Тема нашего исследования — «Особенности языкового выражения концептосферы food-repas во французской и английской картинах мира». Актуальность данной темы обоснована, прежде всего, возросшим интересом учёных к лингокультурологии, одним из основных понятий которой и является понятие концепта. Другой причиной актуальности темы является недостаточная её исследованность. Так, существует целый ряд работ, посвящённых концепту «еда» в различных языках (что связано с важностью данного концепта для любой лигвокультуры), однако работы, которые базируются на сопоставлении репрезентации данного концепта в нескольких языках, сравнительно редки. В нашей работе будет сопоставлено функционирование концепта food / repas в английском и французском языке, что представляется продуктивным, так как данные языки и данные культуры в течение долгого времени влияли друг на друга, взаимно проникали друг в друга, что не могло не найти своего отражения в репрезентации вданных культурах рассматриваемого концепта. Это также определяет и новизну нашего исследования.
Теории концепта посвящены многие исследования, причём концепт рассматривается в них с самых разных точек зрения. Концепт был предметом изучения таких учёных как С.А. Аскольдов, Н.Д. Арутюнова, А.П. Бабушкин, Л.Ю. Буянова, А. Вежбицка, В.В. Виноградов, С.Г. Воркачев, В. фон Гумбольдт, В.И. Карасик и др. Несмотря на активное изучение природы концепта, методов его исследования и способов выражения, единый подход к решению проблемы концепта отсутствует. В первом параграфе нашего исследования мы рассмотрим несколько подходов к определению концепта и его структуре и остановимся на том подходе, который наиболее полно отвечает задачам исследования.
Целью нашего исследования является сравнительный анализ особенностей языкового выражения концептосрефы food / repas в английском и французском языках. Исходя из данной темы, сформулируем задачи исследования:
1) дать теоретический обзор сведений в отношении понятия концепта в лингвокультурологии;
2) дать определение понятию концептосферы, выявить различные типы концептосфер и их особенности;
3) охарактеризовать функционирование концепта food в английском языке и концепта repas во французском на лексическом уровне;
4) провести анализ понятийных, образных и ценностных характеристик данного концепта в обоих языках.
Предметом исследования в нашей работе выступает собственно концепт food / repas в обоих языках, а объектом — особенности его репрезентации.
Для решения задач в работе используются следующие методы исследования:
1) метод концептуального анализа, который позволил нам выделить характеристики рассматриваемого концепта;
2) метод сравнительно-сопоставительного анализа, с помощью которого мы сопоставляем репрезентацию данного концепта на разных уровнях, понятийном, ценностном, образном;
3) метод выборки, который позволил нам отобрать необходимый для анализа материал.
Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы при составлении лекционных курсов по культурологии, а также при подготовке пособий и чтении спецкурсов по стилистике английского и французского языка.
Структура и объем дипломной работы: дипломная работа состоит из введения, двух глав и заключения. Список литературы включает 50 пунктов, в том числе словарей.
Введение 3
1 Теоретические аспекты изучения концептологии 5
1.1 Понятие концепта в лингвокультурологии 5
1.2 Концептосфера: понятие и свойства 17
Выводы по главе 1 20
2 Особенности репрезентации концепта food-repas во французской и английской картинах мира 22
2.1 Единицы лексического уровня, репрезентирующие концепт food-repas во французском и английском языках 22
2.2 Сравнительная характеристика репрезентации концепта food-repas во французской и английской картинах мира 29
2.2.1 Понятийные характеристики концепта 29
2.2.2 Образные характеристики концепта 36
2.2.3 Ценностные характеристики концепта 39
Выводы по главе 2 41
Заключение 43
Список использованных источников 45
Список словарей 48
В соответствии с поставленными во введении задачами, мы установили, что существуют два основных взгляда на концепт: лингвокогнитивный и лингвокультурологический. Лингвокогнитивный подход заключается в мнении, что концепт это некий первоначальный смысл. Концепт фигурирует как некий смысл, существующий в сознании человека вне зависимости от речевой деятельности, то есть его восприятие возможно без участия языка. С точки зрения сторонников лингвокультурологического подхода концепт воспринимается как посредник между человеком и культурой. Концептосфера — это совокупность концептов, объединённых по какому-либо признаку. Обычно говорят о национальной концептосфере или, например, концептосфере какого-либо автора.
В нашей работе мы рассмотрели концепт food / repas на различных уровнях. На понятийном уровне данный концепт представлен в обоих языках значительной группой лексических единиц, которые объединены своим общим значением, но при этом несут в себе дополнительные, более конкретные значения, которые более ярко проявляются далее, на образном или ценностном уровне репрезентации концепта. Так, единица meal (англ.) и repas (фр.) включает в себя другие единицы, которые называют отдельные приёмы пищи. Данная единица включает в себя аспект «время» (приёма пищи), а также «периодичность». Единица nourriture / nourishment включает в себя представление о процессе употребления пищи. Выделяются отдельные единицы для обозначения пищи для животных, для грубого обозначения пищи и т.д.
На лексическом уровне данные единицы могут также входить в терминологические сочетания и являться диалектными выражениями.
Для большинства лексических единиц на понятийном важен также аспект цели приёма пищи (для сохранения жизни). Данный аспект в значительной мере утрачивается на образном и ценностном уровнях, поскольку на первый план выходят другие.
Отметим также, что на понятийном уровне синонимические ряды во французском языке оказываются более тесно связанными, сильнее переплетёнными, в то время как в английском одним из синонимических рядов практически не накладывается на два других, а другой полностью «поглощается» первым.
Для французского языка на образном и ценностном уровнях ключевым является представление об удовольствии, которое человек получает во время еды. Если в английском связь между разными видами физического удовольствия (в т.ч. употреблением пищи) возникает преимущественно в сленговых выражениях, то во французском она закреплена в литературном языке. В целом, представление о еде для французов оказывается одним из важнейших, что доказываетс фразеологизмами, которые включают в себя лексическую единицу repas и описывают важные события человеческой жизни.
Для английского языка на образом и ценностном уровнях ключевым является своего рода «разочарование» в еде, подчёркивание важности духовной пищи. По этому аспекту английская и французская лингвокультуры ярко противопоставлены.
1. Алефиренко Н.Ф. Ценностно-смысловая природа языкового знания // Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации: Сб. науч. тр. / Под ред. Н.А. Красавского. Волгоград, 2001. С. 3-11.
2. Арутюнова Н.Д. Путь по дороге и бездорожью. — Дубна, 1999.
3. Аскольдов, С.А. Концепт и слово. — М., 1997.
4. Барилова Е. Э. Еда как фрагмент русской и французской языковой картины мира. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://pskgu.ru/projects/pgu/storage/wg6110/wgpgpu13/wgpgpu_13_22.pdf. (Дата обращения: 01.03.2015).
5. Болдырев Н.Н. Концепт и значение слова. — Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. — с. 182.
6. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание. — М., 1996.
7. Воркачёв, С.Г. Постулаты лингвоконцептологии. — М., 2007.
8. Глазкова Т.В. Концептосфера как система культурных смыслов. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://sociosphera.com/publication/conference/2013/166/konceptosfera_kak_sistema_kulturnyh_smyslov/. (Дата обращения: 01.03.2015).
9. Гумбольдт В. Характер языка и характер народа (отрывок) // Избранные труды по языкознанию. — М., 1984.
10. Гумбольдт, В. Характер языка и характер народа (отрывок) // Избранные труды по языкознанию. — М., 1984.
11. Дарамилова З.Г. Концепт, концептосфера как базовые понятия когнитивной лингвистики. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.pglu.ru/lib/publications/University_Reading/2008/II/uch_2008_II_00031.pdf. (Дата обращения: 01.03.2015).
12. Зусман В.Г. Концепт в системе гуманитарного знания: Понятие и концепт // Вопросы литературы. — № 2. — 2003. — С. 44-71.
13. Ипполитов О.О. Некоторые черты строения интерпретационного поля концепта дорога // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание. — Воронеж, 2001.
14. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. — М.: ЛКИ, УРСС Эдиториал, 2010.
15. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов. — М.: МГУ, 1996.
16. Кузлякин С. В. К вопросу о толковании понятия концепт в современной научной парадигме / С. В. Кузлякин // Русистика и современность: материалы VII международной научно-практической конференции «Русистика и современность». — 2005. — Т. 1.
17. Курбанов И.А. Этимологические и лексические аспекты концепта «Еда» в русском, английском и немецком языках. Вестник Челябинского государственного педагогического университета. Выпуск № 11 / 2012. С.273-288.
18. Литвинова В.В. Индивидуально-авторские концепты в структуре художественного мира Рэя Брэдбери : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19. — Краснодар, 2009.
19. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. — М.: Наука, 1993. — Т. 52. № 1. — С. 3-9.
20. Лукин В. А. Концепт истины и слово ИСТИНА в русском языке (Опыт концептуального анализа рационального и иррационального в языке) [Текст] / В. А. Лукин // Вопросы языкознания. — 1993. — № 4. — С. 63 — 86.
21. Лурия А. Р. Язык и сознание / А. Р. Лурия. — М. : Изд-во Моск. ун-та, 1979. — 320 с.
22. Ляпин С. Х. Концептология: к становлению подхода / С. Х. Ляпин // Концепты. — Архангельск : Изд-во Поморского госуниверситета, 1997. — Вып. I.
23. Маковский, М.М. Язык — миф — культура: Символы жизни и жизнь символов. — М., 1996.
24. Марушкина Н.С. Концепт «Еда» в контексте диалога культур. Иваново, 2014. 166 с.
25. Маслова, В.А. Лингвокультурология. — М., 2001.
26. Миллер Л. В. Художественный концепт как смысловая и эстетическая категория / Л. В. Миллер // Мир русского слова. — 2000. — № 4.
27. Неретина С. С. Тропы и концепты / С. С. Неретина. — М. : ИФРАН, 1999. — 275 с.
28. Никитин М.В. Развёрнутые тезисы о концептах // Вопросы когнитивной лингвистики. — Тамбов, 2004.
29. Опарина Е.О. Язык — текст — культура // Дискурс, речь, речевая деятельность. — М., 2000.
30. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие концепта в лингвистических исследованиях. — Воронеж, 1999.
31. Русина Е.В. Образные характеристики концепта Disgrace в американской лингвокультуре. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/obraznye-harakteristiki-kontsepta-disgrace-v-amerikanskoy-lingvokulture. (Дата обращения: 01.03.2015).
32. Савельева О.Г. Концепт «еда» как фрагмент языковой картины мира: лексико-семантический и когнитивно-прагматический аспекты. Краснодар, 2006.
33. Степанов Ю. С. Концепт // Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. — М., 1997.
34. Телия В.Н. Язык и общество. О феномене воспроизводимости языковых выражений/ В.Н. Телия // Язык, сознание, коммуникация: Сб.статей. — М.: МАКС Пресс, 2005. – Вып.30. – С.4-42.
35. Тхорик В.И., Фанян, Н.Ю. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. — М., 2006.
36. Филиппова М.А. Идеологический концепт «демократия» : 10.02.19 : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19. — Волгоград, 2007.
37. Юлтимирова С.А. Различные подходы к трактовке термина «концепт» [Электронный ресурс] / С.А. Юлтимирова // Научный потенциал мира. — Режим доступа: http://www.rusnauka.com/NPM_2006/Philologia/3_jultimirova. doc.htm. (Дата обращения: 01.03.2015).
38. Янина П.Ю. Лингвокогнитивные особенности процесса заимствования языковых единиц, репрезентирующих концептосферу «ЕДА» /«FOOD»/ «REPAS». Белгород, 2011.
39. Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.cnrtl.fr/definition/souper. (Дата обращения: 01.03.2015).
40. Rambourg P. À table... le menu ! [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://patrimoine.bm-dijon.fr/pleade/module-eadeac/pages/doc/document_rambourg.pdf. (Дата обращения: 01.03.2015).
Список словарей
41. Macmillan Dictionary. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/find. (Дата обращения: 01.03.2015).
42. Merriam-Webster Dictionary. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.merriam-webster.com/dictionary/. (Дата обращения: 01.03.2015).
43. American Heritage Dictionary of the English Language. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.ahdictionary.com/word/. (Дата обращения: 01.03.2015).
44. Collins English Dictionary. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.collinsdictionary.com/. (Дата обращения: 01.03.2015).
45. Online Etymology Dictionary. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.etymonline.com/. (Дата обращения: 01.03.2015).
46. Le Dictionnaire. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.le-dictionnaire.com/. (Дата обращения: 01.03.2015).
47. Larousse. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais. (Дата обращения: 01.03.2015).
48. The Free Dictionary. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.thefreedictionary.com/. (Дата обращения: 01.03.2015).
49. Dictionnaire Français Définition. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/. (Дата обращения: 01.03.2015).
50. Dictionnaire de l'Académie Française, 7ème édition (1835). [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://fr.academic.ru/contents.nsf/daf_1835. (Дата обращения: 01.03.2015).
51. Synonymes.com. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.synonymes.com/. (Дата обращения: 01.03.2015).