Одной из основных тенденций современной лингвистики является, безусловно, углубленное изучение смысловой стороны языковых явлений. Это проявляется и в такой области языкознания, как лингвистика текста, что вызвано необходимостью рассмотрения средств коммуникации с учетом лин-гвистических, социальных, психологических факторов.
Линейный характер языка и многомерность объективной действи-тельности способствуют развитию полифункциональности языковых еди-ниц, обусловливают возможность реализаций многообразных семантических функций не только эксплицитными, но и имплицитными средствами. В ис-следованиях последних лет, посвященных анализу содержательной стороны текстов, обнаруживается поворот от изучения эксплицитного содержания к изучению его имплицитных компонентов, а также к анализу соотношения и взаимодействия эксплицитных и имплицитных компонентов содержания как отдельного высказывания, так и целого текста (К.А. Долинин, И.В. Арнольд, В.А. Кухаренко, Т.И. Сильман, и др.).
Особую значимость приобретает в настоящее время изучение импли-цитного смысла в художественном тексте, так как одной из неотъемлемых особенностей подлинно художественного произведения является его смы-словая многоплановость и неоднозначность. Одним из важнейших возможных проявлений имплицитного смысла становится ирония в художественном произведении, которая и является объектом нашего исследования.
Несмотря на то, что ирония неоднократно привлекала внимание как объект исследования в различных областях лингвистической науки (А.Г. Кербс, Н.К. Салихова, Е.М. Кагановская, С.И. Походня, А.П. Стельмашук, А.В. Сергиенко, Ж.Е. Фомичева), в научной литературе по вопросам имплицитного содержания иронии в тексте художественного произведения не существует достаточно полного описания языковых средств, служащих реализации смысловой неоднозначности текста с иронической направленностью, нет четкого представления о лингвистической сущности иронии и семантическом механизме реализации имплицитного смысла высказывания.
Очень часто в исследовательских работах ирония понимается только как противоречие между буквальным смыслом и скрытым, контекстуальным, реализующимся на лексическом уровне [А. Г. Кербс, Л. Л. Ким, Н. К. Салихова, В. Я. Черняевой]. Однако в ряде работ ставится вопрос о важно-сти рассмотрения иронии как концептуальной категории, связанной с про-блемой целостности изучения текста [С. И. Походня, Е. М. Кагановская, А. П. Стельмашук, Ж. Е. Фомичева, А. В.Сергиенко]. Наше исследование пред-ставляет собой дальнейшее развитие данного комплексного изучения иронии в художественном тексте.
Изучение иронии на материале художественных текстов обусловли-вает необходимость учета специфики структуры художественного текста. Смысловая неоднородность текста с иронической направленностью имеет ту особенность, что она создается автором преднамеренно, с целью вызвать оп-ределенный стилистический эффект. Кроме того, являясь формой оценочно-го, критического, эмоционального освоения действительности, ирония обна-руживает теснейшую связь с творческой позицией автора, его мировоззрени-ем. В нашей работе предпринимается попытка показать связь идейно-художественного своеобразия писателя и особенностей его языкового мас-терства, обозначить место иронии в идиостилевой системе писателя.
Определение лингвистической сущности иронии, языкового меха-низма реализации иронического смысла, специфика проявления этих меха-низмов внутри писательского идиостиля – все это обусловливает актуаль-ность и теоретическую значимость выбранной темы.
Целью работы является рассмотрение особенностей функционирова-ния иронии и выявления средств ее актуализации в идиостиле Дитриха Шва-ница на примере его романа «Кампус».
Предметом исследования стали языковые средства экспликации иронии в тексте художественного произведения. Объектом исследования послужило художественное произведение на немецком языке, вышедшее в свет в 1995 году.
Сформулированная выше цель исследования обусловливает поста-новку следующих задач:
- раскрыть сущность понятия ирония, проанализировать неоднознач-ность дефиниций этого явления;
- осветить основные концепции иронии в зарубежной лингвистике, проследить эволюцию толкования термина ирония;
- выявить средства экспликации иронии на различных языковых уровнях;
- обозначить понятие прагматики в ироническом художественном произведении с теоретической точки зрения;
- охарактеризовать идиостиль автора Дитриха Шванитца, дать крат-кую характеристику его творчеству и произведению, выбранному нами в ка-честве объекта исследования;
- на практических примерах продемонстрировать языковые средства трансляции иронии, уделяя при этом особое внимание лексическим средст-вам;
- осветить прагматический аспект содержания иронического смысла в выбранном нами в качестве объекта анализа произведении, обозначить праг-матические функции применения иронических средств в художественном произведении.
Методы исследования подчинены решению поставленных задач и представляют собой сочетание семантико-стилистического, компонентного и контекстологического анализа.
Новизна работы заключается в дальнейшем изучении языковых механизмов актуализации иронического смысла в структуре художественного текста; выявлении специфики использования языковых средств реализации двух типов иронии в идиостиля писателя. Новизна работы также заключается в описании функций, выполняемых иронией в художественном тексте и эпистолярии и их зависимость от художественных задач, поставленных перед собой писателем, а также особенностей его языковой личности; обусловленность возникновения иронического смысла характером взаимосвязи адресата и адресанта, субъекта и объекта иронии.
Практическая значимость работы состоит в том, что материалы данной дипломной работы, а также полученные в ходе исследовательской работы выводы могут быть использованы в вузовских курсах преподавания стилистики художественной речи, лингвистического анализа текста, теории текста, спецкурсах по языку и стилю писателя.
Материалом исследования послужил роман немецкого писателя Дитриха Шванитца «Кампус».
Цели и задачи данного исследования определили его структуру. Рабо-та состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии на русском и иностранном языках.
Во введении обосновывается актуальность выбранного направления исследования, теоретическое и практическое значение работы, излагаются цели и задачи, методы, раскрывается новизна исследования.
В первой главе «Научно-теоретические основы исследования» рас-крывается значение термина ирония, приводятся отличия иронии от сатиры, освещаются основные концепции иронии в зарубежной лингвистике, приво-дится классификация языковых средств экспликации иронии по признаку их принадлежности к определенному уровню языка, а также освещается поня-тие прагматического смысла применения иронии в художественном произве-дении.
Во второй главе «Экспликация иронии в тексте художественного произведения Дитриха Шванитца «Кампус»» внимание уделяется практическим примерам трансляции иронии. При этом на лексические средства делается особый акцент. Помимо этого, уделяется внимание прагматическому аспекту содержания иронического смысла в рассматривае-мом произведении.
В заключении подводится итог проведенной работы и формулируются
общие выводы, полученные в ходе исследования.
Список литературы содержит 53 наименования, из них 7 – на иностранном языке.
СОДЕРЖАНИЕ 2
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I Научно-теоретические основы исследования 8
1.1. Раскрытие сущности иронии 8
1.2. Концепции иронии в зарубежной лингвистике 14
1.3. Языковые средства реализации контекстуальной иронии в художественном тексте 21
1.4. Прагматические функции иронии в художественном произведении 35
Выводы по первой главе: 39
ГЛАВА II Экспликация иронии в тексте художественного произведения Дитриха Шванитца «Кампус» 41
2.1. Комический роман как элемент идиостиля Дитриха Д. Шванитца и краткая характеристика произведения «Кампус» 41
2.2. Виды иронии в романе «Кампус» 48
2.3. Прагматический аспект содержания иронического смысла в романе «Кампус» 57
Выводы по второй главе: 59
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 60
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 62
Безусловно, Термин «ирония» является одним из самых дискуссион-ных в научной литературе. Эта дискуссионность во многом объясняется тем, что формирование этого понятия в истории мировой культуры происходило в различных направлениях: многоуровневость, многоплановость понятия «ирония» связана с такими культурно-историческими определениями, как «сократическая ирония», «античная ирония», «романтическая ирония», «эк-зистенциальная ирония», «постмодернистская ирония».
Одни ученые склонны воспринимать иронию упрощенно, только на уровне социально-бытового общения. По мнению других ученых, ирония – это более широкое понятие. Исследователем А. Галэ впервые была отмечена неодноплановость данного явления. Он указал на необходимость различать классическую иронию как традиционную риторическую фигуру и специаль-ный прием, который писатель использует для передачи разнообразных от-тенков своей мысли.
Отдельно мы обратили внимание на сарказм как на разновидность иронии, применяемой автором произведения для жесткой и даже жестокой критики того или иного явления. Автор тем самым высмеивает человеческие пороки или безнравственность жизненных позиций. Саркастическое замеча-ние или обращение всегда имеет прямое указание на предмет уничижитель-ной критики.
Обращаясь к исследованиям зарубежных лингвистов, мы обнаружи-ли, что само толкование термина ирония менялось с течением времени. Вы-двигались новые подходы, искались различные причины использования иро-нии в устной и письменной речи. Интересен, на наш взгляд, подход Дж. Ли-ча, считавшего вежливость как первопричину использования иронии.
Весьма разнообразна палитра языковых средств, используемых авто-рами художественных текстов для экспликации иронии в своих произведени-ях. Эти средства могут быть по-разному выражены на различных языковых уровнях: на фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом и стилистическом уровнях. Наиболее интересными и наполненными являют-ся уровни лексем и текстов.
Ирония в тексте любого произведения, вне зависимости от его стили-стической принадлежности, всегда используется авторами для конкретных целей, в этом и заключается прагматический аспект выражения иронии. Ав-тор может иметь воспитательную цель, высмеивая пороки и негативные чер-ты характера своих героев. С помощью средств иронии автор выстраивает определенную линию взаимоотношений между своими героями, помогая им найти точки соприкосновения или, наоборот, резко подчеркнуть контраст между ними.
Идиостилю Дитриха Шваница, автора выбранного нам в качестве объекта исследования произведения, свойственен комизм и порой даже жест-кая сатира. Не удивительно, что его излюбленным жанром был сатирический роман.
Весьма свободно варьируя различными приемами экспликации ав-торской иронии в романе «Кампус», автор не ограничивается возможностями одного определенного языкового уровня. Однако наиболее распространен-ным приемом трансляции авторской иронии явилось сравнения как элемент лексического уровня языка.
Рассматривая практические примеры из произведения, мы ставили своей целью не только понять механизм порождения иронии, но и увидеть цель ее использования в произведении. Иными словами, нам был интересен мотив автора, побуждающий его глазами своих героев изливать иронию и даже сарказм по отношению к окружающим людям, предметам, событиям и даже самому себе.
Мы пришли к выводу, что наиболее затрагиваемые темы авторской иронии это – семья, а точнее, взаимоотношения между супругами, карьера и конкуренция, общественно-политическая жизнь.
Особенно бросается ирония автора к университету и ко всему, что происходит в его стенах. Жесткой критике подвергаются коллеги главного героя, сама система функционирования высшего учебного заведения.
Обобщая вышесказанное, заключаем, что ирония в художественном произведении многогранна, она может хвалить, а может и жестоко жалить. Средств для выражения ее в языке множество, а какой именно из способов выберет автор, и, самое главное, для какой цели, решать только ему.
1. Абрамец, И. В. Языковые средства создания комического в рус-ских пословицах и поговорках [Текст] / И. В. Абрамец // Труды Самарканд-ского университета. Исследования по русскому и славянскому языкознанию, вып. 250. - 1974.
2. Азнаурова, Э. С. Очерки по стилистике слова [Текст] / Э. С. Аз-наурова. - Ташкент: Фан, 1973.
3. Азнаурова, Э. С. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи [Текст] / Э. С. Азнаурова // Языковая номинация /виды на-именований. - М., 1977.
4. Арнольд, И. В. Стилистика современного английского языка [Текст] / И. В. Арнольд. – М.: Наука, 2002.
5. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов [Текст] / О. С. Ахманова. – М., 1969.
6. Барт, Р. Лингвистика текста [Текст] / Р. Барт // Новое в зарубеж-ной лингвистике. - М., 1978, вып.8.
7. Баталова, Т. М. Ассоциативные и коннотативные связи в художе-ственном тексте как средство создания образности [Текст] / Т. М. Баталова // Лингвистические аспекты образности. МШИШ им.М.Тореза. М., 1981, вып. 174.
8. Бахтин, М. Слово в поэзии и прозе [Текст] / М. Бахтин //Вопросы литературы, 1972, N 6.
9. Бахтин, М. Эпос и роман [Текст] / М. Бахтин //Вопросы литера-туры, 1970, N1.
10. Берков, П. Н., Из истории русской пародии 18—20 вв., [Текст] / П. Н. Берков // в сборнике: Вопросы советской литературы, т. 5, М. — Л., 1957.
11. Большой академический словарь [Текст] / — М.: Институт рус-ского языка Академии наук СССР, 1956.
12. Бореев, Ю. Б. Комическое или о том, как смех казнит несовер-шенство мира, очищает и обновляет человека и утверждает радость бытия [Текст] / Ю. Б. Борев. – М., 1970.
13. Виноградов, В. С. Лексические вопросы перевода художествен-ной прозы [Текст] / В. С. Виноградов. - М.: Высш.шк., 1978.
14. Вишневская, В. Д. К вопросу о статусе иронии. Языковые средст-ва выражения иронии [Текст] / В. Д. Вишневская // Мир культуры: теория и феномены. 2002. №2.
15. Влахов, С. Н., Флорин, С. К. Непереводимое в переводе. [Текст] / С. Н. Влахов, С. К. Флорин. - М.: Международные отношения, 1980.
16. Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки [Текст] / Е. М.Вольф. − М. : Эдиториал УРСС, 2002.
17. Вронский, И. О. Об использовании фразеологических единиц ан-глийского языка для создания комического эффекта [Текст] / И.О.Вронский // Вопросы филологии и истории преподавания иностранных языков. 1976. №1.
18. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследова-ния [Текст] / И.Р.Гальперин. − М. : Едиториал УРСС, 1990.
19. Галэ, А. Об иронии и ироничном [Текст] / А. Галэ. - 1890.
20. Гаспаров, М. Л., Гендиадис [Текст] / М. Л. Гаспаров // Литерату-роведческий энциклопедический словарь/ Под общ. ред. В.М. Кожевникова. – М., 1987.
21. Грайс, Г. П. Логика и речевое общение [Текст] / Г. П. Грайс // Но-вое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. - М, 1985.
22. Ермакова, О. П. Ирония и проблемы лексической семантики [Текст] / О. П. Ермакова // Известия АН. - Серия литературы и языка. – 2002.
23. Ершов, Л. Ф. Сатирические жанры русской советской литерату-ры [Текст] / Л. Ф. Ершов. – М.: Наука, 1977.
24. Казакова, Т. А. Практические основы перевода [Текст] / Т.А.Казакова. − Санкт-Петербург.: СОЮЗ, 2001.
25. Казакова, Т. А. Теория перевода (лингвистические аспекты) [Текст] / Т. А.Казакова. − М. : Высшая школа, 1999.
26. Квятковский, А. П. Поэтический словарь [Текст] / А. П. Квятков-ский, 1966.
27. Копанев, П. И. Вопросы истории и теории художественного пе-ревода [Текст] / П. И. Копанев. − Минск. : СОЮЗ, 1983.
28. Кухаренко, В. А. Интерпретация текста [Текст] / В. А. Кухаренко. − М. : Высшая школа, 1988.
29. Литературная энциклопедия: В 11 т. [Текст] / Т. 1 // Ком. Акад.; Секция лит., искусства и яз.; Ред. коллегия: Лебедев-Полянский П. И., Луна-чарский А. В., Нусинов И. М., Переверзев В. Ф., Скрыпник И. А.; Отв. ред. Фриче В. М.; Отв. секретарь Бескин О. М. —М.: Изд-во Ком. Акад., 1930.
30. Лукьянова, Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употреб-ления: (Проблемы семантики) [Текст] / Н. А. Лукьянова. - Новосибирск, 1986.
31. Ломоносов, М. В. Полное Собрание Сочинений [Текст] / М. В. Ломоносов // т. 6, Издательство Академии Наук СССР,
Москва, Ленинград, 1952.
32. Манаков, В. С. Сатирико-юмористическая проза: проблемы жан-ра и стиля: учебное пособие по спецкурсу Пермский университет [Текст] / В. С. Манаков. – 1986.
33. Москвин, В. П. Фигуры двусмысленной речи [Текст] / В.П. Мо-сквин. – Рус. яз. В шк. – 2002.
34. Новиков, А. Л. О контекстуальном смысле слова [Текст] / А.Л Новиков // Филологические науки. 2004.
35. Остин, Дж. Л. Слово как действие [Текст] / Дж. Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Прогресс, 1986. – №17.
36. Петренко, В. Ф. Проблемы эффективности речевого воздейст-вия в аспекте психолингвистики [Текст] / В. Ф. Петренко // Оптимизация ре-чевого воздействия. – М.: Наука, 1990.
37. Попович, А. С. Проблемы художественного перевода [Текст] / А. С. Попович. − М. : Высшая школа, 1988.
38. Поспелов Г. Н., Проблемы литературного стиля [Текст] / Г. Н. Поспелов. - М., 1970.
39. Походня, С. И. Языковые виды и средства реализации иронии [Текст] / С. И. Походня. – К., 1989.
40. Пужилова, О. Л. Антифразис в газетных текстах. Речевое обще-ние: специализированный вестник [Текст] / О. Л. Пужилова // Краснояр. гос. ун-т; под ред. А.П. Сковородникова. Вып. 8-9 (16-17). Красноярск, 2006.
41. Рассадин, Ст. Законы жанра [Текст] / Ст. Рассадин / "Вопросы литературы", 1967, № 10.
42. Сковородников, А. П. Антифразис [Текст] / А.П. Сковородников // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. – М., 2003.
43. Саниева, И, Давыдов, В. Ирония. История вопроса [Текст] / И. Саниева, В. Давыдов, 2000.
44. Сдобникова, В. В. Петрова, О. В. Теория перевода [Текст] / В. В. Сдобникова, О. В. Петрова. − М. : Восток-запад, 1990.
45. Терехова, Г. В. Теория и практика перевода [Текст] / Г. В. Тере-хова. − Оренбург.: Едиториал УРСС, 2003.
46. Фёдоров, А. И. Образная речь [Текст] / А. И. Федоров // Отв. ред. К. А. Тимофеев. — Новосибирск: Наука, Сибирское отд-ние, 1985.
47. Ходакова, Е. П. Каламбуры у Пушкина и Вяземского [Текст] / е. П. Ходакова // Образование новой стилистики русского языка в пушкинскую эпоху. - М., 1964.
48. Muecke, D. C. The Communication of Verbal Irony [Text] / Muecke D. C. - New York. : Kumarian Press, 2002.
49. Muecke, D. C. Irony and the Ironic [Text] / D. C. Muecke. − New York. : Kumarian Press, 1992.
50. The contemporary American comic epic: the novels of Barth, Pynchon, Gaddis, and Kesey by Elaine B Safer 1989 Detroit, Mich. : Wayne State Univ. Pr.
51. Ronald Wallace The last laugh: form and affirmation in the contemporary American comic novel. [Text] / Wallace Ronald. - University of Missouri Press, 1979.
52. Schwanitz, Dietrich Der Campus [Text] / Dietrich Schwanitz. - Goldmann, 2000.
53. WELT am Sonntag Nr. 46, 17.11. 1996, S. 35.