Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Проблема заимствованных слов в английском языке в области рекламы

  • 30 страниц
  • 2013 год
  • 860 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

2800 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Проблема заимствованных слов в английском языке в области рекламы

2.1 Сложности, связанные с переводом иноязычных вкраплений в текстах афиш
2.2 Сложности, связанные с переводом иноязычных вкраплений в текстах рекламных сообщений в журналах
2.3 Решение основных проблем, связанных с переводом иноязычных вкраплений
PESO
JUAN
Выводы по Главе 2
Заключение
Библиографический список
Словари и справочная литература

Библиографический список

1.Алексеев М. П. Проблемы художественного перевода. - Иркутск, 1931.
2.Алехина А.И. Идиоматика современного английского языка.— М., 1982.
3.Арбекова Т.И. Лексикология английского языка.— М., 1977.
4.Аристов Н.Б. Основы перевода. - М., 1959.
5.Аристова В.М. Англо-русские языковые контакты. Л., 1978
6.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка.— М., 1989.
7.Бархударов Л.С- Язык и перевод. - М., 1975.
8.Берков В.П. Вопросы двуязычной лексикографии. - Л., 1973.
9.Бруннер К. История английского языка.— М., 1956.
10.Вайсбурд М.Л. Реалии как элемент страноведения. - РЯзР 1972, № 3, с. 98-100.
11.Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Изд., 3-е, перераб. и доп. - М., 1983.
12.Виноградов В. С. Лексические вопросы перевода художествен¬ной прозы. - М., 1978.
13.Виноградов В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). - М.: Изд. института общего среднего образования РАО, 2001.
14.Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. – М.: Высшая школа, 1986.
15.Войнова Е.А. Лексикология современного английского языка.— М., 1991.
16.Гинзбург, Хидекель. Лексикология английского языка.— М., 1981.
17.Глухов В. М. Вопросы многозначности фразеологических еди¬ниц. // Сб. Проблемы устойчивости и вариантности фразеологи¬ческих единиц. - Тула, 1968, с. 321—330.
18.Дяков В. Интерференция художественного образа в переводе. – БР, 1984, № 2, с. 61-66.
19.Ильина О.В. Семантическое освоение русским языком иноязычных лексических инноваций «Языковые единицы и семантическом и лексикографическом аспектах». – Новосибирск 1998.
20.Комиссаров В.Н. Слово о переводе. - М., 1975.
21.Крупнов В. Н. В творческой лаборатории переводчика. - М., 1976.
22.Левый Иржи. Искусство перевода. - М., 1974.
23.Лилова А. Введение в общую теорию перевода. - М., 1985.
24.Линник Т. Г. Проблемы языкового заимствования «Языковые ситуации и взаимодействия языков»- Киев, 1989.
25.Любимов Н. М. Перевод — искусство. Изд. 2-е, доп. - М.., 1982.
26.Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии. - М., 1978.
27.Репин Б. И. Национально-специфические слова-реалии как особая часть лексики в переводимом произведении. //Сб. Теоретические и практические вопросы преподавания иностр. яз. - М., 1970, с. 87-98.
28.Реформатский А. А. Введение в языкознание, изд. 4-е. - М., 1967.
29.Рецкер Я. И. Теория перевода' и переводческая практика. - М.. 1974.
30.Сейдл Дж., Макморди. Идиомы английского языка и их употребление. М., 1963.
31.Смирницкий А.И. Лексикология английского языка.— М., 1949.
32.Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. - М., 1973.
33.Томахин Г.Д. Прагматический аспект лексиче¬ского фона слова // Филологические науки, № 5, 1988. С. 82- 90.
34.Харитончик З.А. Лексика английского языка.— Минск: Вышейшая школа, 1992.
35.Чернов Г.В. Теория без эксперимента и эксперимент без теории. // Тетради переводчика, № 10. - М., 1973.
36.Федоров А. В. Введение в теорию перевода. - М., 1953.
37.Федоров А. В. Основы общей теории перевода. - М., 1985.
38.Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. - М., 1973.
39.Швейцер А. Д. Перевод и социолингвистика. Тезисы. - М. 1975, с. 66-68.
40.Якобсон Р.О. О лингвистческих аспектах перевода.// Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. - М., 1978, с. 16 – 24.

Словари и справочная литература

41.Англо-русский лингвострановедческий словарь. — Американа.
42.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М., 1966.
43.Ожегов С.И., Швецова Н.Ю. Толковый словарь русского языка.— М., 1995.
44.Толковый словарь русского общего жаргона. М., 1999.
45.Abbyy Lingvo X3 – электронный словарь
46.Oxford Dictionary of the English Language (http://www.askoxford.com/)
47.Webster Dictionary of the English Language (http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary)
48.Wikipedia, the Free Encyclopedia (www.wikipedia.org)

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Дипломную работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Проблема заимствованных слов в английском языке в области рекламы

2.1 Сложности, связанные с переводом иноязычных вкраплений в текстах афиш
2.2 Сложности, связанные с переводом иноязычных вкраплений в текстах рекламных сообщений в журналах
2.3 Решение основных проблем, связанных с переводом иноязычных вкраплений
PESO
JUAN
Выводы по Главе 2
Заключение
Библиографический список
Словари и справочная литература

Библиографический список

1.Алексеев М. П. Проблемы художественного перевода. - Иркутск, 1931.
2.Алехина А.И. Идиоматика современного английского языка.— М., 1982.
3.Арбекова Т.И. Лексикология английского языка.— М., 1977.
4.Аристов Н.Б. Основы перевода. - М., 1959.
5.Аристова В.М. Англо-русские языковые контакты. Л., 1978
6.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка.— М., 1989.
7.Бархударов Л.С- Язык и перевод. - М., 1975.
8.Берков В.П. Вопросы двуязычной лексикографии. - Л., 1973.
9.Бруннер К. История английского языка.— М., 1956.
10.Вайсбурд М.Л. Реалии как элемент страноведения. - РЯзР 1972, № 3, с. 98-100.
11.Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Изд., 3-е, перераб. и доп. - М., 1983.
12.Виноградов В. С. Лексические вопросы перевода художествен¬ной прозы. - М., 1978.
13.Виноградов В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). - М.: Изд. института общего среднего образования РАО, 2001.
14.Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. – М.: Высшая школа, 1986.
15.Войнова Е.А. Лексикология современного английского языка.— М., 1991.
16.Гинзбург, Хидекель. Лексикология английского языка.— М., 1981.
17.Глухов В. М. Вопросы многозначности фразеологических еди¬ниц. // Сб. Проблемы устойчивости и вариантности фразеологи¬ческих единиц. - Тула, 1968, с. 321—330.
18.Дяков В. Интерференция художественного образа в переводе. – БР, 1984, № 2, с. 61-66.
19.Ильина О.В. Семантическое освоение русским языком иноязычных лексических инноваций «Языковые единицы и семантическом и лексикографическом аспектах». – Новосибирск 1998.
20.Комиссаров В.Н. Слово о переводе. - М., 1975.
21.Крупнов В. Н. В творческой лаборатории переводчика. - М., 1976.
22.Левый Иржи. Искусство перевода. - М., 1974.
23.Лилова А. Введение в общую теорию перевода. - М., 1985.
24.Линник Т. Г. Проблемы языкового заимствования «Языковые ситуации и взаимодействия языков»- Киев, 1989.
25.Любимов Н. М. Перевод — искусство. Изд. 2-е, доп. - М.., 1982.
26.Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии. - М., 1978.
27.Репин Б. И. Национально-специфические слова-реалии как особая часть лексики в переводимом произведении. //Сб. Теоретические и практические вопросы преподавания иностр. яз. - М., 1970, с. 87-98.
28.Реформатский А. А. Введение в языкознание, изд. 4-е. - М., 1967.
29.Рецкер Я. И. Теория перевода' и переводческая практика. - М.. 1974.
30.Сейдл Дж., Макморди. Идиомы английского языка и их употребление. М., 1963.
31.Смирницкий А.И. Лексикология английского языка.— М., 1949.
32.Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. - М., 1973.
33.Томахин Г.Д. Прагматический аспект лексиче¬ского фона слова // Филологические науки, № 5, 1988. С. 82- 90.
34.Харитончик З.А. Лексика английского языка.— Минск: Вышейшая школа, 1992.
35.Чернов Г.В. Теория без эксперимента и эксперимент без теории. // Тетради переводчика, № 10. - М., 1973.
36.Федоров А. В. Введение в теорию перевода. - М., 1953.
37.Федоров А. В. Основы общей теории перевода. - М., 1985.
38.Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. - М., 1973.
39.Швейцер А. Д. Перевод и социолингвистика. Тезисы. - М. 1975, с. 66-68.
40.Якобсон Р.О. О лингвистческих аспектах перевода.// Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. - М., 1978, с. 16 – 24.

Словари и справочная литература

41.Англо-русский лингвострановедческий словарь. — Американа.
42.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М., 1966.
43.Ожегов С.И., Швецова Н.Ю. Толковый словарь русского языка.— М., 1995.
44.Толковый словарь русского общего жаргона. М., 1999.
45.Abbyy Lingvo X3 – электронный словарь
46.Oxford Dictionary of the English Language (http://www.askoxford.com/)
47.Webster Dictionary of the English Language (http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary)
48.Wikipedia, the Free Encyclopedia (www.wikipedia.org)

Купить эту работу

Проблема заимствованных слов в английском языке в области рекламы

2800 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 3000 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

19 июня 2013 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.3
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
2800 ₽ Цена от 3000 ₽

5 Похожих работ

Отзывы студентов

Отзыв Mizhgan42 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-07-11
Дипломная работа

Работа выполнена качественно и буквально за считанные дни. Анна - настоящий талант. Человек, целиком и полностью посвятивший себя науке. Регулярно появляется онлайн, производит все необходимые доработки вплоть до защиты. И самое главное - выполняет работу с неподдельным интересом. Мне крупно повезло работать с таким профессионалом. Огромное Вам спасибо!

Общая оценка 5
Отзыв Алексей Михайлов об авторе EkaterinaKonstantinovna 2018-07-30
Дипломная работа

Благодарю!

Общая оценка 5
Отзыв valkirya32 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2017-01-22
Дипломная работа

Отлично выполнена работа, корректировки все вносились без задержек, всегда на связи. Рекомендую всем. Цена-качество-время написания - все на отлично!

Общая оценка 5
Отзыв Ирина15 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2017-06-06
Дипломная работа

Елена написала хорошую первую главу, было много корректировок и все чётко выполнялось, работой довольна. Спасибо большое!)

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Художественный перевод с иностранного языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Готовая работа

Особенности перевода на русский язык оригинального английского текста

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1890 ₽
Готовая работа

Прагматическая адаптация переводов в публицистических текстах

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
900 ₽
Готовая работа

Эмоциональный концепт

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Словосложение в английском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

диплом Концепт время

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Средства выражение иронии в романе Der Campus Ditrich Schwaniz

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3300 ₽
Готовая работа

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТИПОВ ТЕКСТА «ИНТЕРВЬЮ» (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРВЬЮ СО ЗНАМЕНИТЫМИ ЛЮДЬМИ)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Компьютерные технологии как обязательный компонент современного обучения иностранному языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблемы перевода юридических текстов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Готовая работа

Английская и русская вежливости в контексте культурных традиций

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Орфоэпические особенности английского языка в Австралии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽