Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Семантико-когнитивные особенности фразеологизмов со значением "любовь"

  • 71 страниц
  • 2013 год
  • 503 просмотра
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

3300 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Концептуализация относится к числу ключевых понятий когнитивной лингвистики – науки, которая активно развивается в рамках антропоцентрического подхода современного языкознания. Процесс концептуализации – один из базовых процессов когнитивной деятельности человека, заключающийся в осмыслении человеком поступающей информации, результатом чего становится формирование представлений о действительности в виде ментальных единиц – концептов (Е.С.   Кубрякова ). Для понимания сущности процесса концептуализации, раскрытия ее механизмов важным оказывается изучение концептов. В связи с этим исследование концептов представляется одним из перспективных направлений когнитивной лингвистики. Теоретической и практической разработкой вопросов, связанных с осмыслением и описанием концептов, занимались такие ученые, как Н.Д.   Арутюнова, Л.Г.   Бабенко, А.П.   Бабушкин, Н.Н.   Болдырев , А.   Вежбицкая , С.Г.   Воркачев , В.И.   Карасик, В.В.   Колесов, Е.С.   Кубрякова , Д.С.   Лихачев, В.А.   Маслова, В.А.   Пищальникова , З.Д.   Попова, Ю.С.   Степанов, И.А.   Стернин , Л. О.   Чернейко и многие другие. Вполне закономерным при исследовании концептов как единиц мышления и культуры является обращение к текстам, поскольку, как пишет Л.Н.  Мурзин , «культура вообще существует в форме текстов – знаковых произведений духовной деятельности человека» [ цит . по: 12, стр. 17 ] . Для того чтобы рассмотреть, как отразились общекультурные представления о любви в сознании отдельных носителей английской культуры, и сопоставить данные представления с целью обнаружения инвариантного в ментальной сущности концепт а , мы рассматриваем совокупность фразеологизмов английского языка, принадлежащих данной теме . Предпринятый в данной работе концептуальный анализ является культурологически ориентированным. Актуальность данной работы обусловлена ее включенностью в парадигму современных когнитивных исследований, вниманием современной лингвистики к процессу концептуализации, важностью изучения концептов, которые являются основными ментальными единицами, отвечающими за хранение, обработку и передачу различной инфор мации, в том числе – культурной . Источниками материала для исследования послужил и примеры фразеологизмов, отобранных методом сплошной выборки по англо-русскому фразеологическому словарю А.В.  Кунина . Объектом исследования стала репрезентированная в английской культуре концептосфера « love », представляющая собой совокупность концептов , за которыми стоят объекты и явления , имеющие непосредственное отношение к любви . Предмет исследования – состав концептосферы « love », специфика моделирования ( структурирования ), особенности смысловой организации и репрезентации в английской лингвокультуре . Цель исследования – на материале фразеологизмов английского языка описать состав концепта « love » в английской лингвокультуре . Достижение этой цели предполагает решение следующих задач : обобщить теоретические представления о концепте как одном из ключевых понятий в когнитивной лингвистике ; охарактеризовать подходы к современному пониманию в лингвистике фразеологической единицы; исследовать семантику концепта « love » в английской лингвокультуре на материале фразеологизмов; исследовать когнитивное содержание концепта « love » в английской лингвокультуре на материале фразеологизмов . В процессе работы с материалом использовалась совокупность различных методов и приемов , необходимых для выявления и описания признаков концепта . Среди этих методов основным был метод концептуального анализа , включающий в себя элементы: компонентного анализа ; контекстологического анализа ; культурологического анализа , позволяющего соотнести выделенные концептуальные смыслы с информацией общекультурного фонда ( историко - культурным контекстом ); метода количественной обработки материала . Теоретическая значимость исследования определяется тем , что оно вносит определенный вклад в развитие теории концептологии и когнитивной лингвистики , в изучение актуальных для современной лингвистики проблем концептуализации действительности . Теоретически значимым является осмысление механизмов и результатов концептуализации любви . Практическая ценность данной работы заключается в том , что материалы и результаты исследования могут быть использованы при разработке лекций и практических занятий по дисциплинам « Современный английский язык » ( раздел « Лексикология »), при проведении спецкурсов и спецсеминаров по концептуальному анализу , лингвокультурологии .

Введение
Глава I. Теоретические предпосылки семантики и когнитивистики
1.1. Семантика: состояние вопроса
1.2. Когнитивистика: состояние вопроса
1.3. Проблемы когнитивной семантики
1.4. Фразеологизмы: состояние вопроса
1.5. Проблема фразеологических оборотов в современном английском языке
1.6. Метафорические фразеологические обороты
Выводы по главе I
Глава II. Семантико-когнитивная характеристика фразеологических единиц со значением «любовь» в английском языке
2.1. Характеристика выборки фразеологических единиц со значением «любовь» в английском языке
2.2. Семантическая классификация фразеологических единиц со значением «любовь» в английском языке
2.3. Характеристика концепта «любовь» в английском языке на основании анализа фразеологических единиц: концептуальный анализ
Выводы по главе II
Заключение
Список использованной литературы

Исследование метафорических фразеологических оборотов является сегодня одной из центральных задач когнитивной семантики, т.к. отвечает сразу нескольким важным целям изучения языка. Во-первых, языковая метафора репрезентирует результат уникального мыслительного процесса – процесса познания мира. По мнению когнитивистов , этот процесс основан на поиске аналогий между новым и уже известным явлением. Процесс описания нового явления через аналогию к старому и является базовыми для формулирования метафоры. Во-вторых, фразеологические обороты являются характерными репрезентатнтами национальной картины мира и вообще специфики рассматриваемого языка. Следовательно, их изучение позволяет решить как задачи лингвокультурологии , так и задачи когнитивистики. Таким образом, метафорический фразеологический оборот – это комплексное языковое явление, которое отражает национально-языковую и когнитивную специфику изучаемой языковой общности. В концепте « love » , репрезентированного английскими ФЕ, к числу центральных признаков относятся следующие: гиперболизация любовного чувства, необходимость предпринимать определенные действия для развития отношений, существование нескольких видов любви. Ближняя периферия образуется такими характеристиками как существование трудностей в любви, и как следствие – прекращение отношений между влюбленными, а также способность человека внушить любовь кому-либо. На дальней периферии актуализируются такие признаки любви как наличие устойчивой эмоциональной привязанности к объекту любви, способность любви причинять страдания, бескорыстность любви и романтичность этого чувства. Среди устойчивых ассоциативных связей, входящих в центр концепта, можно отметить следующие : любовь представляется как «нечто мягкое и теплое», отождествляется со светом, огнем, воспринимается как игра. В промежуточной зоне любовь ассоциируется с контейнером, а влюбленные люди сравниваются с голубками. На периферии находятся такие образы, связанные с любовью, как яблоко и стрела Купидона. Важную роль в раскрытии содержания концепта « love » играют соматические ФЕ. Результаты исследования показывают, что основными местами локализации любовных чувств являются сердце, глаза и голова, о чем свидетельствует большое количество ФЕ, содержащих соответствующие лексемы. Любовь в английском языковом сознании «очеловечивается», и как самостоятельное существо, обладает различными способностями. Основные культурно-образные ассоциации, входящие в центр концепта « love » , связаны со «смертью», «войной», «пламенем», который надо поддерживать. В этих метафорах проявляется гиперболизация степени чувства в описании любви. Любовь – это очень сильное чувство, сравнимое с войной, которое может привести к смерти, а может оказаться и сильнее ее. Также задействованы «температурные» метафоры « hot » и « cold ». Ближнюю периферию структуры концепта образуют такие ассоциации как любовь – товар, любовь – страх, любовь – боль, любовь – болезнь. На дальней периферии исследуемого концепта находятся следующие ассоциативные связи: любовь – игра, любовь – страдание, любовь – награда, любовь – жажда, любовь – радость жизни.

Монографии
1.Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. – Л.: Издательство Ленинградского университета, 1963. – 208 с.
2.Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. – М.: Языки русской культуры, 1995. – 767 с.
3.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. – М.: Языки русской культуры, 1998. – 896 с.
4.Воркачев С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа. – Краснодар: Изд-во Кубанского гос. тех. ун-та, 2002. – 142 с.
5.Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. – 192 с.
6.Карасик В.И. Антология концептов. – Волгоград: Парадигма, 2005. – 352 с.
7.Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецких и русских лингвокультурах. – Волгоград: Перемена, 2001. – 495 с.
8.Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. – М.: Изд-во ЛИБРОКОМ, 2010. – 160 с.
9.Методологические проблемы когнитивной лингвистики / под ред. И.А. Стернина. – Воронеж: ВГУ, 2001. – 224 с.
10.Михайлова О.А. Ограничения в лексической семантике. Семасиологические и лингвокультурологический аспекты. – Екатеринбург: изд-во Уральского университета, 1998. – 240 c.
11.Морковкин В.В. Основы теории учебной лексикографии. Научный доклад, представленный на соискание ученой степени доктора филологических наук. – М., 1990. – 72 с.
12.Панченко Н.Н. Средства объективации концепта «обман». Дис. ... канд. филол. наук. – Волгоград, 1999. – 160 с.
13.Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. – Воронеж: Истоки, 2003. – 191 с.
14.Серебренников Б.А. Языковая номинация: Общие вопросы. – М.: Наука, 1977. – 358 с.
15.Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. – М.: ЛКИ, 2007. – 296 с.
16.Солсо Р.Л. Когнитивная психология. – М.: Тривола, 1996. – 600 с.
17.Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. – М.: Академический проект, 2004. – 992 с.
18.Холодная М.А. Интегральные структуры понятийного мышления. – Томск: ТГУ, 1983. – 190 с.
19.Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. – М.: Либроком, УРСС, 2010. – 274 с.


Учебные пособия
20.Бабенко Л.Г. Лексикология русского языка: Учебное пособие. – Екатеринбург: Уральский государственный университет им. А.М. Горького, 2008. – 125 с.
21.Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. – Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2001. – 123 с.
22.Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. – М.: Наука, 1986. – 265 с.
23.Залевская А.А. Введение в психолингвистику: Учебник. – М.: РГГУ, 1999. – 382 с.
24.Кронгауз М.А. Семантика: Учебное пособие. – М.: РГГУ, 2001. – 400 с.
25.Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. – М.: Высшая школа, Дубна: Издательский центр «Феникс », 2005. – 381 с.
26.Кунин А.В. Фразеология современного английского языка: Учебное пособие. – М.: Высшая школа, 1996. – 381 с.
27.Маслова В.А. Лингвокультурология. – М.: Академия, 2004. – 208 с.
28.Новиков Л.А. Семантика русского языка. – М.: Высшая школа, 1982. – 320 с.
29.Федуленкова Т.Н. Английская фразеология: Учебное пособие. – Архангельск: ПГУ, 2000. – 192 с.


Статьи в журнале
30.Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. – 1997. № 6. С. 37-47.
31.Кустова Г.И. Когнитивные модели в семантической деривации и система производных значений // Вопросы языкознания. – 2000. № 4. С. 85-109.
32.Цоллер В.Н. Эмоционально-оценочная энантиосемия в русском языке // Филологические науки. – 2000. №4. С. 56-73.
33.Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // ИАН ОЛЯ. – 1940. № 3. С. 89-117.




Статьи в сборнике
34.Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология / Под общ. ред. В.П. Нерознака. – М.: Русская словесность, 1997. – С. 267-279.
35.Бабушкин А.П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. – Воронеж: ВГУ, 2001. – С. 52-57.
36.Кубрякова Е.С. Концепт // Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. – С. 90-93.
37.Телия В.Н. Метафора как модель смысла произведения и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте / отв. ред. В.Н. Телия. – М., 1988. С. 26-52.
38.Телия В.Н. Фразеология // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. – М., 1990. С. 560-561.


Монографии на иностранных языках
39.Deignan A. Metaphor and Corpus Linguistics. Amsterdam: John Benjamins Publishing, 2005. 235 p.
40.Goatly A. The language of metaphors. London: Routledge, 1997. 360 p.
41.Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago, 1980. 328 p.
42.Moon R. Fixed expressions and idioms in English: a corpus-based approach. Oxford University Press, 1998. 338 p.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Дипломную работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Концептуализация относится к числу ключевых понятий когнитивной лингвистики – науки, которая активно развивается в рамках антропоцентрического подхода современного языкознания. Процесс концептуализации – один из базовых процессов когнитивной деятельности человека, заключающийся в осмыслении человеком поступающей информации, результатом чего становится формирование представлений о действительности в виде ментальных единиц – концептов (Е.С.   Кубрякова ). Для понимания сущности процесса концептуализации, раскрытия ее механизмов важным оказывается изучение концептов. В связи с этим исследование концептов представляется одним из перспективных направлений когнитивной лингвистики. Теоретической и практической разработкой вопросов, связанных с осмыслением и описанием концептов, занимались такие ученые, как Н.Д.   Арутюнова, Л.Г.   Бабенко, А.П.   Бабушкин, Н.Н.   Болдырев , А.   Вежбицкая , С.Г.   Воркачев , В.И.   Карасик, В.В.   Колесов, Е.С.   Кубрякова , Д.С.   Лихачев, В.А.   Маслова, В.А.   Пищальникова , З.Д.   Попова, Ю.С.   Степанов, И.А.   Стернин , Л. О.   Чернейко и многие другие. Вполне закономерным при исследовании концептов как единиц мышления и культуры является обращение к текстам, поскольку, как пишет Л.Н.  Мурзин , «культура вообще существует в форме текстов – знаковых произведений духовной деятельности человека» [ цит . по: 12, стр. 17 ] . Для того чтобы рассмотреть, как отразились общекультурные представления о любви в сознании отдельных носителей английской культуры, и сопоставить данные представления с целью обнаружения инвариантного в ментальной сущности концепт а , мы рассматриваем совокупность фразеологизмов английского языка, принадлежащих данной теме . Предпринятый в данной работе концептуальный анализ является культурологически ориентированным. Актуальность данной работы обусловлена ее включенностью в парадигму современных когнитивных исследований, вниманием современной лингвистики к процессу концептуализации, важностью изучения концептов, которые являются основными ментальными единицами, отвечающими за хранение, обработку и передачу различной инфор мации, в том числе – культурной . Источниками материала для исследования послужил и примеры фразеологизмов, отобранных методом сплошной выборки по англо-русскому фразеологическому словарю А.В.  Кунина . Объектом исследования стала репрезентированная в английской культуре концептосфера « love », представляющая собой совокупность концептов , за которыми стоят объекты и явления , имеющие непосредственное отношение к любви . Предмет исследования – состав концептосферы « love », специфика моделирования ( структурирования ), особенности смысловой организации и репрезентации в английской лингвокультуре . Цель исследования – на материале фразеологизмов английского языка описать состав концепта « love » в английской лингвокультуре . Достижение этой цели предполагает решение следующих задач : обобщить теоретические представления о концепте как одном из ключевых понятий в когнитивной лингвистике ; охарактеризовать подходы к современному пониманию в лингвистике фразеологической единицы; исследовать семантику концепта « love » в английской лингвокультуре на материале фразеологизмов; исследовать когнитивное содержание концепта « love » в английской лингвокультуре на материале фразеологизмов . В процессе работы с материалом использовалась совокупность различных методов и приемов , необходимых для выявления и описания признаков концепта . Среди этих методов основным был метод концептуального анализа , включающий в себя элементы: компонентного анализа ; контекстологического анализа ; культурологического анализа , позволяющего соотнести выделенные концептуальные смыслы с информацией общекультурного фонда ( историко - культурным контекстом ); метода количественной обработки материала . Теоретическая значимость исследования определяется тем , что оно вносит определенный вклад в развитие теории концептологии и когнитивной лингвистики , в изучение актуальных для современной лингвистики проблем концептуализации действительности . Теоретически значимым является осмысление механизмов и результатов концептуализации любви . Практическая ценность данной работы заключается в том , что материалы и результаты исследования могут быть использованы при разработке лекций и практических занятий по дисциплинам « Современный английский язык » ( раздел « Лексикология »), при проведении спецкурсов и спецсеминаров по концептуальному анализу , лингвокультурологии .

Введение
Глава I. Теоретические предпосылки семантики и когнитивистики
1.1. Семантика: состояние вопроса
1.2. Когнитивистика: состояние вопроса
1.3. Проблемы когнитивной семантики
1.4. Фразеологизмы: состояние вопроса
1.5. Проблема фразеологических оборотов в современном английском языке
1.6. Метафорические фразеологические обороты
Выводы по главе I
Глава II. Семантико-когнитивная характеристика фразеологических единиц со значением «любовь» в английском языке
2.1. Характеристика выборки фразеологических единиц со значением «любовь» в английском языке
2.2. Семантическая классификация фразеологических единиц со значением «любовь» в английском языке
2.3. Характеристика концепта «любовь» в английском языке на основании анализа фразеологических единиц: концептуальный анализ
Выводы по главе II
Заключение
Список использованной литературы

Исследование метафорических фразеологических оборотов является сегодня одной из центральных задач когнитивной семантики, т.к. отвечает сразу нескольким важным целям изучения языка. Во-первых, языковая метафора репрезентирует результат уникального мыслительного процесса – процесса познания мира. По мнению когнитивистов , этот процесс основан на поиске аналогий между новым и уже известным явлением. Процесс описания нового явления через аналогию к старому и является базовыми для формулирования метафоры. Во-вторых, фразеологические обороты являются характерными репрезентатнтами национальной картины мира и вообще специфики рассматриваемого языка. Следовательно, их изучение позволяет решить как задачи лингвокультурологии , так и задачи когнитивистики. Таким образом, метафорический фразеологический оборот – это комплексное языковое явление, которое отражает национально-языковую и когнитивную специфику изучаемой языковой общности. В концепте « love » , репрезентированного английскими ФЕ, к числу центральных признаков относятся следующие: гиперболизация любовного чувства, необходимость предпринимать определенные действия для развития отношений, существование нескольких видов любви. Ближняя периферия образуется такими характеристиками как существование трудностей в любви, и как следствие – прекращение отношений между влюбленными, а также способность человека внушить любовь кому-либо. На дальней периферии актуализируются такие признаки любви как наличие устойчивой эмоциональной привязанности к объекту любви, способность любви причинять страдания, бескорыстность любви и романтичность этого чувства. Среди устойчивых ассоциативных связей, входящих в центр концепта, можно отметить следующие : любовь представляется как «нечто мягкое и теплое», отождествляется со светом, огнем, воспринимается как игра. В промежуточной зоне любовь ассоциируется с контейнером, а влюбленные люди сравниваются с голубками. На периферии находятся такие образы, связанные с любовью, как яблоко и стрела Купидона. Важную роль в раскрытии содержания концепта « love » играют соматические ФЕ. Результаты исследования показывают, что основными местами локализации любовных чувств являются сердце, глаза и голова, о чем свидетельствует большое количество ФЕ, содержащих соответствующие лексемы. Любовь в английском языковом сознании «очеловечивается», и как самостоятельное существо, обладает различными способностями. Основные культурно-образные ассоциации, входящие в центр концепта « love » , связаны со «смертью», «войной», «пламенем», который надо поддерживать. В этих метафорах проявляется гиперболизация степени чувства в описании любви. Любовь – это очень сильное чувство, сравнимое с войной, которое может привести к смерти, а может оказаться и сильнее ее. Также задействованы «температурные» метафоры « hot » и « cold ». Ближнюю периферию структуры концепта образуют такие ассоциации как любовь – товар, любовь – страх, любовь – боль, любовь – болезнь. На дальней периферии исследуемого концепта находятся следующие ассоциативные связи: любовь – игра, любовь – страдание, любовь – награда, любовь – жажда, любовь – радость жизни.

Монографии
1.Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. – Л.: Издательство Ленинградского университета, 1963. – 208 с.
2.Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. – М.: Языки русской культуры, 1995. – 767 с.
3.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. – М.: Языки русской культуры, 1998. – 896 с.
4.Воркачев С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа. – Краснодар: Изд-во Кубанского гос. тех. ун-та, 2002. – 142 с.
5.Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. – 192 с.
6.Карасик В.И. Антология концептов. – Волгоград: Парадигма, 2005. – 352 с.
7.Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецких и русских лингвокультурах. – Волгоград: Перемена, 2001. – 495 с.
8.Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. – М.: Изд-во ЛИБРОКОМ, 2010. – 160 с.
9.Методологические проблемы когнитивной лингвистики / под ред. И.А. Стернина. – Воронеж: ВГУ, 2001. – 224 с.
10.Михайлова О.А. Ограничения в лексической семантике. Семасиологические и лингвокультурологический аспекты. – Екатеринбург: изд-во Уральского университета, 1998. – 240 c.
11.Морковкин В.В. Основы теории учебной лексикографии. Научный доклад, представленный на соискание ученой степени доктора филологических наук. – М., 1990. – 72 с.
12.Панченко Н.Н. Средства объективации концепта «обман». Дис. ... канд. филол. наук. – Волгоград, 1999. – 160 с.
13.Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. – Воронеж: Истоки, 2003. – 191 с.
14.Серебренников Б.А. Языковая номинация: Общие вопросы. – М.: Наука, 1977. – 358 с.
15.Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. – М.: ЛКИ, 2007. – 296 с.
16.Солсо Р.Л. Когнитивная психология. – М.: Тривола, 1996. – 600 с.
17.Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. – М.: Академический проект, 2004. – 992 с.
18.Холодная М.А. Интегральные структуры понятийного мышления. – Томск: ТГУ, 1983. – 190 с.
19.Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. – М.: Либроком, УРСС, 2010. – 274 с.


Учебные пособия
20.Бабенко Л.Г. Лексикология русского языка: Учебное пособие. – Екатеринбург: Уральский государственный университет им. А.М. Горького, 2008. – 125 с.
21.Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. – Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2001. – 123 с.
22.Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. – М.: Наука, 1986. – 265 с.
23.Залевская А.А. Введение в психолингвистику: Учебник. – М.: РГГУ, 1999. – 382 с.
24.Кронгауз М.А. Семантика: Учебное пособие. – М.: РГГУ, 2001. – 400 с.
25.Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. – М.: Высшая школа, Дубна: Издательский центр «Феникс », 2005. – 381 с.
26.Кунин А.В. Фразеология современного английского языка: Учебное пособие. – М.: Высшая школа, 1996. – 381 с.
27.Маслова В.А. Лингвокультурология. – М.: Академия, 2004. – 208 с.
28.Новиков Л.А. Семантика русского языка. – М.: Высшая школа, 1982. – 320 с.
29.Федуленкова Т.Н. Английская фразеология: Учебное пособие. – Архангельск: ПГУ, 2000. – 192 с.


Статьи в журнале
30.Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. – 1997. № 6. С. 37-47.
31.Кустова Г.И. Когнитивные модели в семантической деривации и система производных значений // Вопросы языкознания. – 2000. № 4. С. 85-109.
32.Цоллер В.Н. Эмоционально-оценочная энантиосемия в русском языке // Филологические науки. – 2000. №4. С. 56-73.
33.Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // ИАН ОЛЯ. – 1940. № 3. С. 89-117.




Статьи в сборнике
34.Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология / Под общ. ред. В.П. Нерознака. – М.: Русская словесность, 1997. – С. 267-279.
35.Бабушкин А.П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. – Воронеж: ВГУ, 2001. – С. 52-57.
36.Кубрякова Е.С. Концепт // Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. – С. 90-93.
37.Телия В.Н. Метафора как модель смысла произведения и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте / отв. ред. В.Н. Телия. – М., 1988. С. 26-52.
38.Телия В.Н. Фразеология // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. – М., 1990. С. 560-561.


Монографии на иностранных языках
39.Deignan A. Metaphor and Corpus Linguistics. Amsterdam: John Benjamins Publishing, 2005. 235 p.
40.Goatly A. The language of metaphors. London: Routledge, 1997. 360 p.
41.Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago, 1980. 328 p.
42.Moon R. Fixed expressions and idioms in English: a corpus-based approach. Oxford University Press, 1998. 338 p.

Купить эту работу

Семантико-когнитивные особенности фразеологизмов со значением "любовь"

3300 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 3000 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

20 сентября 2014 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.3
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
3300 ₽ Цена от 3000 ₽

5 Похожих работ

Отзывы студентов

Отзыв Mizhgan42 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-07-11
Дипломная работа

Работа выполнена качественно и буквально за считанные дни. Анна - настоящий талант. Человек, целиком и полностью посвятивший себя науке. Регулярно появляется онлайн, производит все необходимые доработки вплоть до защиты. И самое главное - выполняет работу с неподдельным интересом. Мне крупно повезло работать с таким профессионалом. Огромное Вам спасибо!

Общая оценка 5
Отзыв Алексей Михайлов об авторе EkaterinaKonstantinovna 2018-07-30
Дипломная работа

Благодарю!

Общая оценка 5
Отзыв valkirya32 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2017-01-22
Дипломная работа

Отлично выполнена работа, корректировки все вносились без задержек, всегда на связи. Рекомендую всем. Цена-качество-время написания - все на отлично!

Общая оценка 5
Отзыв Ирина15 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2017-06-06
Дипломная работа

Елена написала хорошую первую главу, было много корректировок и все чётко выполнялось, работой довольна. Спасибо большое!)

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Художественный перевод с иностранного языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Готовая работа

Особенности перевода на русский язык оригинального английского текста

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1890 ₽
Готовая работа

Прагматическая адаптация переводов в публицистических текстах

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
900 ₽
Готовая работа

Эмоциональный концепт

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Словосложение в английском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

диплом Концепт время

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Средства выражение иронии в романе Der Campus Ditrich Schwaniz

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3300 ₽
Готовая работа

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТИПОВ ТЕКСТА «ИНТЕРВЬЮ» (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРВЬЮ СО ЗНАМЕНИТЫМИ ЛЮДЬМИ)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Компьютерные технологии как обязательный компонент современного обучения иностранному языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблемы перевода юридических текстов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Готовая работа

Английская и русская вежливости в контексте культурных традиций

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Орфоэпические особенности английского языка в Австралии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽