Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Роль вставных иноязычных текстов в англоязычной литературе.

  • 51 страниц
  • 2012 год
  • 768 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

2800 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Роль вставных иноязычных текстов в англоязычной литературе.

Оглавление
Введение
Глава 1. Вставной текст как способ реализации интертекстуальных связей в художественном произведении
1.1. Категория интертекстуальности в литературе
1.2. Виды и функции вставных текстов
Выводы по главе 1
Глава 2. Функционирование иноязычного вставного текста в произведениях английской литературы
2.1. Виды и функции иноязычных вставных текстов в художественном произведении
2.2. Анализ видов и функций иноязычных вставных текстов в произведениях английской и американской литературы
Выводы по главе 2
Заключение
Список использованной литературы
Приложение 50

Список использованной литературы
1.Абанина, И.Л. Специфика интертекстуальных связей в аналитическом жанре газеты (на материале аналитических статей англо-американских газет) [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук./И.Л. Абанина; М., 2009. - 21 с.
2.Аникин, А.И. Грамматические средства связи вставных конструкций с основной частью предложения [Текст]/ А.И. Аникин // Учен.зап. Моск. гос. пед. ин-та. - 1970. -Т. 332. - С.370-401.
3.Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык. М.: Флинта: Наука, 2002. - 384 с.
4.Арнольд, И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность[Текст]: сб. статей / И.В. Арнольд; СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999. - 445 с.
5.Арнольд, И.В. Читательское восприятие интертекстуальности и герменевтика [Текст]/ И.В. Арнольд // Интертекстуальные связи в художественном тексте :межвузовский сборник научных трудов. СПб, 1993.
6.Арнольд, И.В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики[Текст]/И.В. Арнольд; СПб.: Образование, 1995. - 60 с.
7.Баева, Н.А. Категория интертекстуальности в романах Ч. Диккенса[Текст] : дис. ... канд. филол. наук / Н.А. Баева. - Барнаул, 2003. - 178 c.
8.Барт, Р. Введение в структурный анализ повествовательных текстов[Текст]/ Р. Барт // Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму: сборник научных статей. - Перевод с фр. Г.К Косикова. - М.: Прогресс, 2000. - С. 196-239.
9.Бахтин, М.М. Вопросы литературы и эстетики[Текст]/ М.М. Бахтин; М.: Художественная литература, 1975. - 502 с.
10.Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества[Текст]/М.М. Бахтин; М.: Искусство,1979. - 424с.
11.Валгина, Н.С. Синтаксис современного русского языка[Текст]: учебник / Н.С. Валгина;М.: Агар, 2000. - 416 с.
12.Верещагин, Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма)[Текст]/ Е.М. Верещагин; М.: Изд-во Московского университета, 1969. - 160 с.
1.Виноградов, В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы) [Текст]: учеб.пособие / В.С. Виноградов. - М.: Изд-во ин-та общего среднего образования Рос. Акад. Образования, 2001. - 224 с.
13.Влахов, С., Флорин, С. Непереводимое в переводе[Текст] : монография / С.Влахов, С. Флорин; М.: Р.Валент, 2006. - 448 с.
14.Волкова, А.А. Стратегия обеспечения понимания текста с иноязычными вкраплениями (на материале региональных рекламно-информационных журнальных текстов)[Текст]:дисс. …канд. фил.наук / А.А. Волкова. - Томск, 2009. - 198 с.
15.Воскресенская, Е.Г. Интертекстуальные включения в произведениях И. Во[Текст]:автореф. дис. ... канд. филол. наук / Е.Г. Воскресенская; Барнаул, 2004. - 18 с.
16.Гюббенет, И.В. Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста[Текст]/ И.В. Гюббенет. - М.: Изд-во Моск. гос. ун-та, 1991. – 204 с.
17.Гюббенет, И.В. К проблеме понимания литературно-художественного текста (на английском материале)[Текст]/ И.В. Гюббенет. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1981. - 110 с.
18.Денисова, Г.В. В мире интертекста: язык, память, перевод[Текст] / Под общ.ред. Н.А. Фатеевой. - М.: Азбуковник, 2003. - 298 с.
19.Женетт, Ж. Фигуры[Текст]:В 2-х томах. Том 1-2. / Ж. Женетт. - М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1998. - 944 с.
20.Золян, С.Т. О семантике поэтической цитаты [Текст]/ С.Т. Золян // Проблемы структурной лингвистики, 1985-1987. - 1989. - С. 152-165.
21.Иванова, Е.Б. Интертекстуальные связи в художественных фильмах [Электронный ресурс] : автореф. дисс. … канд. филол. наук /Е.Б. Иванова. - Волгоград, 2001. - Режим доступа: http://31f.ru/author-abstract/95-avtoreferat-intertekstualnye-svyazi-v-xudozhestvennyx-filmax.html
22.Ильин, И.П. Стилистика интертекстуальности: Теоретические аспекты [Текст]/ И.П. Ильин // Проблемы современной стилистики. - М., 1989. - С. 186-207.
23.Кабакчи, В.В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации[Текст]/ В.В. Кабакчи. - СПб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 1998. - 49 с
24.Кристева, Ю. Бахтин, слово, диалог и роман[Текст]/ Ю. Кристева // Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму: сборник научных статей. Перевод с фр. Г.К. Косикова. - М.: Прогресс, 2000. - С. 427-458.
25.Кузьмина, Н.А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка[Текст]/ Н.А. Кузьмина. - М.: КомКнига, 2007. - 272 с
26.Купоросова,В.В. Кодовая интертекстуальность в заголовках (на материале современной французской прессы) [Текст]/ В.В. Купоросова // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». - 2011 - № 5 - С. 146-151.
27.Леонтьев, А.А. Иноязычные вкрапления в русской речи [Текст]/ А.А. Леонтьев // Вопросы культуры речи VII. М.: Наука, 1966. - С. 60-68.
28.Листрова-Правда, Ю.Т. Отбор и употребление иноязычных вкраплений в русской литературной речи XIX века [Текст]/ Ю.Т. Листрова-Правда. - Воронеж, 1986. - 143 с.
29.Листрова-Правда, Ю.Т. Иноязычные вкрапления-библеизмы в русской литературной речи XIX-XX века[Текст]/ Ю.Т. Листрова-Правда // Вестник ВГУ. Серия 1. Гуманитарные науки. - 2001. - С. 119-139.
30.Литвиненко, Т.Е. Интертекст и его лингвистические основы (на материале латиноамериканских художественных текстов) [Текст] : диссер. … док.фил. наук / Т.Е. Литвиненко. – Иркутск, 2008. - 380 с.
31.Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек - Текст - Семиосфера - История[Текст]/ Ю.М. Лотман. - М., 1996. - 464 с.
32.Лотман, Ю.М. Структура художественного текста[Текст]/ Ю.М. Лотман. - М., 1970. - 220 с.
33.Лукин, В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории. Аналитический минимум[Текст]/ В.А. Лукин. - М.: Изд-во «Ось-89», 2009. - 560 с.
34.Лунькова, Л.Н. Интертекстуальность художественного текста: оригинал и перевод[Текст] :автореф. … док.фил. наук/ Л.Н. Лунькова. - М., 2011. - 21 с.
35.Меркушева, О.В. Вставные конструкции как инструмент реализации субъективно-авторской модели повествования: На материале прозы А. И. Солженицына[Текст] : автореф. … канд. фил.наук / О.В. Меркушева. - Воронеж, 2002. - 20 с.
36.Москвин, В.П. Интертекстуальность: Понятийный аппарат. Фигуры, жанры, стили[Текст]/ В.П. Москвин. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2011. - 168 с.
37.Новиков, А.И. Текст, смысл и проблемная ситуация [Текст]/ А.И. Новиков // Вопросы филологии. - 1999. - №3. - С. 43-48.
38.Онишко, С.Г. Вставные элементы в функции средства метаязыкового комментирования номинаций[Текст] : автореф. дис. … канд. филол. наук / С.Г. Онишко. - Воронеж, гос. ун-т. Воронеж, 1997. - 16 с.
39.Полубиченко, JI.B. Филологическая топология в английской классической поэзии: Спецкурс[Текст]/ Л.В. Полубиченко. - М.: Изд-во МГУ им. М.В. Ломоносова, 1988. - 145с.
40.Пьеге-Гро, Н. Введение в теорию интертекстуальности: Пер. с фр. [Текст]/ Общ.ред. и вступ. ст. Г.К. Косикова. - М.: Изд-во ЛКИ, 2008. - 240 с.
41.Распопов, И.П., Ломов, A.M. Основы русской грамматики. Морфология. Синтаксис[Текст]/ И.П. Распопов, А.М. Ломов. - Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1984. - 351 с.
42.Ронен, О. Лексические и ритмико-синтаксические повторения и «неконтролируемый подтекст»[Текст]/ О.Ронен // Известия РАН. Серия литературы и языка. - Т. 56. - 1997. - № 3. - С. 40-41.
43.Риффатер, М. Критерии стилистического анализа [Текст]/ М. Риффатер // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып.9. - М.: Прогресс, 1980. - С.69-97.
44.Салмина, Л.М., Костычева, Л.М. Семантическая структура художественного текста и перевод [Текст]/ Л.М. Салмина, Л.М. Костычева // Экспрессивность текста и перевод : сборник статей. - Казань: Издательство Казанского университета, 1991. - С. 124-126.
45.Северская, О.И. Функционально-доминантная модель эволюции индивидуальных художественных систем: от идиолекта к идиостилю[Текст]/ О.И. Северская // Поэтика и стилистика: 1988-1990. - М.: Наука, 1991. - С. 146-156.
46.Объективность существования языка: Материалы к курсам языкознания [Текст]/ Под ред. В.А. Звегинцева. - М.: МГУ, 1954.
47.Смирнов, И.П. Порождение интертекста (элементы интертекстуального анализа примерами из творчества Б.Л. Пастернака)[Текст]/ И.П. Смирнов. - СПб.: Языковой центр СПбун-та,1995. - 192с.
48.Сорокин, Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста[Текст]/ Ю.А. Сорокин. - М.,1985. – 186 с.
49.Степанов, Ю.С. «Интертекст», «интернет», «интерсубъект» (к основаниям сравнительной концептологии) [Текст]/ Ю.С. Степанов // Изв. РАН. Сер.лит. и яз. - Т. 61. - 2001. - № 1. - С. 3-11.
50.Стырина, Е.В. Имитационный интекст как инструмент интертекстуальности (на материале англоязычного рассказа)[Текст]:автореф. дис. ... канд. филол. наук /Е.В. Стырина. - М., 2005. - 18 с.
51.Тамми, П. Заметки о полигенетичности в прозе Набокова[Текст]/ П. Тамми// Studia Russica Helsengiensia et Tartuensia III. – Helsinki, 1998. - C. 181-194.
52.Тарасова, И. «Каждый бы подумал, как подумал Пушкин»: когнитивные механизмы интертекстуальности [Текст]/ И.Тарасова // Художественный текст как динамическая система. Материалы международной научной конференции, посвященной 80-летию В.П. Григорьева//Отв. ред. Н.А. Фатеева. - М.: Управление технологиями, 2006. - С. 95-103.
53.Тодоров, Ц. Грамматика повествовательного текста[Текст]/ Ц. Тодоров // Новое в зарубежной лингвистике. - М., 1978. - Вып.VIII. - С.459-460.
54.Тороп, П.Х. Проблема интекста[Текст]/ П.Х. Тороп // Труды по знаковым системам XIV. Текст в тексте. Ученые записки Тартуского госуниверситета - Вып. 567. - Тарту, 1981. - С. 39-45.
55.Тураева, З.JI. Лингвистика текста (текст: структура и семантика)[Текст]/ З.Л. Тураева. - М.: Просвещение, 1986. - 127с.
56.Фатеева, Н.А. Контрапункт интертекстуальности, или Интертекст в мире текстов[Текст]/ Н.А. Фатеева. -М.: Агар, 2000. - 280 с.
57.Фатеева, Н.А. Интертекстуальность и ее функции в художественном дискурсе [Текст]/ Н.А. Фатеева// Известия РАН. Сер.литературы и языка. 1997.- Т. 56. - №5. - С. 12-21.
58.Харитонов, О.А. Композиционный полифонизм: генезис и структурные модификации: на материале романной прозы XIX-XX веков[Текст] : дис. … канд. фил.наук/ О.А. Харитонов. - Елец, 2009. – 170 с.
59.Христенко, Н.С. К истории термина «аллюзия» [Текст]/Н.С. Христенко // Вестник МГУ. Сер.9. Филология, 1992. - №4. - С.38-44.
60.Христенко, И.С. Лингвостилистические особенности аллюзии как средства создания подтекста (на материале романа М. Де Сервантеса «Дон Кихот» и произведений Б. Переса Гальдоса) [Текст] : автореф. дис. … канд. филол. наук/ И.С. Христенко. - М., 1993. - 23с.
61.Чернявская, В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность[Текст]/ В.Е. Чернявская. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 248 с.
62.Шаймиев, В.А. Роль вставных предикативных единиц в семантической организации текста [Текст]/ В.А. Шаймиев // Функционирование синтаксических категорий в тексте. Л., 1981. - С.81-88.
63.Barthes, R. Texte // [Текст] / R.Barthes Encyclopaedia universalis. - P., 1973. - Vol. 15. - P.78.

Источники иллюстративного материала
64.Американская новелла XX века [Текст] : сборник / Сост. Г.В. Лапина. - М.: Радуга, 1989. – 590 с.
65.Английская новелла первой половины XX века[Текст] : сборник/ Сост. В.А. Скороденко. - М.: Радуга, 1988. – 416 с.
66.Greene,G. Travels with my aunt[Текст] / G. Greene. -New York, 1969.
67.Salinger, J.D. The Catcher in the Rye [Текст] / J.D. Salinger. - Moscow, Jupiter-Inter, 2003. – 208 c.
68.Conan Doyle, A.Sir Nigel,White Company[Электронныйресурс] Режимдоступа: azeitao.files.wordpress.com
69.Thoreau,Henry David Walden, or, Life in the Woods[Электронныйресурс] Режимдоступа: azeitao.files.wordpress.com/2007/05/walden.pdf



Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Дипломную работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Роль вставных иноязычных текстов в англоязычной литературе.

Оглавление
Введение
Глава 1. Вставной текст как способ реализации интертекстуальных связей в художественном произведении
1.1. Категория интертекстуальности в литературе
1.2. Виды и функции вставных текстов
Выводы по главе 1
Глава 2. Функционирование иноязычного вставного текста в произведениях английской литературы
2.1. Виды и функции иноязычных вставных текстов в художественном произведении
2.2. Анализ видов и функций иноязычных вставных текстов в произведениях английской и американской литературы
Выводы по главе 2
Заключение
Список использованной литературы
Приложение 50

Список использованной литературы
1.Абанина, И.Л. Специфика интертекстуальных связей в аналитическом жанре газеты (на материале аналитических статей англо-американских газет) [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук./И.Л. Абанина; М., 2009. - 21 с.
2.Аникин, А.И. Грамматические средства связи вставных конструкций с основной частью предложения [Текст]/ А.И. Аникин // Учен.зап. Моск. гос. пед. ин-та. - 1970. -Т. 332. - С.370-401.
3.Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык. М.: Флинта: Наука, 2002. - 384 с.
4.Арнольд, И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность[Текст]: сб. статей / И.В. Арнольд; СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999. - 445 с.
5.Арнольд, И.В. Читательское восприятие интертекстуальности и герменевтика [Текст]/ И.В. Арнольд // Интертекстуальные связи в художественном тексте :межвузовский сборник научных трудов. СПб, 1993.
6.Арнольд, И.В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики[Текст]/И.В. Арнольд; СПб.: Образование, 1995. - 60 с.
7.Баева, Н.А. Категория интертекстуальности в романах Ч. Диккенса[Текст] : дис. ... канд. филол. наук / Н.А. Баева. - Барнаул, 2003. - 178 c.
8.Барт, Р. Введение в структурный анализ повествовательных текстов[Текст]/ Р. Барт // Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму: сборник научных статей. - Перевод с фр. Г.К Косикова. - М.: Прогресс, 2000. - С. 196-239.
9.Бахтин, М.М. Вопросы литературы и эстетики[Текст]/ М.М. Бахтин; М.: Художественная литература, 1975. - 502 с.
10.Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества[Текст]/М.М. Бахтин; М.: Искусство,1979. - 424с.
11.Валгина, Н.С. Синтаксис современного русского языка[Текст]: учебник / Н.С. Валгина;М.: Агар, 2000. - 416 с.
12.Верещагин, Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма)[Текст]/ Е.М. Верещагин; М.: Изд-во Московского университета, 1969. - 160 с.
1.Виноградов, В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы) [Текст]: учеб.пособие / В.С. Виноградов. - М.: Изд-во ин-та общего среднего образования Рос. Акад. Образования, 2001. - 224 с.
13.Влахов, С., Флорин, С. Непереводимое в переводе[Текст] : монография / С.Влахов, С. Флорин; М.: Р.Валент, 2006. - 448 с.
14.Волкова, А.А. Стратегия обеспечения понимания текста с иноязычными вкраплениями (на материале региональных рекламно-информационных журнальных текстов)[Текст]:дисс. …канд. фил.наук / А.А. Волкова. - Томск, 2009. - 198 с.
15.Воскресенская, Е.Г. Интертекстуальные включения в произведениях И. Во[Текст]:автореф. дис. ... канд. филол. наук / Е.Г. Воскресенская; Барнаул, 2004. - 18 с.
16.Гюббенет, И.В. Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста[Текст]/ И.В. Гюббенет. - М.: Изд-во Моск. гос. ун-та, 1991. – 204 с.
17.Гюббенет, И.В. К проблеме понимания литературно-художественного текста (на английском материале)[Текст]/ И.В. Гюббенет. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1981. - 110 с.
18.Денисова, Г.В. В мире интертекста: язык, память, перевод[Текст] / Под общ.ред. Н.А. Фатеевой. - М.: Азбуковник, 2003. - 298 с.
19.Женетт, Ж. Фигуры[Текст]:В 2-х томах. Том 1-2. / Ж. Женетт. - М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1998. - 944 с.
20.Золян, С.Т. О семантике поэтической цитаты [Текст]/ С.Т. Золян // Проблемы структурной лингвистики, 1985-1987. - 1989. - С. 152-165.
21.Иванова, Е.Б. Интертекстуальные связи в художественных фильмах [Электронный ресурс] : автореф. дисс. … канд. филол. наук /Е.Б. Иванова. - Волгоград, 2001. - Режим доступа: http://31f.ru/author-abstract/95-avtoreferat-intertekstualnye-svyazi-v-xudozhestvennyx-filmax.html
22.Ильин, И.П. Стилистика интертекстуальности: Теоретические аспекты [Текст]/ И.П. Ильин // Проблемы современной стилистики. - М., 1989. - С. 186-207.
23.Кабакчи, В.В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации[Текст]/ В.В. Кабакчи. - СПб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 1998. - 49 с
24.Кристева, Ю. Бахтин, слово, диалог и роман[Текст]/ Ю. Кристева // Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму: сборник научных статей. Перевод с фр. Г.К. Косикова. - М.: Прогресс, 2000. - С. 427-458.
25.Кузьмина, Н.А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка[Текст]/ Н.А. Кузьмина. - М.: КомКнига, 2007. - 272 с
26.Купоросова,В.В. Кодовая интертекстуальность в заголовках (на материале современной французской прессы) [Текст]/ В.В. Купоросова // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». - 2011 - № 5 - С. 146-151.
27.Леонтьев, А.А. Иноязычные вкрапления в русской речи [Текст]/ А.А. Леонтьев // Вопросы культуры речи VII. М.: Наука, 1966. - С. 60-68.
28.Листрова-Правда, Ю.Т. Отбор и употребление иноязычных вкраплений в русской литературной речи XIX века [Текст]/ Ю.Т. Листрова-Правда. - Воронеж, 1986. - 143 с.
29.Листрова-Правда, Ю.Т. Иноязычные вкрапления-библеизмы в русской литературной речи XIX-XX века[Текст]/ Ю.Т. Листрова-Правда // Вестник ВГУ. Серия 1. Гуманитарные науки. - 2001. - С. 119-139.
30.Литвиненко, Т.Е. Интертекст и его лингвистические основы (на материале латиноамериканских художественных текстов) [Текст] : диссер. … док.фил. наук / Т.Е. Литвиненко. – Иркутск, 2008. - 380 с.
31.Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек - Текст - Семиосфера - История[Текст]/ Ю.М. Лотман. - М., 1996. - 464 с.
32.Лотман, Ю.М. Структура художественного текста[Текст]/ Ю.М. Лотман. - М., 1970. - 220 с.
33.Лукин, В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории. Аналитический минимум[Текст]/ В.А. Лукин. - М.: Изд-во «Ось-89», 2009. - 560 с.
34.Лунькова, Л.Н. Интертекстуальность художественного текста: оригинал и перевод[Текст] :автореф. … док.фил. наук/ Л.Н. Лунькова. - М., 2011. - 21 с.
35.Меркушева, О.В. Вставные конструкции как инструмент реализации субъективно-авторской модели повествования: На материале прозы А. И. Солженицына[Текст] : автореф. … канд. фил.наук / О.В. Меркушева. - Воронеж, 2002. - 20 с.
36.Москвин, В.П. Интертекстуальность: Понятийный аппарат. Фигуры, жанры, стили[Текст]/ В.П. Москвин. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2011. - 168 с.
37.Новиков, А.И. Текст, смысл и проблемная ситуация [Текст]/ А.И. Новиков // Вопросы филологии. - 1999. - №3. - С. 43-48.
38.Онишко, С.Г. Вставные элементы в функции средства метаязыкового комментирования номинаций[Текст] : автореф. дис. … канд. филол. наук / С.Г. Онишко. - Воронеж, гос. ун-т. Воронеж, 1997. - 16 с.
39.Полубиченко, JI.B. Филологическая топология в английской классической поэзии: Спецкурс[Текст]/ Л.В. Полубиченко. - М.: Изд-во МГУ им. М.В. Ломоносова, 1988. - 145с.
40.Пьеге-Гро, Н. Введение в теорию интертекстуальности: Пер. с фр. [Текст]/ Общ.ред. и вступ. ст. Г.К. Косикова. - М.: Изд-во ЛКИ, 2008. - 240 с.
41.Распопов, И.П., Ломов, A.M. Основы русской грамматики. Морфология. Синтаксис[Текст]/ И.П. Распопов, А.М. Ломов. - Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1984. - 351 с.
42.Ронен, О. Лексические и ритмико-синтаксические повторения и «неконтролируемый подтекст»[Текст]/ О.Ронен // Известия РАН. Серия литературы и языка. - Т. 56. - 1997. - № 3. - С. 40-41.
43.Риффатер, М. Критерии стилистического анализа [Текст]/ М. Риффатер // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып.9. - М.: Прогресс, 1980. - С.69-97.
44.Салмина, Л.М., Костычева, Л.М. Семантическая структура художественного текста и перевод [Текст]/ Л.М. Салмина, Л.М. Костычева // Экспрессивность текста и перевод : сборник статей. - Казань: Издательство Казанского университета, 1991. - С. 124-126.
45.Северская, О.И. Функционально-доминантная модель эволюции индивидуальных художественных систем: от идиолекта к идиостилю[Текст]/ О.И. Северская // Поэтика и стилистика: 1988-1990. - М.: Наука, 1991. - С. 146-156.
46.Объективность существования языка: Материалы к курсам языкознания [Текст]/ Под ред. В.А. Звегинцева. - М.: МГУ, 1954.
47.Смирнов, И.П. Порождение интертекста (элементы интертекстуального анализа примерами из творчества Б.Л. Пастернака)[Текст]/ И.П. Смирнов. - СПб.: Языковой центр СПбун-та,1995. - 192с.
48.Сорокин, Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста[Текст]/ Ю.А. Сорокин. - М.,1985. – 186 с.
49.Степанов, Ю.С. «Интертекст», «интернет», «интерсубъект» (к основаниям сравнительной концептологии) [Текст]/ Ю.С. Степанов // Изв. РАН. Сер.лит. и яз. - Т. 61. - 2001. - № 1. - С. 3-11.
50.Стырина, Е.В. Имитационный интекст как инструмент интертекстуальности (на материале англоязычного рассказа)[Текст]:автореф. дис. ... канд. филол. наук /Е.В. Стырина. - М., 2005. - 18 с.
51.Тамми, П. Заметки о полигенетичности в прозе Набокова[Текст]/ П. Тамми// Studia Russica Helsengiensia et Tartuensia III. – Helsinki, 1998. - C. 181-194.
52.Тарасова, И. «Каждый бы подумал, как подумал Пушкин»: когнитивные механизмы интертекстуальности [Текст]/ И.Тарасова // Художественный текст как динамическая система. Материалы международной научной конференции, посвященной 80-летию В.П. Григорьева//Отв. ред. Н.А. Фатеева. - М.: Управление технологиями, 2006. - С. 95-103.
53.Тодоров, Ц. Грамматика повествовательного текста[Текст]/ Ц. Тодоров // Новое в зарубежной лингвистике. - М., 1978. - Вып.VIII. - С.459-460.
54.Тороп, П.Х. Проблема интекста[Текст]/ П.Х. Тороп // Труды по знаковым системам XIV. Текст в тексте. Ученые записки Тартуского госуниверситета - Вып. 567. - Тарту, 1981. - С. 39-45.
55.Тураева, З.JI. Лингвистика текста (текст: структура и семантика)[Текст]/ З.Л. Тураева. - М.: Просвещение, 1986. - 127с.
56.Фатеева, Н.А. Контрапункт интертекстуальности, или Интертекст в мире текстов[Текст]/ Н.А. Фатеева. -М.: Агар, 2000. - 280 с.
57.Фатеева, Н.А. Интертекстуальность и ее функции в художественном дискурсе [Текст]/ Н.А. Фатеева// Известия РАН. Сер.литературы и языка. 1997.- Т. 56. - №5. - С. 12-21.
58.Харитонов, О.А. Композиционный полифонизм: генезис и структурные модификации: на материале романной прозы XIX-XX веков[Текст] : дис. … канд. фил.наук/ О.А. Харитонов. - Елец, 2009. – 170 с.
59.Христенко, Н.С. К истории термина «аллюзия» [Текст]/Н.С. Христенко // Вестник МГУ. Сер.9. Филология, 1992. - №4. - С.38-44.
60.Христенко, И.С. Лингвостилистические особенности аллюзии как средства создания подтекста (на материале романа М. Де Сервантеса «Дон Кихот» и произведений Б. Переса Гальдоса) [Текст] : автореф. дис. … канд. филол. наук/ И.С. Христенко. - М., 1993. - 23с.
61.Чернявская, В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность[Текст]/ В.Е. Чернявская. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 248 с.
62.Шаймиев, В.А. Роль вставных предикативных единиц в семантической организации текста [Текст]/ В.А. Шаймиев // Функционирование синтаксических категорий в тексте. Л., 1981. - С.81-88.
63.Barthes, R. Texte // [Текст] / R.Barthes Encyclopaedia universalis. - P., 1973. - Vol. 15. - P.78.

Источники иллюстративного материала
64.Американская новелла XX века [Текст] : сборник / Сост. Г.В. Лапина. - М.: Радуга, 1989. – 590 с.
65.Английская новелла первой половины XX века[Текст] : сборник/ Сост. В.А. Скороденко. - М.: Радуга, 1988. – 416 с.
66.Greene,G. Travels with my aunt[Текст] / G. Greene. -New York, 1969.
67.Salinger, J.D. The Catcher in the Rye [Текст] / J.D. Salinger. - Moscow, Jupiter-Inter, 2003. – 208 c.
68.Conan Doyle, A.Sir Nigel,White Company[Электронныйресурс] Режимдоступа: azeitao.files.wordpress.com
69.Thoreau,Henry David Walden, or, Life in the Woods[Электронныйресурс] Режимдоступа: azeitao.files.wordpress.com/2007/05/walden.pdf



Купить эту работу

Роль вставных иноязычных текстов в англоязычной литературе.

2800 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 3000 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

22 марта 2013 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.3
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
2800 ₽ Цена от 3000 ₽

5 Похожих работ

Отзывы студентов

Отзыв Mizhgan42 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-07-11
Дипломная работа

Работа выполнена качественно и буквально за считанные дни. Анна - настоящий талант. Человек, целиком и полностью посвятивший себя науке. Регулярно появляется онлайн, производит все необходимые доработки вплоть до защиты. И самое главное - выполняет работу с неподдельным интересом. Мне крупно повезло работать с таким профессионалом. Огромное Вам спасибо!

Общая оценка 5
Отзыв Алексей Михайлов об авторе EkaterinaKonstantinovna 2018-07-30
Дипломная работа

Благодарю!

Общая оценка 5
Отзыв valkirya32 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2017-01-22
Дипломная работа

Отлично выполнена работа, корректировки все вносились без задержек, всегда на связи. Рекомендую всем. Цена-качество-время написания - все на отлично!

Общая оценка 5
Отзыв Ирина15 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2017-06-06
Дипломная работа

Елена написала хорошую первую главу, было много корректировок и все чётко выполнялось, работой довольна. Спасибо большое!)

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Художественный перевод с иностранного языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Готовая работа

Особенности перевода на русский язык оригинального английского текста

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1890 ₽
Готовая работа

Прагматическая адаптация переводов в публицистических текстах

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
900 ₽
Готовая работа

Эмоциональный концепт

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Словосложение в английском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

диплом Концепт время

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Средства выражение иронии в романе Der Campus Ditrich Schwaniz

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3300 ₽
Готовая работа

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТИПОВ ТЕКСТА «ИНТЕРВЬЮ» (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРВЬЮ СО ЗНАМЕНИТЫМИ ЛЮДЬМИ)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Компьютерные технологии как обязательный компонент современного обучения иностранному языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблемы перевода юридических текстов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Готовая работа

Английская и русская вежливости в контексте культурных традиций

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Орфоэпические особенности английского языка в Австралии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽