шк.» - М. , 1964.
24. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. – М: Междун. отношения , 1974.
25. Тер - Минасова С. Г. Язык и междкультурная коммуникация: Учеб. Пособие. – М.: Слово / Slovo , 2000.
26. Фёдоров А. В. Основы общей теории перевода (Лингвистический очерк ) Издательство Высш. шк. – М. , 1986.
27. Черняховская Л. А. Перевод и смысловая структура - М., Междунар. отношения, 1976.
28. Читалина Н. А. Учитесь переводить. Издательство «Междунар. Отношения» - М .: 1975.
29. Швейцер Я. И. Перевод и лингвистика (Газетно – информационный и военно – публицистический перевод) - М., Воениздат, 1973.
30. Komissarov V. N., Koralova A. L. A manual of Translation from English into Russian - Moscow High School . 1990.
31. The Portrait of Dorian Grey. O. Wilde, 2001.
Словари
32. Англо-русский синонимический словарь. / Ю.Д. Апресян, В.В. Ботякова, Т.Э. Латышева и др.; Под рук. А.И. Розенмана и Ю.Д.Апресяна. – 4-е ид., стереотип. – М.: Рус. яз., 1999.
33. Аракин В. Д. Англо – русский словарь: Ок. 36.000 слов/ Сост: В.Д. Аракин; З. С. Выгодская; Н. Н. Ильина. – 11- е изд., испр. и доп. – М .: Рус. Яз. , 1980.
34. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. / Под ред. Л.А.Чешко. – 5-е изд. – М.: Русский язык, 1986.
35. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой . – М. : Сов. Энциклопедия, 1990.
36. Новый Большой англо-русский словарь: В 3 т. / Ю.Д.Апресян, Э.М. Медникова, А.В.Петрова и др. – М.: Русский язык, 1999.
37. Романов А. С. Русско – английский / англо – русский словарь. Москва: 1992.
38. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка: Ок. 57.000 слов/ под ред. Н. Ю. Шведовой, 20 – е изд., стереотип. М. : Рус. Яз., 1988.
39. Фразеологический словарь русского языка: Свыше 4000 словарных статей / Л.А. Войнова, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.И. Федоров / Под ред. А.И. Молоткова. – 4 -е изд., стереотип. – М.: Рус. яз., 1986.
40. Longman Dictionary of English Language and Culture. – Addison Wesley Longman, 1998.
41. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners: International Student Edition. – Macmillan Publishers Limited, 2002.

Купить эту работу

Лексические трансформации на материале произведения О. Уайльда

1500 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 3000 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

2 июля 2014 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
SuperSpecialist
5
В качестве и уникальности выполненных мною работ можете не сомневаться.
Купить эту работу vs Заказать новую
1 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
1500 ₽ Цена от 3000 ₽

5 Похожих работ

Отзывы студентов

Отзыв Mizhgan42 об авторе SuperSpecialist 2014-07-11
Дипломная работа

Работа выполнена качественно и буквально за считанные дни. Анна - настоящий талант. Человек, целиком и полностью посвятивший себя науке. Регулярно появляется онлайн, производит все необходимые доработки вплоть до защиты. И самое главное - выполняет работу с неподдельным интересом. Мне крупно повезло работать с таким профессионалом. Огромное Вам спасибо!

Общая оценка 5
Отзыв Алексей Михайлов об авторе SuperSpecialist 2018-07-30
Дипломная работа

Благодарю!

Общая оценка 5
Отзыв valkirya32 об авторе SuperSpecialist 2017-01-22
Дипломная работа

Отлично выполнена работа, корректировки все вносились без задержек, всегда на связи. Рекомендую всем. Цена-качество-время написания - все на отлично!

Общая оценка 5
Отзыв Ирина15 об авторе SuperSpecialist 2017-06-06
Дипломная работа

Елена написала хорошую первую главу, было много корректировок и все чётко выполнялось, работой довольна. Спасибо большое!)

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Художественный перевод с иностранного языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Готовая работа

Особенности перевода на русский язык оригинального английского текста

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1890 ₽
Готовая работа

Прагматическая адаптация переводов в публицистических текстах

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
900 ₽
Готовая работа

Эмоциональный концепт

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Словосложение в английском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

диплом Концепт время

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Средства выражение иронии в романе Der Campus Ditrich Schwaniz

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3300 ₽
Готовая работа

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТИПОВ ТЕКСТА «ИНТЕРВЬЮ» (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРВЬЮ СО ЗНАМЕНИТЫМИ ЛЮДЬМИ)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Компьютерные технологии как обязательный компонент современного обучения иностранному языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблемы перевода юридических текстов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Готовая работа

Английская и русская вежливости в контексте культурных традиций

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Орфоэпические особенности английского языка в Австралии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽