Введение 2
Глава 1. Введение в проблему отсутствия артикля в современном французском языке 5
1.1. Явление отсутствия артикля во французском языке 5
1.2. Основные случаи отсутствия и опущения артикля 10
1.3. Синтаксические функции имени существительного без артикля 19
Выводы 23
Глава 2. Опущение артикля в современных французских заголовках 26
2.1. Основные характеристики газетно-публицистического
стиля 26
2.2. Грамматические особенности современных французских
заголовков 28
2.3. Особенности опущения артикля в заголовках современной
французской прессы 32
Выводы 42
Глава 3. Отсутствие артикля в названиях современных французских
организаций 44
Выводы 51
Заключение 52
Список источников иллюстративных примеров 55
Библиография 56
Приложение 1
Приложение 2
Введение
Предметом исследования настоящей работы является проблема отсутствия артикля в современном французском языке.
Объект исследования определяется как специфика неупотребления артикля в заголовках современной французской прессы и названиях современных французских организаций.
Артикль как грамматическое явление, свойственное многим языкам, привлекал и продолжает привлекать к себе внимание исследователей. Проблеме артикля во французском языке, в частности его отсутствия, посвящена большая научная литература.
Термин «артикль» встречается в самых ранних работах по грамматике французского языка, и уже в источниках XVI века вопрос отсутствия артикля рассматривается как один из наиболее сложных.
...
1.1. Явление отсутствия артикля во французском языке
Изучению артикля в современном французском языке посвящено большое количество исследований. Но сказать, что это явление достаточно полно изучено, разумеется, нельзя: артикль – настолько сложное, многоаспектное явление, что остается немало вопросов, которые нуждаются в дальнейшем углубленном изучении. В частности не утратил своей актуальности вопрос об отсутствии артикля.
Перед началом изучения данной проблемы следует дать определение артикля во французском языке. По мнению М. Гревисса: «Артикль - служебное слово, частично или полностью определяющее имя существительное как часть речи и служащее показателем его рода и числа». [30, с.263] Этот показатель – характеристика, приобретаемая и самим артиклем, который в свою очередь (как и имя прилагательное) согласуется с именем существительным, которое он сопровождает.
Наличие или отсутствие артикля показывает уровень детерминации имени существительного.
...
1.2. Основные случаи отсутствия и опущения артикля
Переходя к более подробному рассмотрению случаев отсутствия и опущения артикля во французском языке, их можно сгруппировать в зависимости от наличия/отсутствия номинативных признаков у имени существительного.
Имя существительное сохраняет свои номинативные способности. Артикль не употребляется:
1. Когда имени существительному предшествует любой другой детерминатив, заменяющий артикль (указательные, притяжательные, вопросительные и некоторые прилагательные):
Le (un) cahier, mon cahier, ce cahier, quel cahier? quelque cahier, chaque
cahier…
2. Артикль не употребляется с некоторыми категориями имен собственных:
- с личными именами1:
Prosper Mérimé et Gustave Flaubert sont les plus grands écrivains français du
XIX siècle.
- с названиями городов:
Paris est la capitale de la France.
...
1.3. Синтаксические функции имени существительного без артикля
Придерживаясь мнения таких зарубежных и отечественных лингвистов как Г. Гийом, Ж. Дюбуа, Б. Потье, Ф. Брюно, Ж. Г. Лебидуа, Л. И. Илия, О. И. Богомолова, которые наряду с основными формами артикля (определенной, неопределенной, частичной) выделяют еще и нулевую, т.е функциональное отсутствие артикля, можно говорить об определенном месте каждой из них в системе артикля вообще.
По вопросу о том, считать ли употребление нулевого артикля архаизмом или новым выразительным средством, имеются расхождения. Большинство лингвистов считают, что в современном французском языке употребление существительного без артикля или другого детерминатива представлено, с одной стороны, явлением пережиточным. Это сложившиеся в старо-французском языке и удержавшиеся в своей традиционной форме разного рода архаизмы (пословицы, поговорки, выражения): à bon chat bon rat; où il y a pain, il y a souris; acheter chat en poche и т.п.
...
2.1. Основные характеристики газетно-публицистического стиля
Газетно-публицистический стиль (от лат. Publicus –общественный) – исторически сложившаяся функциональная разновидность литературного языка, обслуживающая широкую сферу общественных отношений: политических, экономических, культурных, спортивных, повседневного быта и др. [1, с.399] Как в русском, так и во французском языке он используется в периодической печати (газеты, журналы, рекламные буклеты), общественно-политической литературе, радио- и телепередачах, документальном кино, некоторых видах ораторской речи (политическом красноречии).
Основные функции:
- информативная;
-воздействующая.
Именно эти функции, а также экстралингвистические факторы, – массовость адресата и оперативность средств массовой информации, - определяют отбор и организацию языковых средств газетно-публицистического стиля.
...
2.2. Грамматические особенности французских заголовков
За последние 20 лет уделяется большое внимание изучению лингвистических особенностей текстов прессы, так как их значение при изучении правил письменной речи возрастает наравне со значением литературных текстов.
Для большинства людей новости – наилучшая информация о письменном тексте, с которой они сталкиваются наиболее часто.
“Начинать изучение текста нужно с его названия”. [31, с.1]
Точного определения термина “заголовок” (“titre”) не существует. Он употребляется интуитивно для обозначения находящегося во главе статьи текста, напечатанного по определенным правилам и по особому формату в соответствии с размером всей статьи.
Titre : Tyson fera un crochet par la liberté (France-Soir 19.2.99)
Заголовок предоставляет информацию с целью привлечь внимание, а не информировать.
Заголовки, очень часто напечатанные с заглавной буквы и выделенные жирным шрифтом, выделяются из всего объема информации на странице.
...
1. Советский энциклопедический словарь / под ред. Прохорова А.М. - М.: Советская энциклопедия, 1984.
2. Словарь сокращений французского языка / под ред. Парчевского К.К. – М.: Советская энциклопедия, 1968.
3. Андреева В.Н. Употребление артикля в современном французском языке // иностранные языки в школе. – 1951.- № 1.
4. Бабаян М.А., Флерова Н.М. Практическая грамматика французского языка.– М.: Внешторгиздат, 1964.
5. Вайнрих Х. Текстовая функция французского артикля // Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Прогресс, 1978. – Вып.8.
6. Ванчикова Е. А. Грамматика современного французского языка, Теоретические сведения и упражнения. – Нижний Новгород, 2002.
7. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология.– М.: Высшая школа, 1986.
8. Дубовая А.С. Употребление артикля в заголовках французских газет // Обучение устной речи на иностранном языке: Межвуз. сб. науч. тр. – Горький, 1965.
9. Звегинцева В.П., Успенский Б.А. Зарубежная лингвистика. – М.: Прогресс, 1999.
10. Илия В.П. О грамматическом значении отсутствия артикля при существительном в современном французском языке // Ученые записки / МГПИИЯ им. М.Тореза. – М., 1956. - T.9 - C.195-200.
11. Илия Л.И. Артикль во французском языке. - М.: Учпедгиз, 1956.
12. Костромина Е.С. Грамматический статус зависимого имени в предложных и беспредложных атрибутивных структурах современного французского языка: Автореф. дисс. … канд. филол. наук. – М., 1980.
13. Кузнецов В.Г. Функциональные стили современного французского языка.– М.: Высшая школа, 1991.
14. Маргелова М.И. К вопросу о внутреннем артикле в словосочетании «существительное + предлог + существительное» в современном французском языке // Научные труды / МГПИИЯ. – 1976. – Вып.96.
15. Морен М.К., Тетеревникова Н.Н. Стилистика современного французского языка. – М., 1970. - С.98-114.
16. Нехендзи Б.Д. Артикль в современном французском языке // Сб. науч. тр.: Вопросы методики и филологии. – М., 1966.
17. Ошарина Ж.Г. Употребление артикля в современном французском языке // Сб.: Теоретические и практические вопросы преподавания иностранных языков. – М.: Наука, 1970.
18. Пиотровский Р.Г. Очерки по грамматической стилистике французского языка. – М.: Изд-во лит. на иностр. языках, 1956.
19. Скрелина Л.М. Теория частей речи и понятие инциденции // Иностранные языки в школе. – 1977. - № 6. – С.29-38.
20. Соколова Г.Г. Транспозиция прилагательных и существительных. – М.: Высшая школа, 1973.
21. Хоршунов Г.А. О статусе неартиклевого существительного в определительных предложно-именных конструкциях современного французского языка: Автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Л., 1980.
22. Цырлин м.А. К проблеме исследования нулевого артикля в современном французском языке (Краткий обзор литературы) // Cб.: Вопросы романского языкознания. Межвузовский тематический сборник КГУ. - Калинин, 1977. - C.101-113.
23. Шилина Ю.В. К проблеме отсутствия артикля в современном французском языке // Сб. науч. тр.: Реализация системных значений языковых единиц различных уровней в предложении (на материале романских языков). / Ун-т Дружбы народов им. П. Лумумбы. - 1980. - C.84-94.
24. Шилова В.П. Стилистические функции безартиклевого существительного в современном французском языке // Cб.: Лексика и стилистика французского языка. – Л., 1977.
25. Штейнберг Н.М. Грамматика французского языка. – Л., 1962. – Ч.1. – С.32-59.
26. Bally Сh. Linguistique générale et linguistique française. - Berne, 1960.
27. Damourette J. et Pichon E. Essai de grammaire de la langue française. – 1911.
28. Guillaume G. Le problème de l’article et sa solution dans la langue française. – P.: Hachette, 1919.
29. Gougenheim G. Système grammatical de la langue française. – P., 1948.
30. Grevisse M. Le bon usage. Grammaire française avec des remarques sur la langue française d’aujourd’hui. – P.: Librairie Geuthner, 1961. – 7-me edition.
31. Hoek L.H. La marque du titre. Dispositifs sémiotiques d’une pratique textuelle.– P.: Mouton, 1981.
32. Sauvageot A. Analyse du français parlé. – P., 1972.